Elija las funciones experimentales que desea probar

Este documento es un extracto de la web EUR-Lex

Documento 32004D0550

    2004/550/ES: Rozhodnutí Komise ze dne 13. července 2004 o změně rozhodnutí 2003/828/ES týkajícího se pohybu zvířat očkovaných proti katarální horečce ovcí z ochranných pásem (oznámeno pod číslem K(2004) 1925)(Text s významem pro EHP)

    Úř. věst. L 244, 16.7.2004, p. 51/53 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    Estatuto jurídico del documento Ya no está vigente, Fecha de fin de validez: 23/05/2005; Implicitně zrušeno 32005D0393

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2004/550/oj

    16.7.2004   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 244/51


    ROZHODNUTÍ KOMISE

    ze dne 13. července 2004

    o změně rozhodnutí 2003/828/ES týkajícího se pohybu zvířat očkovaných proti katarální horečce ovcí z ochranných pásem

    (oznámeno pod číslem K(2004) 1925)

    (Text s významem pro EHP)

    (2004/550/ES)

    KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

    s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

    s ohledem na nařízení Rady 2000/75/ES ze dne 20. listopadu 2000, které ukládá zvláštní opatření pro kontrolu a vymýcení katarální horečky ovcí (1), a zejména čl. 9 odst. 1 písm. c uvedeného nařízení,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Rozhodnutí Komise 2003/828/ES ze dne 25. listopadu 2003 o ochranných pásmech a pásmech dozoru pokud se jedná o katarální horečku ovcí (2), bylo přijato s přihlédnutím k situaci týkající se katarální horečky ovcí, která převládala v zasažených oblastech Společenství. Toto rozhodnutí vymezuje ochranná pásma a pásma dozoru („uzavřená pásma“), která jsou v souladu se zvláštní epizootologickou situací, a stanoví podmínky pro poskytování výjimek ze zákazu přemísťování zvířat v rámci těchto pásem a mimo ně, stanoveného směrnicí 2000/75/ES („zákaz přemísťování“).

    (2)

    Sympozium o katarální horečce ovcí bylo zorganizováno Mezinárodním úřadem pro nákazy zvířat (O.I.E – Světová organizace pro zdraví zvířat) ve dnech od 26. do 29. října 2003. Jedním ze závěrů tohoto sympozia bylo, že zvířata se mohou zasílat z infikovaného pásma do pásma, kde se katarální horečka ovcí nevyskytuje, aniž by hrozilo riziko rozšíření viru, pokud tato byla očkována nejméně jeden měsíc před datem odeslání, za předpokladu, že použitá očkovací látka zahrnuje všechny sérotypy, které se vyskytují v oblasti původu.

    (3)

    S přihlédnutím k tomuto závěru byly podmínky pro pohyb očkovaných zvířat stanovené v rozhodnutí 2003/828/ES Komisí pozměněny na základě situace, která převládala v posledním čtvrtletí roku 2003, prostřednictvím rozhodnutí 2004/34/ES tak, aby byly umožněny takovéto zásilky bez toho, aby se požadovalo ukončení oběhu viru v oblasti původu nebo aktivity přenašeče v oblasti určení. Jako preventivní opatření nicméně rozhodnutí 2003/828/ES, pozměněné rozhodnutím 2004/34/ES, stanovilo tuto možnost pouze pro vnitrostátní zásilky z oblastí, kde bylo očkování dokončeno v souladu s programem přijatým příslušným orgánem dotyčného členského státu.

    (4)

    Po třetí očkovací kampani, která proběhla během zimy 2003–2004 a všeobecném snížení šíření viru ve všech dotyčných uzavřených pásmech, je nyní možné zvážit všeobecné podmínky pro vnitrostátní zásilky očkovaných zvířat z kteréhokoli uzavřeného pásma, aniž by se bralo do úvahy zbytkové šíření viru v oblasti původu. Jako preventivní opatření, by však zvířata měla pocházet ze stád očkovaných v souladu s programem přijatým příslušným orgánem dotyčného členského státu a program sledování přenašeče v epizootologicky příslušné oblasti určení musí prokázat, že dospělí pakomárci druhu Culicoides imicola přestali být aktivní.

    (5)

    Ustanovení čl. 3 odst. 1 rozhodnutí 2003/828/ES stanoví výjimky ze zákazu přemísťování pro vnitrostátní zásilky zvířat, jejich spermatu, vajíček a embryí a použije se na určitá vymezená pásma ve Francii a Itálii. Je tudíž žádoucí opravit chybu spočívající ve vynechání Španělska v čl. 3 odst. 1 uvedeného rozhodnutí.

    (6)

    Rozhodnutí 2003/828/ES by tudíž mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

    (7)

    Opatření stanovená v tomto rozhodnutí jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

    PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

    Článek 1

    Rozhodnutí 2003/828/ES se mění následovně:

    1.

    V čl. 3 se odst. 1 a 2 se nahrazují tímto:

    „1.   Vnitrostátní zásilky zvířat, jejich spermatu, vajíček a embryí, z uzavřených pásem stanovených v příloze I jsou vyňaty ze zákazu přemísťování pouze pokud tato zvířata, jejich sperma, vajíčka a embrya odpovídají podmínkám stanoveným v příloze II nebo – v případě Španělska, Francie a Itálie – pokud vyhovují odstavci 2, nebo – v případě Řecka - pokud vyhovují odstavci 3.

    2.   Ve Španělsku, Francii a Itálii jsou zásilky zvířat stanovené v odstavci 1 vyňaty ze zákazu přemísťování příslušným úřadem, pokud:

    a)

    zvířata pocházejí ze stáda očkovaného v souladu s programem přijatým příslušným úřadem a

    b)

    zvířata byla očkována proti sérotypu(-ům), který(é) se vyskytuje(í) v epizootologicky příslušné oblasti původu nebo je zde jejich výskyt možný, více než 30 dní a méně než jeden rok před datem odeslání, a

    c)

    program sledování přenašeče v epizootologicky příslušné oblasti určení neprokázal aktivitu dospělých pakomárků druhu Culicoides imicola.“

    2.

    Příloha I se nahrazuje zněním přílohy tohoto rozhodnutí.

    Článek 2

    Toto rozhodnutí se použije ode dne 5. srpna 2004.

    Článek 3

    Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

    V Bruselu dne 13. července 2004.

    Za Komisi

    David BYRNE

    člen Komise


    (1)  Úř. věst. L 327, 22.12.2000, s. 74.

    (2)  Úř. věst. L 311, 27.11.2003, s. 41. Rozhodnutí ve znění rozhodnutí 2004/34/ES (Úř. věst. L 7, 13.1.2004, s. 47).


    PŘÍLOHA

    PŘÍLOHA I

    (Uzavřená pásma: zeměpisné oblasti, ve kterých členské státy ustanoví ochranná pásma a pásma dozoru)

    Pásmo A (sérotypy 2 a 9 a v menším rozsahu 4 a 16)

    Itálie

    Abruzzo

    :

    Chieti, všechny obce spadající pod místní zdravotní jednotku z Avezzano Sulmona

    Basilicata

    :

    Matera a Potenza

    Kalábrie

    :

    Catanzaro, Cosenza, Crotone, Reggio Calabria, Vibo Valentia

    Kampánie

    :

    Caserta, Benevento, Avellino, Neapol, Salerno

    Lazio

    :

    Frosinone, Latina

    Molise

    :

    Isernia, Campobasso

    Puglia

    :

    Foggia, Bari, Lecce, Taranto, Brindisi

    Sicílie

    :

    Agrigento, Catania, Caltanissetta, Enna, Messina, Palermo, Ragusa, Siracusa a Trapani

    Malta (1)

    Pásmo B (sérotyp 2)

    Itálie

    Abruzzo

    :

    L’Aquila s výjimkou všech obcí spadajících pod místní zdravotní jednotku z Avezzano-Sulmona

    Lazio

    :

    Viterbo, Roma, Rieti

    Marche

    :

    Ascoli Piceno, Macerata

    Toskánsko

    :

    Massa Carrara, Pisa, Grosseto, Livorno

    Umbrie

    :

    Terni a Perugia

    Pásmo C (sérotypy 2 a 4 a v menším rozsahu 16)

    Španělsko

    Baleárské ostrovy

    Francie

    Jižní Korsika, Horní Korsika

    Itálie

    Sardinie

    :

    Cagliari, Nuoro, Sassari, Oristano

    Pásmo D

    Řecko

    Celé území Řecka s výjimkou prefektur uvedených v pásmu E

    Pásmo E

    Řecko

    Prefektury Dodekanisi, Samos, Chios a Lesvos

    Kypr (1)

    “.

    (1)  Přechodný status zdravotního stavu zvířat pro Kypr a Maltu, čeká se na analýzu epidemiologických údajů; status bude přezkoumán nejpozději k 1. květnu 2007.


    Arriba