This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52017XC0303(01)
Summary of Commission Decision of 6 April 2016 relating to a proceeding under Article 101 of the Treaty on the Functioning of the European Union and Article 53 of the EEA Agreement (Case AT.39965 — Mushrooms) (notified under document C(2016) 1933)
Souhrnná zpráva o rozhodnutí Komise ze dne 6. dubna 2016 týkající se řízení podle článku 101 Smlouvy o fungování Evropské unie a článku 53 Dohody o EHP (Věc AT.39965 – Houby) (oznámeno pod číslem C(2016) 1933)
Souhrnná zpráva o rozhodnutí Komise ze dne 6. dubna 2016 týkající se řízení podle článku 101 Smlouvy o fungování Evropské unie a článku 53 Dohody o EHP (Věc AT.39965 – Houby) (oznámeno pod číslem C(2016) 1933)
Úř. věst. C 67, 3.3.2017, pp. 5–7
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
3.3.2017 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 67/5 |
Souhrnná zpráva o rozhodnutí Komise
ze dne 6. dubna 2016
týkající se řízení podle článku 101 Smlouvy o fungování Evropské unie a článku 53 Dohody o EHP
(Věc AT.39965 – Houby)
(oznámeno pod číslem C(2016) 1933)
(Pouze anglické znění je závazné)
(2017/C 67/07)
Dne 6. dubna 2016 přijala Komise rozhodnutí týkající se řízení podle článku 101 Smlouvy o fungování Evropské unie a článku 53 Dohody o EHP. V souladu s článkem 30 nařízení Rady (ES) č. 1/2003 (1) Komise tímto zveřejňuje jména stran a hlavní obsah rozhodnutí, včetně všech uložených sankcí, přičemž bere v úvahu oprávněný zájem podniků na ochraně jejich obchodního tajemství.
1. ÚVOD
(1) |
Toto rozhodnutí se týká jediného a trvajícího protiprávního jednání v rozporu s článkem 101 Smlouvy o fungování Evropské unie (dále jen „Smlouva“) a článkem 53 Dohody o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda o EHP“). Protiprávní jednání, kterého se určené strany Grupo Riberebro Integral S.L. a Riberebro Integral S.A.U. (dále jen společně „Riberebro“) účastnily spolu s dalšími podniky, spočívalo v koordinaci cen a rozdělení zákazníků nakupujících houby prodávané v plechovkách nebo ve sklenicích (dále jen „konzervované houby“) a trvalo nejméně ode dne 1. září 2010 do dne 28. února 2012. |
(2) |
Protisoutěžní jednání, na něž se vztahuje toto řízení, se týká konzervovaných hub v plechovkách nebo ve sklenicích. Kartelová dohoda zjištěná v tomto řízení se týkala prodeje vlastních značek prostřednictvím nabídkových řízení distribučnímu kanálu maloobchodníků a stravovacích služeb. |
(3) |
Toto rozhodnutí bylo přijato na základě rozhodnutí přijatého v rámci postupu při narovnání vůči ostatním podnikům, které se na kartelové dohodě podílely. |
2. POPIS VĚCI
2.1. Řízení
(4) |
Případ byl zahájen koncem roku 2011 na základě žádosti o ochranu podle oznámení Komise o ochraně před pokutami a snížení pokut v případech kartelů (2). Komise podle čl. 20 odst. 4 nařízení (ES) č. 1/2003 provedla kontroly v prostorách několika producentů hub ve Francii, Nizozemsku a Španělsku a následně jim podle článku 18 nařízení (ES) č. 1/2003 zaslala několik žádostí o informace. |
(5) |
Dne 21. května 2012 podala společnost Riberebro žádost o shovívavost. |
(6) |
Dne 9. dubna 2013 zahájila Komise na základě čl. 11 odst. 6 nařízení (ES) č. 1/2003 řízení proti společnostem Bonduelle, Lutèce, Prochamp a Riberebro s cílem vstoupit do jednání o narovnání (3). Komise rovněž oznámila svůj záměr poskytnout společnosti Riberebro snížení pokuty za její spolupráci v rozmezí 30–50 % podle oznámení o shovívavosti. |
(7) |
Všechny strany kromě společnosti Riberebro následně Komisi předložily formální žádost o narovnání podle čl. 10a odst. 2 nařízení (ES) č. 773/2004 (4). |
(8) |
Dne 25. června 2014 Komise přijala rozhodnutí určené stranám, které usilují o narovnání, a přičetla jim odpovědnost za jejich jednání v této věci (5). |
(9) |
Dne 27. května 2015 přijala Komise prohlášení o námitkách podle běžných procesních pravidel určené společnosti Riberebro. Následně Komise umožnila společnosti Riberebro přístup k přístupným částem vyšetřovacího spisu. Dne 17. července 2015 společnost Riberebro ve své odpovědi na prohlášení o námitkách uvedla, že nezpochybňuje popis skutkového stavu ani právní posouzení v něm obsažené, a vznesla připomínky týkající se její spolupráce na základě oznámení o shovívavosti. Společnost Riberebro nepožádala o ústní slyšení. |
(10) |
Dne 4. dubna 2016 Poradní výbor pro restriktivní praktiky a dominantní postavení vydal kladné stanovisko a dne 6. dubna 2016 Komise přijala rozhodnutí. |
2.2. Shrnutí protiprávního jednání
(11) |
Hlavním cílem kartelové dohody bylo stabilizovat podíly na trhu s konzervovanými houbami a zastavit pokles cen v EHP se zaměřením na země západní Evropy. Kartelová dohoda představovala „pakt o neútočení“ s kompenzačním systémem v případě přesunu zákazníků a uplatňováním minimálních cen, jež byly dohodnuty předem. |
(12) |
K dosažení tohoto cíle se společnost Riberebro účastnila řady pravidelných mnohostranných jednání s konkurencí a příležitostně měla schůzky na bilaterálním základě. Během těchto kontaktů si společnost Riberebro vyměňovala důvěrné informace se svými konkurenty o nabídkových řízeních, účastnila se stanovování minimálních cen a dohadovala se na cílových objemech a rozdělení zákazníků. |
(13) |
Komise se domnívá, že se společnost Riberebro účastnila jediného a trvajícího protiprávního jednání v rozporu s článkem 101 Smlouvy a článkem 53 Dohody o EHP přinejmenším v období od 1. září 2010 do 28. února 2012. |
(14) |
Z důkazů vyplývá, že společnost Riberebro sledovala svými kontakty tentýž protisoutěžní cíl a hospodářský účel jako ostatní účastníci kartelové dohody, a totiž stabilizovat podíly na trhu s konzervovanými houbami a zastavit pokles cen. |
(15) |
Zeměpisně se toto jednání týkalo celého EHP – se zaměřením na země západní Evropy. |
2.3. Určení
(16) |
Společnosti Grupo Riberebro Integral S.L. a Riberebro Integral S.A.U. jsou společně a nerozdílně odpovědné za účast podniku na protiprávním jednání. Společnost Riberebro Integral S.A.U. byla hlavním subjektem prodeje konzervovaných hub v rámci podniku a je stoprocentně vlastněnou dceřinou společností společnosti Grupo Riberebro Integral S.L., která je hlavním právním subjektem podniku. |
2.4. Nápravná opatření
(17) |
Komise použije pokyny pro výpočet pokut z roku 2006 (6). |
2.4.1. Základní částka pokuty
(18) |
Při stanovení pokuty Komise zohlednila hodnotu tržeb společnosti Riberebro z prodeje konzervovaných hub za poslední celý hospodářský rok její účasti na protiprávním jednání, tj. za rok 2011. |
(19) |
Základní částka pokuty je stanovena na 17 % hodnoty tržeb definované výše, což zohledňuje povahu protiprávního jednání, jeho zeměpisný rozsah a skutečnost, že bylo důsledně naplněno. Základní částka je vynásobena trváním účasti na protiprávním jednání (od 1. září 2010 do 28. února 2012). Dodatečná částka ve výši 17 % hodnoty tržeb je přidána proto, aby dotyčný podnik odradila od dalšího vstupu do kartelové dohody. |
2.4.2. Použití horní hranice 10 % obratu
(20) |
Výše pokuty nepřekročí 10 % celkového obratu společnosti Riberebro v roce 2015. |
2.4.3. Uplatnění oznámení o shovívavosti z roku 2006: snížení pokut
(21) |
Komise poskytne společnosti Riberebro 50 % snížení pokuty, jelikož byla prvním podnikem, který splnil požadavky bodů 24 a 25 oznámení o shovívavosti, a její spolupráce značně posílila schopnost Komise věc prokázat. |
2.4.4. Schopnost zaplatit pokutu
(22) |
Na základě bodu 35 pokynů pro výpočet pokut Komise prozkoumala tvrzení společnosti Riberebro o platební neschopnosti a zamítla jej. |
3. ZÁVĚR
(23) |
Pokuta uložená podle čl. 23 odst. 2 nařízení (ES) č. 1/2003 společnostem Grupo Riberebro Integral S.L. a Riberebro Integral S.A.U. společně a nerozdílně činí 5 194 000 EUR. |
(1) Úř. věst. L 1, 4.1.2003, s. 1.
(2) Oznámení Komise o ochraně před pokutami a snížení pokut v případech kartelů (Úř. věst. C 298, 8.12.2006, s. 17).
(3) Ustanovení čl. 10a odst. 2 nařízení (ES) č. 773/2004.
(4) Úř. věst. L 123, 27.4.2004, s. 18.
(5) Rozhodnutí Komise C(2014) 4227 final ze dne 25. června 2014 (Úř. věst. C 453, 17.12.2014, s. 21).
(6) Pokyny pro výpočet pokut uložených podle čl. 23 odst. 2 písm. a) nařízení (ES) č. 1/2003 (Úř. věst. C 210, 1.9.2006, s. 2).