Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62016CN0136

Věc C-136/16: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Supremo Tribunal de Justiça (Portugalsko) dne 7. března 2016 – Sociedade Metropolitana de Deselvolvimento, S.A., v. Banco Santander Totta, S.A.

Úř. věst. C 165, 10.5.2016, pp. 11–12 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

10.5.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 165/11


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Supremo Tribunal de Justiça (Portugalsko) dne 7. března 2016 – Sociedade Metropolitana de Deselvolvimento, S.A., v. Banco Santander Totta, S.A.

(Věc C-136/16)

(2016/C 165/13)

Jednací jazyk: portugalština

Předkládající soud

Supremo Tribunal de Justiça

Účastnice původního řízení

Žalobkyně: Sociedade Metropolitana de Deselvolvimento, S.A.

Žalovaná: Banco Santander Totta, S.A.

Předběžné otázky

1)

Představuje ve sporu mezi dvěma vnitrostátními podniky členského státu ohledně určitých smluv mezinárodní prvek dostatečný k tomu, aby vyvolal použití nařízení (ES) č. 44/2001 (1) a [(EU) č.] 1215/2012 (2) pro účely určení mezinárodní příslušnosti, jsou-li v takových smlouvách obsažena ujednání o příslušnosti ve prospěch jiného členského státu, nebo je nezbytné, aby byly navíc přítomny další mezinárodní prvky?

2)

Je možné nepoužít dohodu o příslušnosti, pokud volba soudů členského státu odlišného od státu státní příslušnosti stran způsobuje jedné z nich značné obtíže, aniž je u druhé strany dán zájem, který zasluhuje ochranu a odůvodňuje tuto volbu?

V případě, že bude rozhodnuto, že jsou vedle ujednání o příslušnosti nezbytné další mezinárodní prvky:

3)

Představují swapové smlouvy uzavřené mezi společností [Sociedade Metropolitana de Desenvolvimento, S. A.] SMD a společností Banco Santander Totta dostatečné mezinárodní prvky, aby vyvolaly použití nařízení (ES) č. 44/2001 a [(EU) č.] 1215/2012 pro účely určení mezinárodní příslušnosti k rozhodnutí sporů, které se jich týkají, když:

a)

tyto subjekty jsou příslušníky jednoho členského státu, Portugalska, v Portugalsku uzavřely dvě swapové smlouvy složené z jedné ISDA Master Agreement a dvou „confirmations“, sjednaných Autonomní oblastí Madeira v zastoupení SMD,

b)

při tomto sjednávání Autonomní oblast Madeira, která využila poradenství společnosti Banco BPI, S. A., a advokátní kanceláře, žádala různé mezinárodní banky, včetně společnost JP Morgan, aby předložily návrhy,

c)

společnost Banco Santander Totta, S. A., náleží v plném rozsahu společnosti Banco Santander se sídlem ve Španělsku,

d)

společnost Banco Santander Totta, S. A., jednala v postavení mezinárodní banky s dceřinými společnostmi v různých členských státech a pod jednotnou značkou Santander,

e)

společnost Banco Santander Totta, S. A., byla v ISDA Master Agreement považována za Multibranch Party, která může uskutečňovat a dostávat platby v jakékoli transakci prostřednictvím svých dceřiných společností v Londýně a Lucemburku,

f)

v souladu s uzavřenou ISDA Master Agreement mohou strany v určitých případech převádět svá práva a povinnosti na jiná zastoupení nebo dceřiné společnosti,

g)

strany swapových smluv označily za použitelné právo anglické právo a uzavřely dohody o příslušnosti, které zakládaly výlučnou a úplnou příslušnost anglických soudů,

h)

smlouvy byly sepsány v angličtině a použitá terminologie a instituty jsou anglosaské,

i)

swapové smlouvy byly uzavřeny s cílem pokrýt riziko změn úrokové míry u dvou smluv o financování, které jsou obě sepsány v angličtině a uzavřeny se zahraničními subjekty (jedním se sídlem v Nizozemsku a druhým v Itálii), a v jedné ze smluv o financování bylo stanoveno, že platby dlužníků mají být prováděny na účet banky HSBC Bank plc v Londýně a ve dnech uvedených s odkazem na časové pásmo Londýna, i to, že se řídí anglickým právem a podléhá příslušnosti anglických soudů,

j)

společnost Banco Santander Totta, S. A., jednala jako zprostředkovatel mezinárodního trhu, když uzavřela symetrické smlouvy o krytí v oblasti mezinárodního trhu?


(1)  Nařízení Rady (ES) č. 44/2001 ze dne 22. prosince 2000 o příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech (Úř. věst. 2001, L 12, s. 1; Zvl. vyd. 19/04, s. 42).

(2)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1215/2012 ze dne 12. prosince 2012 o příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech (Úř. věst. 2012, L 351, s. 1).


Top