EUR-Lex Piekļuve Eiropas Savienības tiesību aktiem
Šis dokuments ir izvilkums no tīmekļa vietnes EUR-Lex.
Dokuments 52011IP0027
Brazil: extradition of Cesare Battisti European Parliament resolution of 20 January 2011 on Brazil: extradition of Cesare Battisti
Brazílie: vydání Cesara Battistiho Usnesení Evropského parlamentu ze dne 20. ledna 2011 o Brazílii: vydání Cesareho Battistiho
Brazílie: vydání Cesara Battistiho Usnesení Evropského parlamentu ze dne 20. ledna 2011 o Brazílii: vydání Cesareho Battistiho
Úř. věst. C 136E, 11.5.2012., 94./95. lpp.
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
11.5.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
CE 136/94 |
Čtvrtek, 20. ledna 2011
Brazílie: vydání Cesara Battistiho
P7_TA(2011)0027
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 20. ledna 2011 o Brazílii: vydání Cesareho Battistiho
2012/C 136 E/17
Evropský parlament,
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 5. února 2009 o odmítnutí vydání Cesareho Battistiho z Brazílie (1), |
— |
s ohledem na své doporučení Radě ze dne 12. března 2009 ke strategickému partnerství Evropské unie a Brazílie (2), zejména s ohledem na odst. 1 písmeno n) tohoto doporučení, které výslovně zmiňuje vzájemné uznávání konečných rozsudků, |
— |
s ohledem na rámcovou dohodu o spolupráci mezi Evropským společenstvím a Brazilskou federativní republikou, |
— |
s ohledem na Smlouvu o Evropské unii a v ní zakotvené zásady demokracie a zásady právního státu, na kterých je EU založena, |
— |
s ohledem na čl. 122 odst. 5 jednacího řádu, |
A. |
vzhledem k tomu, že partnerství EU a Brazílie je založeno na vzájemné důvěře a na dodržování demokracie, zásad právního státu a základních práv, |
B. |
vzhledem k tomu, že hospodářské, obchodní a politické vztahy mezi Brazílií a Evropskou unií jsou na velmi dobré úrovni, dále vzkvétají a že jejich základem jsou mimo jiné společně sdílené zásady, jako je dodržování lidských práv a zásad právního státu, |
C. |
vzhledem k tomu, že italský občan Cesare Battisti byl v sedmi trestních řízení ve své nepřítomnosti na základě pravomocných rozsudků italských soudů shledán vinným a odsouzen k dvojímu trestu odnětí svobody na doživotí za čtyři vraždy, zapojení do ozbrojené skupiny, loupežná přepadení a přechovávání střelných zbraní, |
D. |
vzhledem k tomu, že se Cesare Battisti skrýval až do března roku 2007, kdy byl v Brazílii zatčen, |
E. |
vzhledem k tomu, že Cesare Battisti podal stížnost u Evropského soudu pro lidská práva ohledně svého vydání do Itálie a že jeho stížnost byla v prosinci roku 2006 prohlášena za nepřípustnou, |
F. |
vzhledem k tomu, že ustanovení a pravidla dohody o vydávání uzavřené mezi Itálií a Brazilskou federativní republikou roku 1989 vymezují opatření upravující spolupráci orgánů těchto dvou států v oblasti vydávání, a to plně v souladu s poskytnutými zárukami, které stanoví jejich právní řády, |
G. |
vzhledem k tomu, že brazilský nejvyšší soud rozhodl dne 18. listopadu 2009 v souladu s pravidly dohody o vydávání mezi Itálií a Brazílií povolit vydání Cesareho Battistiho a souhlasil s tím, aby úřadující prezident Brazilské federativní republiky vydal vězně do Itálie, |
H. |
vzhledem k tomu, že dne 31. prosince 2010 se tou dobou úřadující prezident rozhodl odmítnout vydání Cesareho Battistiho, |
I. |
vzhledem k tomu, že italská vláda toto rozhodnutí zpochybnila před brazilským nejvyšším soudem, |
J. |
vzhledem k tomu, že Battistiho právní zástupci se obrátili na stejný soud s žádostí o jeho okamžité vydání, |
K. |
vzhledem k tomu, že dne 6. ledna 2011 předseda brazilského nejvyššího soudu odmítl Cesareho Battistiho okamžitě vydat a formálně opětovně zahájil řízení, kterým se bude soud zabývat v únoru, kdy obnoví svou činnost, |
1. |
uznává, že dodržování zákonnosti a nezávislosti soudní moci, včetně rovného zacházení s odsouzenými, je jedna ze základních hodnot EU a jejích členských států, stejně jako Brazílie; |
2. |
zdůrazňuje, že partnerství mezi EU a Brazilskou federativní republikou vychází ze sdíleného předpokladu, že obě strany dodržují zásady právního státu a základní práva, mezi nimiž je i právo na obhajobu a na řádný a spravedlivý soudní proces; |
3. |
je na základě těchto úvah přesvědčen, že příslušné brazilské úřady uplatní své právo – a splní svou povinnost – a budou se zabývat novým požadavkem italské vlády, aby bylo rozhodnutí o vydání Cesareho Battistiho přezkoumáno, a že najdou způsob, jak zajistit správný výklad dvoustranné dohody o vydávání; |
4. |
vyzývá Evropskou službu pro vnější činnost, aby zahájila politický dialog s Brazílií a aby zajistila, že je každé učiněné rozhodnutí plně v souladu se základními zásadami EU a vede k dobrým vztahům s členskými státy; |
5. |
pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení místopředsedkyni Evropské komise / vysoké představitelce Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku, vládám a parlamentům členských států, brazilské vládě, prezidentce Brazilské federativní republiky, předsedovi brazilského kongresu a předsedovi delegace pro vztahy s Mercosurem. |
(1) Úř. věst. C 67 E, 18.3.2010, s. 146.
(2) Úř. věst. C 87 E, 1.4.2010, s. 168.