Dette dokument er et uddrag fra EUR-Lex
Dokument 52010IP0439
10th anniversary of UN Security Council resolution 1325 on women and peace and security European Parliament resolution of 25 November 2010 on the 10th anniversary of UN Security Council Resolution 1325 (2000) on Women, Peace and Security
10. výročí přijetí rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 1325 o ženách, míru a bezpečnosti Usnesení Evropského parlamentu ze dne 25. listopadu 2010 o 10. výročí rezoluce Rady bezpečnosti 1325 (2000) o ženách, míru a bezpečnosti
10. výročí přijetí rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 1325 o ženách, míru a bezpečnosti Usnesení Evropského parlamentu ze dne 25. listopadu 2010 o 10. výročí rezoluce Rady bezpečnosti 1325 (2000) o ženách, míru a bezpečnosti
Úř. věst. C 99E, 3.4.2012, s. 56-59
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
3.4.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
CE 99/56 |
Čtvrtek, 25. listopadu 2010
10. výročí přijetí rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 1325 o ženách, míru a bezpečnosti
P7_TA(2010)0439
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 25. listopadu 2010 o 10. výročí rezoluce Rady bezpečnosti 1325 (2000) o ženách, míru a bezpečnosti
2012/C 99 E/12
Evropský parlament,
— |
s ohledem na rezoluce Rady bezpečnosti OSN 1325 (2000) a 1820 (2008) o ženách, míru a bezpečnosti a na rezoluci Rady bezpečnosti OSN 1888 (2009) o sexuálním násilí páchaném na ženách a dětech v ozbrojených konfliktech, která zdůrazňuje odpovědnost všech států za ukončení beztrestnosti a za trestní stíhání osob odpovědných za zločiny proti lidskosti a válečné zločiny, včetně sexuálního a jiného násilí vůči ženám a dívkám, |
— |
s ohledem na rezoluci Valného shromáždění OSN 54/134 ze dne 7. února 2000, která vyhlásila 25. listopad jako Mezinárodní den za odstranění násilí páchaného na ženách, |
— |
s ohledem na akční plán Rady EU pro rovnost pohlaví v rámci rozvojové spolupráce, který by měl zajistit, že bude na rovnost pohlaví kladen důraz na všech úrovních při veškeré spolupráci EU s partnerskými zeměmi, |
— |
s ohledem na to, že v březnu 2010 byl jmenován zvláštní zástupce generálního tajemníka OSN pro otázky sexuálně motivovaného násilí páchaného při ozbrojených konfliktech, |
— |
s ohledem na dokument Rady „Komplexní přístup k provádění rezolucí RB OSN 1325 a 1820“ a na operační dokument „Provádění rezoluce Rady bezpečnosti OSN 1325 posílené rezolucí Rady bezpečnosti OSN 1820 v rámci EBOP“, které byly přijaty v prosinci 2008, a na dokument Rady „Začlenění otázky lidských práv do EBOP“ ze září 2006, |
— |
s ohledem na Hlavní směry EU týkající se všech forem násilí a diskriminace vůči ženám a dívkám a Obecné zásady EU týkající se dětí a ozbrojených konfliktů, |
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 7. května 2009 o rovnosti žen a mužů ve vnějších vztazích EU a při upevňování míru a budování státu (1), |
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 1. června 2006 o postavení žen v ozbrojených konfliktech a jejich úloze při obnově zemí po ukončení konfliktu (2), |
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 16. listopadu 2006 o ženách v politice (3), |
— |
s ohledem na akční plán pro zohledňování otázky rovnosti pohlaví z roku 2007, který vypracoval podvýbor pro bezpečnost a obranu EP, |
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 7. října 2010 o nedostatečné ochraně lidských práv a spravedlnosti v Demokratické republice Kongo (4), |
— |
s ohledem na nový subjekt OSN zaměřený na rovnost žen a mužů (UN Women), |
— |
s ohledem na čl. 110 odst. 4 jednacího řádu, |
A. |
vzhledem k tomu, že násilí páchané na ženách v oblastech zasažených konfliktem je často pokračováním diskriminace na základě pohlaví, která se v těchto oblastech vyskytuje i v dobách míru; vzhledem k tomu, že v tomto roce si u příležitosti Mezinárodního dne za odstranění násilí páchaného na ženách současně připomínáme desáté výročí přijetí rezoluce Rady bezpečnosti OSN 1325, která byla první rezolucí věnovanou disproporčnímu a jedinečnému dopadu ozbrojených konfliktů na ženy a která spojila zkušenosti žen z válečných konfliktů se zachováváním mezinárodního míru a bezpečnosti se zřetelem ke vzájemně propojeným oblastem participace, ochrany, prevence, humanitární pomoci a obnovy, |
B. |
vzhledem k tomu, že 25. listopad je Mezinárodním dnem boje proti násilí na ženách, |
C. |
vzhledem k tomu, že rezoluce Rady bezpečnosti 1325 byla posílena a doplněna rezolucemi 1820, 1888 a 1889 a že tyto čtyři rezoluce je třeba považovat za soubor závazků Rady bezpečnosti v oblasti zvané „Ženy, mír a bezpečnost“, |
D. |
vzhledem k tomu, že plnění těchto závazků je společným úkolem a společnou odpovědností každého členského státu OSN, ať už jde o stát zasažený ozbrojeným konfliktem, dárcovský stát nebo jakýkoli jiný stát; vzhledem k tomu, že v prosinci 2008 byly přijaty Hlavní směry EU týkající se násilí páchaného na ženách a dívkách a Obecné zásady EU o dětech a ozbrojených konfliktech a o boji proti všem formám jejich diskriminace, které představují silný politický signál, že tato témata stojí v popředí zájmu Unie, |
E. |
vzhledem k tomu, že uplatňování rezolucí Rady bezpečnosti OSN 1820 a 1325 by se mělo stát jednou z priorit Unie v rámci vnějších finančních nástrojů EU s cílem náležitě podporovat organizace občanské společnosti činné v zemích a regionech zasažených či ovlivněných ozbrojenými konflikty, |
F. |
vzhledem k tomu, že Evropský parlament by měl sledovat přijatý obecný přístup a provádění chystaného akčního plánu o rovnosti žen a mužů a emancipaci žen ve vnější činnosti EU, jakož i plnění obecných směrů o násilí na ženách a dětech, |
G. |
vzhledem k tomu, že je-li při civilních a vojenských misích kladen patřičný důraz na rovnost pohlaví, zvyšuje se významně provozní účinnost, k níž může EU přispět značnou přidanou hodnotou tím, že se bude aktivně zabývat problematikou žen a ozbrojených konfliktů, |
H. |
vzhledem k tomu, že EU by měla vytvořit podmínky k účasti žen při předcházení konfliktům, krizovém řízení, mírových rozhovorech a činnostech v období po skončení ozbrojených konfliktů, jako je plánování poválečné obnovy, |
I. |
vzhledem k tomu, že pokud se znásilňování a sexuální otroctví stane součástí široce rozšířené a systematické praxe, je podle Ženevské úmluvy považováno za zločin proti lidskosti a válečný zločin; vzhledem k tomu, že znásilnění se rovněž považuje za jednu ze složek zločinu genocidy, pokud je pácháno s cílem úplně nebo částečně zničit určitou skupinu; vzhledem k tomu, že EU by měla podporovat úsilí o ukončení beztrestnosti pachatelů sexuálního násilí na ženách a dětech, |
J. |
vzhledem k tomu, že zřízení Evropské služby pro vnější činnost (ESVČ) by mělo významně přispět k dalšímu provádění rezolucí RB OSN 1325 a 1820 s ohledem na její interní strukturu a na její vnější akce a politiky, |
K. |
vzhledem k tomu, že EU přijala řadu významných dokumentů o způsobech provádění rezolucí RB OSN 1820 a 1325, |
L. |
vzhledem k tomu, že rok 2010 je rovněž rokem hodnocení Rozvojových cílů tisíciletí po deseti letech, |
M. |
vzhledem k tomu, že jen menšina členských států EU vypracovala návrh národního akčního plánu uplatňování rezoluce RB OSN 1325; vzhledem k tomu, že národní akční plány přijala Belgie, Dánsko, Finsko, Francie, Nizozemsko, Portugalsko, Rakousko, Spojené království, Španělsko a Švédsko, |
1. |
zdůrazňuje, že desáté výročí přijetí rezoluce RB 1325 by mělo být příležitostí k tomu, aby bylo provádění této rezoluce obnoveno s novým elánem, neboť bez politického vedení na nejvyšší úrovni a bez zvýšení zdrojů nebude možné v provádění dále pokročit; rozhodně doporučuje, aby byla tomuto tématu věnována náležitá pozornost v rámci probíhajícího přezkumu politiky EU v oblasti lidských práv, pokud jde o vypracovávání komplexní strategie lidských práv pro určité země a o hodnocení Hlavních směrů EU o násilí na ženách a dívkách a Obecných zásad EU o dětech a ozbrojených konfliktech a o boji proti všem formám jejich diskriminace; |
2. |
vyzývá k tomu, aby na zastoupení žen a na zohledňování otázky rovnosti pohlaví v oblasti zahraniční a bezpečností politiky byly přiděleny rozsáhlé specifické finanční, lidské a organizační zdroje; žádá, aby se policejních, vojenských a justičních misí a misí na podporu právního státu a mírových operací účastnilo více žen; žádá členské státy EU, aby ve svých dvoustranných a vícestranných vztazích se státy a organizacemi mimo EU aktivně podporovaly zastoupení žen; |
3. |
žádá místopředsedkyni Komise / vysokou představitelku Ashtonovou, aby v rámci hodnocení v polovině období, tj. po pěti letech, sledovala plnění závazků a usnadnila výměnu osvědčených postupů; |
4. |
vybízí místopředsedkyni Komise / vysokou představitelku, aby posílila rovněž pracovní skupinu EU pro ženy, mír a bezpečnost, a doufá, že tato skupina bude provádět hodnocení (peer review) přijímání a provádění národních akčních plánů týkajících se rezolucí RB OSN 1325 a 1820, provede systematické genderové analýzy misí společné bezpečnostní a obranné politiky (SBOP) a bude sledovat práci delegací EU v zemích a regionech postižených konfliktem a poskytovat jim poradenství; |
5. |
domnívá se, že vytvoření Evropské služby pro vnější činnost (ESVČ) je jedinečnou příležitostí k posílení úlohy EU při provádění rezolucí Rady bezpečnosti OSN 1820 a 1325; |
6. |
žádá proto místopředsedkyni Komise / vysokou představitelku, aby posílila a rozvíjela praxi zohledňování otázky rovnosti pohlaví a přijala významné a vysoce viditelné závazky v oblasti personálního obsazení, finančních zdrojů a organizační struktury; žádá místopředsedkyni Komise / vysokou představitelku, aby v příslušné tematické sekci ESVČ vytvořila organizační jednotku zabývají se ženami, mírem a bezpečností a aby zajistila, že v každém geografickém oddělení a v každé delegaci EU se bude alespoň jeden zaměstnanec na plný úvazek věnovat otázkám rovnosti pohlaví a problematice žen, míru a bezpečnosti a že tyto osoby budou součástí pracovní skupiny EU či na ni budou úzce napojeny; |
7. |
vítá program veřejných akcí, např. dny otevřených dveří, který u příležitosti oslav 10. výročí přijetí rezoluce RB OSN 1325 provádějí přinejmenším tři mise SBOP – EUPM, EULEX a EUMM; v tomto ohledu vítá příspěvek útvaru kapacit civilního plánování a provádění EU (CPCC); připomíná, že mise SBOP jsou jedním z nejdůležitějších nástrojů, kterým EU vyjadřuje, že se hlásí cílům rezolucí RB OSN 1820 a 1325 v zemích a regionech postižených krizí; |
8. |
žádá místopředsedkyni Komise / vysokou představitelku a členské státy EU, aby v rozhodnutích Rady souvisejících s SBOP a v mandátech misí uváděly odkazy na rezoluce Rady bezpečnosti OSN 1325 a 1820 1325 a aby zajistily, že všechny mise SBOP budou mít alespoň jednoho poradce pro otázky rovnosti pohlaví a akční plán ke splnění cílů rezolucí 1325 a 1820; žádá místopředsedkyni Komise / vysokou představitelku, členské státy EU a vedoucí misí, aby spolupráci a konzultace s místními organizacemi žen učinily standardní součástí každé mise; |
9. |
vyzývá k tomu, aby byly v rámci SBOP vytvořeny vhodné veřejné postupy pro předkládání stížností, které by pomohly zejména nahlašovat sexuální násilí a násilí založené na příslušnosti k pohlaví; vyzývá místopředsedkyni Komise / vysokou představitelku, aby do šestiměsíčního hodnocení misí SBOP zahrnula podrobné hlášení o ženách, míru a bezpečnosti; |
10. |
připomíná, že mezi 30. červencem a 4. srpnem 2010 došlo v hornické oblasti ve východním Kongu k hromadnému znásilnění, že v minulém roce bylo ve východním Kongu nahlášeno nejméně 8 300 případů znásilnění a že v první čtvrtině roku 2010 ohlásilo znásilnění nejméně 1 244 žen, což je v průměru 14 znásilnění denně; žádá mise EU v Demokratické republice Kongo – EUPOL RD Congo a EUSEC RD Congo – aby z boje proti sexuálnímu násilí a účasti žen učinily hlavní prioritu v kontextu úsilí o reformu bezpečnostních složek v Kongu; |
11. |
zdůrazňuje, že je důležité, aby EU jmenovala více žen mezi policejním a vojenským personálem misí SBOP, pro což může jako vzor sloužit ženský policejní sbor působící v rámci mírových sil OSN v Libérii; |
12. |
poukazuje na to, že pro personál EU působící ve vojenských a civilních misích je třeba vypracovat kodex chování, který by jasně označil sexuální vykořisťování za neospravedlnitelné a trestné jednání; |
13. |
vyzývá k začlenění rezolucí RB OSN 1325 a 1820 do strategických dokumentů zemí EU a k uvolnění finanční pomoci pro zastoupení žen ze zemí postižených konfliktem do evropských procesů; vyzývá místopředsedkyni Komise / vysokou představitelku a komisaře pro rozvoj, rozšíření a humanitární pomoc, aby hlediska týkající se žen, míru a bezpečnosti začlenili do plánování a programování vnějších finančních nástrojů, jako je evropský nástroj pro demokracii a lidská práva, finanční nástroj pro spolupráci s průmyslovými a jinými zeměmi a územími s vysokými příjmy, a zejména finanční nástroj pro rozvojovou spolupráci a nástroj stability; |
14. |
zdůrazňuje, že Komise by měla usnadnit přístup malých nevládních organizací k dotacím z Evropského nástroje pro demokracii a lidská práva; připomíná, že mnohé menší organizace žen v současné době o tyto dotace nežádají kvůli byrokratickým překážkám; |
15. |
vyzývá komisaře pro rozvoj, aby práci organizací žen v oblastech postižených konflikty považoval za svou prioritu; naléhavě žádá místopředsedkyni Komise / vysokou představitelku, aby využila dlouhodobé složky Nástroje stability k přidělení prostředků na podporu zastoupení žen v procesech budování míru, zajištění bezpečnosti a usmíření a aby soustavně vyčleňovala prostředky pro ženy, mír a bezpečnost v rámci všech krátkodobých opatření financovaných podle článku 3 Nástroje stability; |
16. |
domnívá se, že delegace EU by měly informovat organizace občanské společnosti, jako jsou místní organizace žen, o svém působení v konfliktních oblastech a konzultovat s organizacemi občanské společnosti v rámci procesu strategického plánování politik; |
17. |
požaduje, aby se výrazně zvýšila účast žen ve všech oblastech, v nichž probíhají operace, včetně úsilí o usmíření, mírových jednání, budování míru, prosazování a udržení míru a prevence konfliktů; |
18. |
požaduje, aby se okamžitě zvýšilo zapojení žen do všech iniciativ, jejichž cílem je nalézt řešení konfliktů, včetně jejich zapojení při zprostředkovávání, vyjednávání a uplatňování opatření pro řešení konfliktů; |
19. |
vyzývá místopředsedkyni Komise / vysokou představitelku, aby iniciovala týden, v rámci něhož by každoročně probíhaly konzultace s ženskými vůdčími osobnostmi a který by mohl doplňovat iniciativu OSN „Global Open Day for Women and Peace“, po níž by následovaly zprávy delegací EU a následná opatření; |
20. |
zdůrazňuje, že jsou zapotřebí národní akční plány, které by poskytovaly informace o časovém rámci národních strategií, stanovovaly realistické cíle, rozvíjely dozorčí mechanismy a podněcovaly ke zvýšení účasti žen v monitorovacích, hodnotících a dozorčích mechanismech; |
21. |
pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi, místopředsedkyni Komise / vysoké představitelce Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku, vládám a parlamentům členských států, zvláštnímu zástupci OSN pro problematiku sexuálního násilí v ozbrojených konfliktech a nově jmenovanému řediteli subjektu OSN zaměřenému na rovnost žen a mužů (UN Women). |
(1) Úř. věst. C 212 E, 5.8.2010, s. 32.
(2) Úř. věst. C 298 E, 8.12.2006, s. 287.
(3) Úř. věst. C 314 E. 21.12.2006, s. 347.
(4) Přijaté texty, P7_TA(2010)0350.