Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52010AP0378

Změna nástroje stability ***I Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 21. října 2010 o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení (ES) č. 1717/2006 o zřízení nástroje stability (KOM(2009)0195 – C7-0042/2009 – 2009/0058(COD))
P7_TC1-COD(2009)0058 Postoj Evropského parlamentu přijatý v prvním čtení dne 21. října 2010 k přijetí nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. …/2010, kterým se mění nařízení (ES) č. 1717/2006 o zřízení nástroje stability

Úř. věst. C 70E, 8.3.2012, pp. 178–183 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

8.3.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

CE 70/178


Čtvrtek, 21. října 2010
Změna nástroje stability ***I

P7_TA(2010)0378

Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 21. října 2010 o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení (ES) č. 1717/2006 o zřízení nástroje stability (KOM(2009)0195 – C7-0042/2009 – 2009/0058(COD))

2012/C 70 E/28

(Řádný legislativní postup: první čtení)

Evropský parlament,

s ohledem na návrh Komise předložený Parlamentu a Radě (KOM(2009)0195),

s ohledem na čl. 251 odst. 2, čl. 179 odst. 1 a článek 181a Smlouvy o ES, v souladu s nimiž Komise předložila svůj návrh Parlamentu (C7-0042/2009),

s ohledem na sdělení Komise Parlamentu a Radě nazvané „Důsledky vstupu Lisabonské smlouvy v platnost pro probíhající interinstitucionální rozhodovací postupy“ (KOM(2009)0665),

s ohledem na čl. 294 odst. 3 a čl. 209 odst. 1 a článek 212 Smlouvy o fungování Evropské unie,

s ohledem na rozsudek Evropského soudního dvora ze dne 20. května 2008 ve věci C-91/05 Komise v. Rada, kterým bylo zrušeno rozhodnutí Rady 2004/833/SZBP ze dne 2. prosince 2004 o provádění společné akce 2002/589/SZBP s ohledem na příspěvek Evropské unie Hospodářskému společenství států západní Afriky (ECOWAS) v rámci moratoria na ruční palné a lehké zbraně,

s ohledem na článek 55 jednacího řádu,

s ohledem na zprávu Výboru pro zahraniční věci a stanovisko Výboru pro rozvoj (A7-0066/2009),

1.

přijímá níže uvedený postoj v prvním čtení;

2.

vyzývá Komisi, aby věc opětovně postoupila Parlamentu, bude-li mít v úmyslu svůj návrh podstatně změnit nebo jej nahradit jiným textem;

3.

pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě, Komisi a vnitrostátním parlamentům.


Čtvrtek, 21. října 2010
P7_TC1-COD(2009)0058

Postoj Evropského parlamentu přijatý v prvním čtení dne 21. října 2010 k přijetí nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. …/2010, kterým se mění nařízení (ES) č. 1717/2006 o zřízení nástroje stability

EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 209 odst. 1 a článek 212 této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

v souladu s řádným legislativním postupem (1),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1717/2006 ze dne 15. listopadu 2006 o zřízení nástroje stability (2) umožňuje Společenství reagovat na krizové situace nebo na hrozící krize konzistentním a soudržným způsobem s použitím jediného právního nástroje obsahujícího zjednodušené rozhodovací postupy.

(2)

Z přezkumu podle článku 25 nařízení (ES) č. 1717/2006 vyplývá, že by bylo vhodné navrhnout některé úpravy tohoto nařízení.

(3)

Je třeba uvést nařízení (ES) č. 1717/2006 v soulad s rozsudkem Soudního dvora Evropských společenství ze dne 20. května 2008 (3), podle kterého Společenství může provádět opatření pro boj proti šíření a nedovolenému používání ručních palných a lehkých zbraní a přístupu k nim v rámci politiky rozvojové spolupráce, a tedy podle nařízení (ES) č. 1717/2006.

(4)

Umožnění účasti na zadávání zakázek nebo poskytování grantů podle čl. 4 bodu 3 nařízení (ES) č. 1717/2006 na celosvětovém základě, jak tomu již je u opatření podle článku 3, by mělo přispět k plnění cílů uvedených v čl. 4 bodu 3 tohoto nařízení a zlepšení konzistentnosti a rovněž by uvedlo ustanovení o účasti a pravidlech původu pro pomoc v krizových situacích v soulad s ustanoveními a pravidly týkajícími se připravenosti na krizi.

(5)

Komise by měla být oprávněna přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování Evropské unie, pokud jde o strategické dokumenty pro více zemí, tematické strategické dokumenty a víceleté orientační programy, neboť tyto dokumenty doplňují nařízení (ES) č. 1717/2006 a mají všeobecnou platnost. Je zejména důležité, aby Komise během přípravné fáze vedla náležité konzultace, včetně konzultací s odborníky.“

(6)

Výše finančního krytí stanoveného v článku 24 nařízení (ES) č. 1717/2006 na opatření podle čl. 4 bodu 1 tohoto nařízení se ukázala jako nedostatečná a měla by být zvýšena. Toto nařízení se vztahuje na mnoho oblastí, nicméně i s využitím víceúčelových programů je vzhledem k omezeným finančním prostředků možné účinně vyřešit jen některé z nich. Uskutečňování účinných akcí v oblasti strategické infrastruktury, ohrožení veřejného zdraví a celosvětové reakce na nadregionální hrozby vyžaduje zásadní opatření, která budou mít skutečný význam a budou viditelná a důvěryhodná. Kromě toho provádění nadregionálních akcí doplňujících celostátní a regionální soubory opatření vyžaduje řádné financování, aby mělo patřičný dopad. Maximální procento z celkového finančního krytí přidělené na opatření podle čl. 4 bodu 1 tohoto nařízení by mělo být zvýšeno ze 7 % na 10 %, aby se cíle stanovené v čl. 4 bodu. 1 tohoto nařízení mohly dále plnit.

(7)

Jelikož cílů tohoto nařízení nemůže být dosaženo uspokojivě na úrovni členských států, a proto, z důvodu jeho rozsahu, jich může být lépe dosaženo na úrovni Unie, může Unie přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy o Evropské unii. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekračuje toto nařízení rámec toho, co je pro dosažení uvedených cílů nezbytné.

(8)

Nařízení (ES) č. 1717/2006 by proto mělo být příslušným způsobem změněno,

PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (ES) č. 1717/2006 se mění takto:

(1)

Ustanovení čl. 3 odst. 2 písm. i) se nahrazuje tímto:

„i)

podporu opatření pro boj proti nedovolenému používání ručních palných a lehkých zbraní a jejich dostupnosti v rámci politik spolupráce Unie a jejích cílů; tato podpora může také zahrnovat průzkumy, pomoc obětem, zvyšování veřejné informovanosti a rozvoj právní a správní odbornosti a dobré praxe.“

(2)

Článek 4 se mění takto:

a)

V bodu 1 písm. a) se první pododstavec nahrazuje tímto:

„a)

posílení kapacit donucovacích orgánů a soudních a civilních orgánů, které zasahují v boji proti terorismu i organizované trestné činnosti, včetně nezákonného obchodování s lidmi, drogami, střelnými zbraněmi, ručními palnými a lehkými zbraněmi a výbušninami, a provádějí účinnou kontrolu nezákonného obchodu a tranzitu.“

b)

V bodu 3 prvním pododstavci se doplňuje nové písmeno, které zní:

„c)

rozvoj a organizaci občanské společnosti a její účast na politickém procesu, včetně opatření na posílení úlohy žen v těchto procesech a opatření na podporu nezávislých, pluralistických a profesionálních sdělovacích prostředků.“

c)

V bodu 3 se doplňuje nový pododstavec, který zní:

„Opatření podle tohoto bodu mohou být případně prováděna v rámci partnerství EU pro budování míru.“

(3)

V článku 6 se odstavce 3 a 4 nahrazují těmito:

„3.     Pokud je na určité mimořádné opatření pomoci vynakládáno více než 20 000 000 EUR, přijímá jej Komise s přihlédnutím ke stanoviskům Evropského parlamentu a Rady.“

4.     Komise může přijmout dočasné programy reakce za účelem vytvoření nebo obnovení základních podmínek nezbytných pro účinné provádění politik Unie v oblasti vnější spolupráce. Dočasné programy reakce navazují na mimořádná opatření pomoci. Přijímá je Komise s přihlédnutím ke stanoviskům Evropského parlamentu a Rady.“.

(4)

Článek 7 se mění takto:

a)

Odstavec 3 se nahrazuje tímto:

„3.     Strategické dokumenty pro více zemí a tematické strategické dokumenty a jakýkoli přezkum nebo rozšíření těchto dokumentů přijímá Komise prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci v souladu s postupem stanoveným v článku 22 a s výhradou splnění podmínek článků 22a a 22b. Pokrývají počáteční období trvající nejvýše po dobu použitelnosti tohoto nařízení a jsou přezkoumávány v polovině období.“;

b)

Odstavec 7 se nahrazuje tímto:

„7.     Víceleté orientační programy a jakékoli jejich revize či rozšíření přijímá Komise prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci v souladu s postupem stanoveným v článku 22 a s výhradou splnění podmínek článků 22a a 22b. Ve vhodných případech se tvoří po konzultaci s dotyčnými partnerskými zeměmi nebo regiony.“.

(5)

Čl. 8 odst. 3 se nahrazuje tímto:

„3.     Roční akční programy a jakékoli jejich revize nebo rozšíření budou přijímá Komise s přihlédnutím ke stanoviskům Evropského parlamentu a Rady.“.

(6)

V článku 9 se odstavce 3 a 4 nahrazují těmito:

„3.     Pokud je na určité zvláštní opatření vynakládáno více než 5 000 000 EUR, přijímá jej Komise s přihlédnutím ke stanoviskům Evropského parlamentu a Rady.

4.     Komise informuje Evropský parlament a Radu do jednoho měsíce od přijetí zvláštního opatření, na něž bylo vynaloženo méně než 5 000 000 EUR.“.

(7)

V článku 17 se odstavce 4 a 5 nahrazují těmito:

„4.   V případě mimořádných opatření pomoci a programů prozatímní reakce podle článku 6 a v případě opatření přijatých k dosažení cílů stanovených v čl. 4 bodu 3 je účast na zadávání zakázek nebo poskytování grantů umožněna na celosvětovém základě.

5.   V případě opatření přijatých k dosažení cílů stanovených v čl. 4 body 1 a 2 je účast na zadávání zakázek nebo poskytování grantů otevřena všem fyzickým a právnickým osobám z rozvojové nebo transformující se země podle definic OECD a jakýmkoliv dalším fyzickým a právnickým osobám z každé země způsobilé podle dané strategie a rozšiřují se na ně i pravidla původu.“

(8)

Článek 21 se nahrazuje tímto:

„Článek 21

Hodnocení

Komise pravidelně vyhodnocuje výsledky a účinnost politik a programů a efektivnost programování, aby zjistila, zda jsou plněny cíle, a aby mohla sestavit doporučení pro zlepšení dalších operací. Komise dále předloží Evropskému parlamentu a Radě k diskusi významné hodnotící zprávy. Tyto výsledky se použijí jako zpětná vazba pro sestavování programů a přidělování prostředků.“.

(9)

Článek 22 se nahrazuje tímto:

„Článek 22

Výkon přenesení pravomoci

1.     Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedená v čl. 7 odst. 3 a v čl. 7 odst. 7 je svěřena Komisi na dobu platnosti tohoto nařízení.

2.     Jakmile Komise přijme akt v přenesené pravomoci, uvědomí o této skutečnosti současně Evropský parlament i Radu.

3.     Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci svěřené Komisi podléhá podmínkám stanoveným v článcích 22b a 22c.“

Článek 22a

Zrušení přenesení pravomocí

1.     Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v čl. 7 odst. 3 a čl. 7 odst. 7 kdykoli zrušit.

2.     Orgán, který zahájí vnitřní postup s cílem rozhodnout, zda zrušit přenesení pravomoci, uvědomí v přiměřené lhůtě před přijetím konečného rozhodnutí druhý orgán a Komisi a uvede přenesenou pravomoc, o jejichž zrušení může být rozhodnuto, a možné důvody tohoto zrušení.

3.     Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomocí v něm blíže určených. Nabývá účinku okamžitě nebo od následného data uvedeného v rozhodnutí. Rozhodnutím není dotčena účinnost aktů v přenesené pravomoci, které jsou již v platnosti. Rozhodnuté se zveřejní v Úředním věstníku Evropské unie.“

Článek 22b

Námitky proti aktům v přenesené pravomoci

1.     Evropský parlament nebo Rada mohou vyslovit námitky proti aktu v přenesené pravomoci do dvou měsíců ode dne oznámení.

Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se lhůta prodlouží o dva měsíce.

2.     Pokud po uplynutí lhůty uvedené v odstavci 1 nevysloví Evropský parlament ani Rada k aktu v přenesené pravomoci námitky, je akt v přenesené pravomoci zveřejněn v Úředním věstníku Evropské unie a vstupuje v platnost v den, který je v něm uveden.

Akt v přenesené pravomoci může být zveřejněn v Úředním věstníku Evropské unie a vstoupit v platnost před uplynutím stanovené lhůty, pokud Evropský parlament i Rada Komisi informovaly o svém úmyslu nevyslovit námitky.

3.     Pokud Evropský parlament nebo Rada nevysloví námitky k přijatému aktu v přenesené pravomoci ve lhůtě uvedené v odstavci 1, nevstoupí tento akt v platnost. Orgán, který vysloví k aktu v přenesené pravomoci námitky, uvede důvody pro vyslovení těchto námitek.“.

(10)

Článek 24 se nahrazuje tímto:

Článek 24

Finanční krytí

Finanční krytí pro provádění tohoto nařízení na období 2007–2013 se stanoví na 2062000000 EUR. Roční rozpočtové prostředky schvaluje rozpočtový orgán v mezích finančního rámce.

V období 2007–2013:

a)

nejvýše 10 procent finančního krytí se přidělí na opatření podle čl. 4 bodu 1;

b)

nejvýše 15 procent finančního krytí se přidělí na opatření podle čl. 4 bodu 2;

c)

nejvýše 10 procent finančního krytí se přidělí na opatření podle čl. 4 bodu 3 , je-li příslušná částka v souladu se stávajícím přezkumem partnerství EU pro budování míru a vnitřními zdroji .“.

Článek 2

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V … dne […].

Za Evropský parlament

předseda

Za Radu

předseda nebo předsedkyně


(1)  Postoj Evropského parlamentu ze dne 21. října 2010.

(2)  Úř. věst. L 327, 24.11.2006, s. 1.

(3)  Věc C-91/05, Komise v. Rada.


Top