This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52009XX0721(02)
Final report of the Hearing Officer in Case COMP/39.406 — Marine Hoses (Pursuant to Articles 15 and 16 of Commission Decision 2001/462/EC, ECSC of 23 May 2001 on the terms of reference of hearing officers in certain competition proceedings — OJ L 162, 19.6.2001, p. 21 )
Závěrečná zpráva úředníka pro slyšení ve věci COMP/39.406 – námořní hadice (v souladu s články 15 a 16 rozhodnutí Komise 2001/462/ES, ESUO ze dne 23. května 2001 o mandátu úředníků pro slyšení v určitých řízeních ve věcech hospodářské soutěže – Úř. věst. L 162, 19.6.2001, s. 21 )
Závěrečná zpráva úředníka pro slyšení ve věci COMP/39.406 – námořní hadice (v souladu s články 15 a 16 rozhodnutí Komise 2001/462/ES, ESUO ze dne 23. května 2001 o mandátu úředníků pro slyšení v určitých řízeních ve věcech hospodářské soutěže – Úř. věst. L 162, 19.6.2001, s. 21 )
Úř. věst. C 168, 21.7.2009, p. 3–4
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
21.7.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 168/3 |
Závěrečná zpráva úředníka pro slyšení ve věci COMP/39.406 – námořní hadice
(v souladu s články 15 a 16 rozhodnutí Komise 2001/462/ES, ESUO ze dne 23. května 2001 o mandátu úředníků pro slyšení v určitých řízeních ve věcech hospodářské soutěže – Úř. věst. L 162, 19.6.2001, s. 21)
2009/C 168/03
Z návrhu rozhodnutí v uvedené věci vyplývají tyto připomínky.
ÚVOD
Námořní hadice se používají k nakládání ropy a jiných ropných produktů ze zařízení na pobřeží na plavidla a k jejich zpětnému vykládání na zařízení na pobřeží. V prosinci 2006 Komise obdržela od výrobce námořních hadic žádost o prominutí pokuty a v květnu 2007 provedla neohlášené kontroly v prostorách několika ostatních výrobců a v poradní agentuře a soukromém bytě. Po těchto kontrolách byly podány žádosti o shovívavost. Na základě shromážděných informací dospěla Komise k předběžnému závěru, že se šest skupin podniků v různých obdobích od 1. dubna 1986 do 2. května 2007 účastnilo jediného a trvajícího protiprávního jednání v rozporu s článkem 81 Smlouvy a článkem 53 Dohody o EHP, a to i) rozdělováním si zakázek a zákazníků; ii) společným stanovováním cen, kvót a prodejních podmínek a iii) výměnou citlivých informací týkajících se námořních hadic.
Prohlášení o námitkách a lhůta na odpověď
Dne 29. dubna 2008 oznámila Komise prohlášení o námitkách těmto stranám: Bridgestone Industrial Ltd a její hlavní mateřské společnosti Bridgestone Corporation („Bridgestone“); Yokohama Rubber Company Ltd („Yokohama“); Dunlop Oil and Marine Ltd („DOM“) a jejím mateřským společnostem ContiTech AG („ContiTech“) a Continental AG („Continental“); Trelleborg Industrie SAS a její mateřské společnosti Trelleborg AB („Trelleborg“); Parker ITR Sri („Parker ITR“) a její mateřské společnosti Parker Hannifin Corporation („Parker Hannifin“) a Manuli Rubber Industries SpA („Manuli“).
Adresátům tohoto oznámení námitek byla na odpověď původně stanovena lhůta šest týdnů, která započala dnem následujícím poté, co byli informováni o tom, že je k dispozici DVD. Na základě odůvodněných žádostí jsem společnostem Bridgestone, Parker a Manuli udělila prodloužení o dva týdny a společnosti DOM o osm dní.
Přístup ke spisu
Stranám byl umožněn přístup ke spisu prostřednictvím DVD, které obdržely v období od 30. dubna do 5. května 2008. Ústní výpovědi učiněné žadateli o prominutí pokuty a žadateli o shovívavost byly zpřístupněny v prostorách Komise.
Dne 18. června 2008 mi společnost Bridgestone zaslala dopis v souvislosti s některými dokumenty uvedenými v prohlášení o námitkách. V prohlášení o námitkách se odkazuje na dvě diskety, které byly nalezeny v prostorách poradní agentury a které obsahovaly „několik desítek sdělení“ (faxů) mezi členy kartelu o přidělování zakázek. Příslušná složka však obsahovala pouze snímky seznamu a některých faxových zpráv uvedených na tomto seznamu. Podle společnosti Bridgestone tak byla poškozena její práva na obranu. Po přezkoumání dokumentace jsem dospěla k závěru, že snímky by se neměly používat vůči stranám jako důkazní prostředek, protože jednotlivé faxové zprávy na seznamu (až na několik výjimek) nebyly zpřístupněny a stranám nebyla poskytnuta příležitost, aby se k jednotlivým faxovým zprávám vyjádřily. V návrhu rozhodnutí se Komise opírá o faxové zprávy ve složce, které byly stranám zpřístupněny.
Na jiné záležitosti týkající se přístupu ke složce jsem nebyla upozorněna.
Slyšení
Slyšení se konalo dne 23. července 2008 a zúčastnili se ho zástupci společností Yokohama, Manuli, Bridgestone, Parker a Trelleborg. Společnost DOM a její mateřská společnost práva na slyšení nevyužily.
PŘEDLOHA ROZHODNUTÍ
V návrhu rozhodnutí Komise shledala, že ačkoli v období mezi 13. květnem 1997 a 11. červnem 1999 (mezi 13. květnem 1997 a 21. červnem 1999 pro společnost Trelleborg a mezi 13. květnem 1997 a 9. květnem 2000 pro společnost Manuli) byly činnosti kartelu omezené, před tímto a po tomto období docházelo ke kartelovému jednání, a jedná se tedy o jediné a protiprávní jednání. Komise považuje účastníky za zodpovědné i pro období, v němž byla činnost kartelu omezena, avšak toto období není pro účely stanovení pokuty vzato v úvahu.
Komise také zjistila, že na rozdíl od zjištění uvedených v prohlášení o námitkách mohla být účast společnosti Manuli v kartelu před 3. zářím 1996 promlčena. Komise dospěla k závěru, že společnosti Manuli nebude pro období končící 1. srpnem 1992 udělena pokuta. Komise dále dospěla k závěru, že teorie hospodářského dědictví se na společnost DOM nevztahuje a proto se společnost považuje za odpovědnou pouze od data, kdy získala obchodní aktiva úseku námořních hadic.
Podle mého názoru se návrh rozhodnutí vztahuje pouze na ty námitky, k nimž měly strany příležitost se vyjádřit.
ZÁVĚR
Mám za to, že v tomto případě bylo právo na slyšení všech účastníků dodrženo.
V Bruselu dne 22. ledna 2009.
Karen WILLIAMS