Tento dokument je výňatok z webového sídla EUR-Lex
Dokument C2007/297/08
Case C-375/05: Judgment of the Court (First Chamber) of 4 October 2007 (reference for a preliminary ruling from the Bundesverwaltungsgericht — Germany) — Erhard Geuting v Direktor der Landwirtschaftskammer Nordrhein-Westfalen (Beef and veal — Premium for maintaining suckler cows)
Věc C-375/05: Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 4. října 2007 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Bundesverwaltungsgericht – Německo) – Erhard Geuting v. Direktor der Landwirtschaftskammer Nordrhein-Westfalen (Hovězí a telecí maso — Prémie na zachování stáda krav bez tržní produkce mléka)
Věc C-375/05: Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 4. října 2007 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Bundesverwaltungsgericht – Německo) – Erhard Geuting v. Direktor der Landwirtschaftskammer Nordrhein-Westfalen (Hovězí a telecí maso — Prémie na zachování stáda krav bez tržní produkce mléka)
Úř. věst. C 297, 8.12.2007, s. 5 – 6
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
|
8.12.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 297/5 |
Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 4. října 2007 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Bundesverwaltungsgericht – Německo) – Erhard Geuting v. Direktor der Landwirtschaftskammer Nordrhein-Westfalen
(Věc C-375/05) (1)
(Hovězí a telecí maso - Prémie na zachování stáda krav bez tržní produkce mléka)
(2007/C 297/08)
Jednací jazyk: němčina
Předkládající soud
Bundesverwaltungsgericht
Účastníci původního řízení
Žalobce: Erhard Geuting
Žalovaný: Direktor der Landwirtschaftskammer Nordrhein-Westfalen
Předmět věci
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce – Bundesverwaltungsgericht – Výklad čl. 4a třetí odrážky bodu ii) nařízení Rady (EHS) č. 805/68 ze dne 27. června 1968 o společné organizaci trhu s hovězím a telecím masem (Úř. věst. L 148, s. 24), ve znění nařízení Rady (ES) č. 2066/92 ze dne 30. června 1992, kterým se zrušuje nařízení (EHS) č. 468/87, kterým se zavádí obecná pravidla režimu zvláštní prémie ve prospěch producentů hovězího a telecího masa, jakož i nařízení (EHS) č. 1357/80, kterým se zavádí režim prémií na zachování stáda krav bez tržní produkce mléka (Úř. věst. L 215, s. 49) – Výklad čl. 33 odst. 2 a 4 nařízení Komise (EHS) č. 3886/92 ze dne 23. prosince 1992, kterým se stanoví prováděcí pravidla k režimům prémií podle nařízení Rady (EHS) č. 805/68 a zrušují nařízení (EHS) č. 1244/82 a nařízení (EHS) č. 714/89 (Úř. věst. L 391, s. 20), ve znění nařízení Komise (ES) č. 2311/96 ze dne 2. prosince 1996 (Úř. věst. L 313, s. 9) – Prémie na zachování stáda krav bez tržní produkce mléka – Pojmy „kráva bez tržní produkce mléka“ a „využití nároků“ – Vrácení obdržených záloh – Snížení individuálního stropu poté, co bylo odepřeno, aby březí jalovice byly zohledněny pro poskytnutí prémie, jelikož tyto jalovice nenahrazují krávy bez tržní produkce mléka, pro něž byla podána žádost o prémii
Výrok
|
1) |
Článek 4a třetí odrážka bod ii) nařízení Rady (EHS) č. 805/68 ze dne 27. června 1968 o společné organizaci trhu s hovězím a telecím masem, ve znění nařízení Rady (ES) č. 2222/96 ze dne 18. listopadu 1996, musí být vykládán v tom smyslu, že březí jalovice může být považována za krávu bez tržní produkce mléka ve smyslu oddílu I tohoto nařízení pouze tehdy, pokud po podání žádosti o prémii pro hospodářský rok nahrazuje krávu bez tržní produkce mléka, která je uvedená v této žádosti. |
|
2) |
Březí jalovice, která nahradila v hospodářském roce krávu bez tržní produkce mléka, pro kterou byla podána žádost o prémii a jež byla uznána za krávu, na kterou se tato prémie vztahuje, může být považována za krávu bez tržní produkce mléka ve smyslu čl. 4a třetí odrážky bodu ii) nařízení č. 805/68 ve znění nařízení č. 2222/96, pokud následující rok splňuje podmínky pro to, aby znovu nahradila krávu bez tržní produkce mléka. |
|
3) |
Článek 4a třetí odrážka bod ii) nařízení č. 805/68 ve znění nařízení č. 2222/96 musí být vykládán v tom smyslu, že na březí jalovici, pro kterou byla podána žádost o prémii, se prémie nevztahuje, pokud se otelila před uplynutím lhůty stanovené pro podání uvedené žádosti. |
|
4) |
Článek 33 odst. 2 a 4 nařízení Komise (EHS) č. 3886/92 ze dne 23. prosince 1992, kterým se stanoví prováděcí pravidla k režimům prémií podle nařízení č. 805/68 a zrušují nařízení (EHS) č. 1244/82 a nařízení (EHS) č. 714/89, ve znění nařízení Komise (ES) č. 2311/96 ze dne 2. prosince 1996, musí být vykládán v tom smyslu, že je třeba mít za to, že producent nevyužil své nároky na prémii v hospodářském roce, pokud sice podal žádost o prémii, ale tato žádost byla zamítnuta z důvodu, že na dotčená zvířata se prémie nevztahuje, a to i tehdy, pokud uvedená žádost nebyla podána za účelem zneužití. Takový výklad není v rozporu se zásadou proporcionality. |
|
5) |
Je věcí předkládajícího soudu, aby rozhodl, zda s ohledem na všechny řádně odůvodněné okolnosti, kterými se vyznačuje situace žalobce v původním řízení, se jedná o mimořádný případ, který vyžaduje použití odchylného ustanovení čl. 33 odst. 2 poslední odrážky nařízení č. 3886/92 ve znění nařízení č. 2311/96, přičemž zohlední nezbytnost restriktivního použití tohoto ustanovení. |
|
6) |
Článek 33 odst. 4 nařízení č. 3886/92 ve znění nařízení č. 2311/96, ve spojení s čl. 4f odst. 4 nařízení č. 805/68 ve znění nařízení č. 2222/96, musí být vykládán v tom smyslu, že členské státy mohou po uplynutí dvouletého období vyloučení producentovi přednostně obnovit nároky na prémii, které mu byly odebrány z důvodu, že v hospodářském roce 1998 využil alespoň 70 %, ale méně než 90 % svých nároků. |
(1) Úř. věst. C 330, 24.12.2005.