This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52006XC1130(02)
Publication of an application pursuant to Article 6(2) of Council Regulation (EC) No 510/2006 on the protection of geographical indications and designations of origin for agricultural products and foodstuffs
Zveřejnění žádosti podle čl. 6 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 510/2006 o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin
Zveřejnění žádosti podle čl. 6 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 510/2006 o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin
Úř. věst. C 291, 30.11.2006, p. 10–14
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
30.11.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 291/10 |
Zveřejnění žádosti podle čl. 6 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 510/2006 o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin
(2006/C 291/05)
Tímto zveřejněním vzniká právo podat proti zápisu námitky podle článku 7 nařízení Rady (ES) č. 510/2006. Komise musí obdržet námitky do 6 měsíců po tomto zveřejnění.
PŘEHLED
NAŘÍZENÍ RADY (ES) Č. 510/2006
Žádost o zápis podle článku 5 a čl. 17 odst. 2
„RISO DI BARAGGIA BIELLESE E VERCELLESE“
č. ES: IT/PDO/005/0337/26.02.2004
CHOP ( X ) CHZO ( )
Tento přehled byl vypracován pouze pro informační účely. Veškeré údaje naleznou zúčastněné strany v úplném znění specifikace produktu, které je možné získat od vnitrostátních orgánů uvedených v oddíle 1 nebo od útvarů Evropské komise (1).
1. Příslušný orgán členského státu:
Název: |
Ministero delle Politiche Agricole e Forestali |
Adresa: |
Via XX Settembre n. 20 — I-00187 Roma |
Tel.: |
(39-06) 481 99 68 |
Fax: |
(39-06) 42 01 31 26 |
E-mail: |
qtc3@politicheagricole.it |
2. Skupina žadatelů:
Název: |
Associazione Riso di Baraggia Biellese e Vercellese |
Adresa: |
Via F.lli Bandiera, 16 — c/o Consorzio di Bonifica della Baraggia Biellese e Vercellese — I-13100 Vercelli |
Tel.: |
(39-0161) 28 38 11 |
Fax: |
(39-0161) 25 74 25 |
E-mail: |
— |
Složení: |
producenti/zpracovatelé (X) jiní ( ) |
3. druh produktu:
Třída 1.6 – Ovoce, zelenina a obiloviny čerstvé nebo zpracované. II – Rýže
4. Specifikace (přehled požadavků podle čl. 4 odst.2)
4.1 Název: „Riso di Baraggia Biellese e Vercellese“
4.2 Popis: Chráněné označení původu „Riso di Baraggia Biellese e Vercellese“ označuje výhradně produkt z rýže, jenž se získá zpracováním neopracované rýže nebo neloupané rýže na „loupanou“, „rafinovanou“ a „předpařenou (parboiled)“ rýži.
Pěstované odrůdy rýže jsou včetně příslušných charakteristik uvedeny v následující tabulce:
Biometrické ukazatele a fyzikálně-chemické charakteristiky, které označují a vymezují předmětné odrůdy rýže jsou včetně výše zmíněných parametrů uvedeny v následující tabulce:
4.3 Zeměpisná oblast: Oblast, jež je pro chráněné označení původu „Riso di Baraggia Biellese e Vercellese“ vymezena, se nachází na severovýchodě Piemontu, v provinciích Biella a Vercelli, a zahrnuje území uvedených obcí a sousedící části těchto obcí: Albano Vercellese, Arborio, Balocco, Brusnengo, Buronzo, Carisio, Casanova Elvo, Castelletto Cervo, Cavaglià, Collobiano, Dorzano, Formigliana, Gattinara, Ghislarengo, Gifflenga, Greggio, Lenta, Massazza, Masserano, Mottalciata, Oldenico, Rovasenda, Roasio, Salussola, San Giacomo Vercellese, Santhià, Villanova Biellese, Villarboit
4.4 Důkaz původu: Každou fázi produkce musí kontrolovat kontrolní subjekt uvedený v bodě 4.7, a to na základě ustanovení obsažených v plánu kontrol; kontrolní subjekt dokumentuje v jednotlivých fázích produkty na vstupu i na výstupu. Vysledovatelnost produktu je zaručena uvedeným způsobem a na základě skutečnosti, že do příslušných seznamů spravovaných kontrolními subjekty jsou zapsány katastrální pozemky, na nichž se pěstuje, dále producenti/zpracovatelé a balírny, jakož i na základě včasného ohlášení množství produktů a množství, jež je zabaleno a opatřeno etiketou. Všechny fyzické i právnické osoby, které byly zapsány do příslušných rejstříků, budou podrobeny kontrole ze strany kontrolního subjektu v souladu se specifikací a příslušným plánem kontroly.
4.5 Způsob produkce: Ve specifikaci je mimo jiné stanoveno, že účelem hnojení je získání zdravého a dokonale zralého produktu. Je zakázáno používat dusičnatá hnojiva a hnojiva obsahující těžké kovy. Aniž je dotčeno bezvýhradné dodržování stávajících norem pro používání přípravků na ochranu rostlin, jež jsou zákonem povoleny, musí se fungicidní a insekticidní ošetření provádět alespoň 40 dní před sklizní. Jako osivo se pro kultury musí používat semenný materiál, který od E.N.S.E. obdržel certifikát jakožto záruku odrůdové čistoty, nepřítomnosti houbových parazitů a schopnosti klíčení.
Neopracovaná rýže se musí sušit za použití takových prostředků a způsobů, jež zamezí nebo co možná nejvíce sníží riziko, aby byl obal zrna rýže kontaminován zbytky paliv nebo cizími pachy. Vhodnější jsou sušičky s nepřímým vytápěním, pokud možno napájené plynem, LPG nebo jiným podobným palivem.
Vlhkost neopracované rýže nebo neloupané rýže uložené ve skladu a nabízené k prodeji pro opracování nesmí překročit 14 %.
Pěstitel rýže je při skladování neloupané rýže povinen být co nejobezřetnější, aby zabránil vzniku živočišných nebo houbových parazitů nebo anomální fermentaci. Na konci léta a v každém případě před sklizní neloupané rýže a jejím následným uložením ve skladech, silech nebo skladovacích komorách a přilehlých prostorách je třeba provést následující operace:
Přípustné způsoby zpracování neloupané rýže jsou:
Pro přípravu loupané rýže nebo pro následnou rafinaci produktů
Oloupání nebo vyluštění – operace na odstranění pluch ze zrn rýže „lola“, po níž následuje kalibrování rýže.
Pro přípravu rafinované rýže
Rafinace nebo bělení – operace, při kterých se broušením odstraňují z povrchu rýžového zrna buňkové vrstvy oplodí: Operace se musejí provádět tak, aby se dosáhlo II. stupně rafinace.
Techniky rafinace musejí být přizpůsobeny metodám, které zabrání tomu, aby se zrna poškodila mikroskopickými prasklinkami.
4.6 Souvislosti: Produkční oblast popsaná v bodě 4.3 může být považována za jediný celek, kde je obtížné nivelovat pozemky kvůli zvláštní jílovito-železnaté struktuře, která se projevuje v rozdílných podmínkách zaplavení. Dalším prvkem je podnebí, jež je charakterizováno spíše chladnějšími letními měsíci, jakož i častými teplotními inverzemi podporovanými větry z hor. Vedle toho v důsledku chladných vod v oblasti nacházející se v podhůří Alp je tato oblast první, jež je zavlažována horskými bystřinami.
Z těchto charakteristik produkční oblasti vyplývá, že rýži „Riso di Baraggia Biellese a Vercellese“ je vlastní odolnost vůči vaření, vyšší konzistence a menší lepivost. Tyto vlastnosti spotřebitelé jednoznačně uznávají a lze je přisoudit mimo jiné nižším výnosům a delším vegetačním cyklům v porovnání s jinými oblastmi.
Již od začátku minulého století byla rýže – historická a tradiční plodina oblasti Baraggia – používána rovněž jako symbol lidových projevů i sportovní povahy, zejména cyklistických závodů, jichž se zúčastnili takové osobnosti jako Coppi, Bartali, Magni a další.
Odlišnost oblasti Baraggia a její rýže byla po zhruba padesát let popisována v měsíčníku „Giornale di Risicoltura“, který v letech 1912 až 1952 vydával institut „Istituto Sperimentale di Risicoltura di Vercelli“ a ve kterém byly často uváděny články technické a vědecké povahy zdůvodňující osobité vlastnosti oblasti Baraggia, jež vyhovují rýži, která se tam produkuje. Samotný institut v roce 1931 zakoupil v obci Villarboit (centrum oblasti pěstování rýže Baraggia) podnik produkující rýži a využil jej jako výzkumné středisko s cílem zdokonalit specifičnost produkce v oblasti Baraggia. Od roku 1952 místo uvedeného měsíčníku vychází časopis „Il Riso“, který vydává Ente Nazionale Risi (E.N.R) a v němž různé články připomínají výjimečnou kvalitu rýže produkované v této oblasti.
S pěstováním rýže ve vymezené oblasti Baraggia se lze setkat na počátku XVI. století a údaje o něm jsou i v notářských spisech z roku 1606 v obci Salussola, včetně vymezeného obvodu.
4.7 Kontrolní subjekt:
Název: |
Ente Nazionale Risi |
Adresa: |
Piazza Pio XI — I-20123 Milano |
Tel.: |
(39-02) 885 51 11 |
Fax: |
— |
e-mail: |
— |
4.8 Označování: Aby byl produkt CHOP „Riso di Baraggia Biellese e Vercellese“ způsobilý pro spotřebu, musí být na obalu uvedeno přesné označení zemědělské odrůdy pěstované na daném území, a nikoli odrůdy podobné, i kdyby byla uzávána platnými právními předpisy. Jsou stanoveny různé formy úpravy a balení, a to podle trhu, kam je produkt určen. Balení CHOP „Riso di Baraggia Biellese e Vercellese“ určené ke spotřebě musí mít následující hmotnost v kg: 0,250 – 0,500 – 1,0 – 2,0 – 5,0 – 10,0 – 25,0 a musí být v textilních pytlích nebo sáčcích nebo z plastových materiálů, které jsou z higienického hlediska vhodné pro potravinářské produkty, a v krabicích z různých materiálů za předpokladu, že odpovídají právním normám, které upravují hygienické a zdravotní podmínky týkající se potravin.
Označení, která musí být na obalu uvedena tiskacími písmeny:
značka (CHOP) Evropského společenství;
logo CHOP „Riso di Baraggia Biellese e Vercellese“, které musí být na obalu uvedeno spolu s výše uvedenou značkou, a to písmeny, jež budou na základě barvy a velikosti zřetelně odlišitelné;
soukromé značky podniků, jež zpracovávají a luští rýži, obchodní jména, údaje o odrůdě.
Jsou zakázány pochvalné a klamné údaje.
Produkty, při jejichž přípravě se používá CHOP. Riso di Baraggia Biellese e Vercellese, mohou být i po procesech přípravy a zpracování uvedeny na trh v baleních s odkazem na toto označení, aniž by bylo připojeno logo Společenství, pokud:
produkt s potvrzeným chráněným označením je výhradní složkou příslušné kategorie zboží;
uživatelé produktu s chráněným označením získali povolení od držitelů práv duševního vlastnictví vyplývajících ze zápisu do rejstříku CHZO, kteří jsou členy sdružení na ochranu CHOP uznaného ministerstvem zemědělství. Sdružení je rovněž pověřeno zápisem do příslušného rejstříku a dohledem nad správným používáním CHOP. Pokud takové uznané sdružení neexistuje, provádí uvedené činnosti ministerstvo zemědělství jakožto vnitrostátní orgán zodpovědný za provádění nařízení (ES) č. 2081/92.
Logo označení „RISO DI BARAGGIA Biellese e Vercellese“, jehož kolorimetrické ukazatele jsou podrobně uvedeny ve specifikacích, má kruhový tvar a v popředí jsou zobrazena tři zrna rafinované rýže, vyrovnaná jedno vedle druhého, jak si je obvykle spotřebitel představuje a vidí. Na vrcholu zrn je jasně viditelné malé prázdné místo, ve kterém byl před rafinací umístěn zárodek obilky rýže.
Na plném bílém pozadí loga je uvedený stylizovaný obrázek masívu Monte Rosa, z jehož ledovců stéká voda, která je přímým a hlavním zdrojem pro zavlažování rýžových polí v oblasti Baraggia, která je jedinou oblastí, ze které pochází rýže „RISO DI BARAGGIA Biellese e Vercellese“
Logo doplňuje v horní části název „RISO DI BARAGGIA“ a ve spodní části označení příslušné správní oblasti Biellese e Vercellese.
4.9 Vnitrostátní požadavky: —
(1) Evropská komise, Generální ředitelství pro zemědělství a rozvoj venkova, oddělení pro politiku jakosti zemědělských produktů, B-1049 Brusel.