This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52006AG0005
Common Position (EC) No 5/2006 of 23 January 2006 adopted by the Council, acting in accordance with the procedure referred to in Article 251 of the Treaty establishing the European Community, with a view to adopting a Directive of the European Parliament and of the Council establishing an Infrastructure for Spatial Information in the European Community (INSPIRE)
Společný postoj (ES) č. 5/2006 ze dne 23. ledna 2006 přijatý Radou v souladu s postupem stanoveným v článku 251 Smlouvy o založení Evropského společenství, s ohledem na přijetí směrnice Evropského parlamentu a Rady o zřízení Infrastruktury pro prostorové informace v Evropském společenství (INSPIRE)
Společný postoj (ES) č. 5/2006 ze dne 23. ledna 2006 přijatý Radou v souladu s postupem stanoveným v článku 251 Smlouvy o založení Evropského společenství, s ohledem na přijetí směrnice Evropského parlamentu a Rady o zřízení Infrastruktury pro prostorové informace v Evropském společenství (INSPIRE)
Úř. věst. C 126E, 30.5.2006, p. 16–32
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
30.5.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
CE 126/16 |
SPOLEČNÝ POSTOJ (ES) č. 5/2006
přijatý Radou dne 23. ledna 2006
s ohledem na přijetí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/.../ES ze dne ... o zřízení Infrastruktury pro prostorové informace v Evropském společenství (INSPIRE)
(2006/C 126 E/02)
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 175 odst. 1 této smlouvy,
s ohledem na návrh Komise,
s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru (1),
po konzultaci Výboru regionů,
v souladu s postupem stanoveným v článku 251 Smlouvy (2),
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Politika Společenství v oblasti životního prostředí se musí zaměřit na vysokou úroveň ochrany s ohledem na rozmanité podmínky v různých oblastech Společenství. Kromě toho jsou informace, včetně prostorových informací, nezbytné pro vypracování a provádění této politiky a jiných politik Společenství, které musejí v souladu s článkem 6 Smlouvy zahrnovat požadavky na ochranu životního prostředí. Pro zahrnutí těchto požadavků je třeba vytvořit opatření pro koordinaci mezi uživateli a poskytovateli informací tak, aby bylo možno kombinovat informace a znalosti z různých odvětví. |
(2) |
Podle Šestého akčního programu pro životní prostředí přijatého rozhodnutím Evropského parlamentu a Rady č. 1600/2002/ES (3) je třeba se plně soustředit na zajištění toho, aby tvorba politik Společenství pro oblast životního prostředí byla prováděna integrovaným způsobem zohledňujícím regionální a místní rozdíly. Řada problémů vyvstává, pokud jde o dostupnost, kvalitu, uspořádání, zpřístupnění a sdílení prostorových informací nezbytných k dosažení cílů stanovených v uvedeném programu. |
(3) |
Problémy týkající se dostupnosti, kvality, uspořádání, zpřístupnění a sdílení prostorových informací jsou společné pro celou řadu oblastí politiky a informací a vznikají na různých úrovních orgánů veřejné správy. Pro vyřešení těchto problémů jsou nezbytná opatření pro výměnu, sdílení, přístup a používání interoperabilních prostorových dat a služeb založených na prostorových datech na různých úrovních orgánů veřejné správy a v různých odvětvích. Proto by měla být ve Společenství zřízena infrastruktura pro prostorové informace. |
(4) |
Infrastruktura pro prostorové informace v Evropském společenství (INSPIRE) by měla napomáhat tvorbě politik a činností, které mohou mít přímý nebo nepřímý vliv na životní prostředí. |
(5) |
Základem INSPIRE by měly být infrastruktury pro prostorové informace vybudované členskými státy, které jsou v souladu s obecnými prováděcími pravidly a jsou doplněny opatřeními na úrovni Společenství. Tato opatření by měla zajistit, aby infrastruktury pro prostorové informace vybudované členskými státy byly slučitelné a aby mohly být používány ve Společenství a v přeshraničním rámci. |
(6) |
Infrastruktury pro prostorové informace v členských státech by měly být navrženy tak, aby zajistily ukládání prostorových dat, jejich dostupnost a uchovávání na nejvhodnější úrovni; aby umožnily kombinovat jednotným způsobem prostorová data pocházející z různých zdrojů ve Společenství a sdílet tato prostorová data několika uživateli a aplikacemi; aby umožnily sdílení prostorových dat, shromážděných na jedné úrovni orgánů veřejné správy, jinými orgány veřejné správy v rozsahu, v jakém tato směrnice ukládá těmto orgánům veřejné správy povinnost sdílet prostorová data; aby zajistily zpřístupnění prostorových dat za podmínek, které příliš neomezí jejich široké užití; aby bylo snadné vyhledat data, která jsou dispozici, vyhodnotit, zda jsou vhodná k danému účelu, a znát podmínky jejich použití. |
(7) |
Prostorové informace, na které se vztahuje tato směrnice, se zčásti překrývají s informacemi, na které se vztahuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/4/ES ze dne 28. ledna 2003 o přístupu veřejnosti k informacím o životním prostředí (4). Touto směrnicí by neměla být dotčena směrnice 2003/4/ES. |
(8) |
Touto směrnicí by neměla být dotčena směrnice Evropského parlamentu a Rady č. 2003/98/ES ze dne 17. listopadu 2003 o opakovaném použití informací veřejného sektoru (5), jejíž cíle doplňují cíle této směrnice. |
(9) |
Zřízení INSPIRE bude představovat významnou přidanou hodnotu pro jiné iniciativy Společenství a bude mít rovněž prospěch z jiných iniciativ Společenství, jako jsou například nařízení Rady (ES) č. 876/2002 ze dne 21. května 2002 o zřízení společného podniku Galileo (6) a sdělení Komise Evropskému parlamentu a Radě „Globální sledování životního prostředí a bezpečnosti (GMES): vybudování kapacity GMES do roku 2008 – (Akční plán (2004–2008))“. Členské státy by měly zvážit možnost používání zpřístupněných dat a služeb ze systémů Galileo a GMES, zejména dat a služeb týkajících se časových a prostorových odkazů z Galilea. |
(10) |
Na vnitrostátní úrovni a na úrovni Společenství vzniká mnoho iniciativ pro sběr, harmonizaci a organizaci šíření nebo používání prostorových informací. Takové iniciativy mohou být zavedeny právními předpisy Společenství, například rozhodnutím Komise 2000/479/ES ze dne 17. července 2000 o vytvoření Evropského registru emisí znečišťujících látek (EPER) podle článku 15 směrnice Rady 96/61/ES o integrované prevenci a omezování znečištění (IPPC) (7) a nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2152/2003 ze dne 17. listopadu 2003 o monitorování lesů a environmentálních interakcí ve Společenství (Forest Focus) (8), v rámci programů financovaných Společenstvím (např. mapa územního pokrytí (Land Cover) CORINE, informační systém evropské dopravní politiky), nebo mohou vzejít z iniciativ vzniklých na vnitrostátní nebo regionální úrovni. Tato směrnice bude nejenom doplňovat tyto iniciativy tím, že poskytne rámec, jenž umožní jejich interoperabilitu, ale bude rovněž stavět na stávajících zkušenostech a iniciativách, aniž by kopírovala práci, která již byla vykonána. |
(11) |
Tato směrnice by měla být použita na prostorová data, která jsou držena orgány veřejné správy nebo jejich jménem, a na používání prostorových dat orgány veřejné správy při výkonu jejich veřejných úkolů. Za určitých podmínek by se však tato směrnice měla rovněž použít na prostorová data, která jsou držena fyzickými nebo právnickými osobami jinými než orgány veřejné správy, pokud o to tyto fyzické nebo právnické osoby požádají. |
(12) |
Tato směrnice by neměla stanovit požadavky na sběr nových dat, ani na podávání těchto informací Komisi, neboť tyto záležitosti jsou upraveny jinými právními předpisy v oblasti životního prostředí. |
(13) |
Vnitrostátní infrastruktury by měly být zaváděny postupně, a proto by tématům prostorových dat, na která se vztahuje tato směrnice, měly být přiděleny různé stupně priority. Při zavádění je třeba brát ohled na míru, do jaké jsou prostorová data nezbytná pro širokou škálu použití v různých oblastech politik, na prioritu opatření stanovených v rámci politik Společenství, které vyžadují harmonizovaná prostorová data, a na pokrok, kterého již bylo dosaženo díky úsilí o harmonizaci vynaloženém v členských státech. |
(14) |
Časové ztráty a ztráty zdrojů při vyhledávání stávajících prostorových dat nebo při zjišťování, zda mohou být použita k určitému účelu, představují hlavní překážku plného využití dostupných dat. Členské státy by proto měly poskytnout popis dostupných souborů prostorových dat a služeb založených na prostorových datech v podobě metadat. |
(15) |
Vzhledem k tomu, že široká rozmanitost formátů a struktur, v nichž jsou prostorová data uspořádána a zpřístupněna ve Společenství, brání účinnému vypracování, provádění, sledování a hodnocení právních předpisů Společenství, které mají přímý nebo nepřímý vliv na životní prostředí, měla by být stanovena prováděcí pravidla za účelem usnadnění používání prostorových dat z různých zdrojů v členských státech. Tato opatření by měla být navržena tak, aby byla zajištěna interoperabilita souborů prostorových dat, a členské státy by měly zajistit, aby všechna data a všechny informace nezbytné k tomu, aby bylo dosaženo interoperability, byly dostupné za podmínek, které neomezují jejich používání za tímto účelem. |
(16) |
Síťové služby jsou nezbytné pro sdílení prostorových dat mezi různými úrovněmi orgánů veřejné správy ve Společenství. Tyto síťové služby by měly umožnit vyhledávání, transformaci, prohlížení a stahování prostorových dat a spuštění služeb založených na prostorových datech a elektronického obchodu. Síťové služby by měly pracovat v souladu se společně dohodnutými technickými specifikacemi a minimálními výkonnostními kritérii za účelem zajištění interoperability infrastruktur zřízených členskými státy. Síť služeb by měla rovněž obsahovat technické předpoklady pro to, aby orgány veřejné správy mohly zpřístupnit své soubory prostorových dat a služby založené na prostorových datech. |
(17) |
Některé soubory prostorových dat a služby založené na prostorových datech související s politikami Společenství, které mají přímý nebo nepřímý vliv na životní prostředí, jsou drženy a spravovány třetími stranami. Členské státy by proto měly poskytnout třetím stranám možnost přispívat do vnitrostátních infrastruktur, pokud to nebude na úkor soudržnosti a snadného používání prostorových dat a služeb založených na prostorových datech, které jsou součástí těchto infrastruktur. |
(18) |
Zkušenosti členských států ukázaly, že pro úspěšné zavádění infrastruktur pro prostorové informace je důležité, aby byl široké veřejnosti zpřístupněn alespoň minimální počet služeb zdarma. Členské státy by proto měly zdarma zpřístupnit přinejmenším služby pro vyhledávání souborů prostorových dat. |
(19) |
Aby byly členské státy nápomocny začlenění vnitrostátních infrastruktur do INSPIRE, měly by zpřístupnit své infrastruktury prostřednictvím geoportálu Společenství spravovaného Komisí, jakož i prostřednictvím všech přístupových míst, která se samy rozhodnou spravovat. |
(20) |
Aby členské státy zpřístupnily informace z různých úrovní orgánů veřejné správy, měly by odstranit praktické překážky, na něž narážejí v tomto ohledu orgány veřejné správy na vnitrostátní, regionální a místní úrovni při vykonávání svých veřejných úkolů, které mohou mít přímý nebo nepřímý vliv na životní prostředí. Tyto praktické překážky by měly být odstraněny tam, kde je třeba tyto informace používat pro veřejné úkoly. |
(21) |
Orgány veřejné správy potřebují mít při vykonávání svých veřejných úkolů snadný přístup k příslušným souborům prostorových dat a službám založeným na prostorových datech. Tento přístup může být ztížen, pokud závisí na jednotlivých ad hoc jednáních mezi orgány veřejné správy, která se vedou pokaždé, kdy je o přístup požádáno. Členské státy by měly přijmout nezbytná opatření, aby zabránily těmto praktickým překážkám sdílení dat, například prostřednictvím předběžných dohod mezi orgány veřejné správy. |
(22) |
Mechanismus sdílení souborů prostorových dat a služeb založených na prostorových datech vládou a jinými orgány veřejné správy a fyzickými nebo právnickými osobami vykonávajícími funkce ve veřejné správě podle vnitrostátního práva může zahrnovat zákony a předpisy, licence nebo finanční opatření nebo správní postupy, například za účelem ochrany finanční životaschopnosti orgánů veřejné správy, kterým je uložena povinnost zajišťovat si příjmy, nebo jejichž data jsou například jen částečně dotována členskými státy, takže musí získat zpět nedotované náklady zavedením poplatků pro uživatele, nebo například za účelem uchovávání a aktualizace těchto dat. |
(23) |
Možnost, aby orgány veřejné správy, které poskytují soubory prostorových dat a služby založené na prostorových datech, vydávaly licence na tyto soubory a služby jiným orgánům veřejné správy, které tyto soubory prostorových dat a služby založené na prostorových datech používají, a aby od nich požadovaly platby, by mohla být stanovena v opatřeních přijatých členskými státy v rámci jejich právních předpisů pro provedení do vnitrostátního práva. |
(24) |
Ustanovení čl. 13 odst. 1 písm. f) a čl. 17 odst. 1 by měla být prováděna a uplatňována při plném dodržování zásad týkajících se ochrany osobních údajů v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ze dne 24. října 1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů (9). |
(25) |
Rámce pro sdílení prostorových dat orgány veřejné správy, pro které tato směrnice ukládá povinnost sdílení, by měly být neutrální nejen s ohledem na orgány veřejné správy v rámci členského státu, ale i s ohledem na orgány veřejné správy v jiných členských státech a na orgány Společenství. Vzhledem k tomu, že orgány a instituce Společenství potřebují často začlenit a vyhodnotit prostorové informace ze všech členských států, měly by mít možnost získat přístup k prostorovým datům a službám založeným na prostorových datech a používat je v souladu s harmonizovanými podmínkami. |
(26) |
Za účelem podpory rozvoje služeb s přidanou hodnotou třetími stranami ve prospěch jak orgánů veřejné správy, tak i veřejnosti, je nezbytné usnadnit přístup k prostorovým datům, jež přesahují správní nebo vnitrostátní hranice. |
(27) |
Účinné zavedení infrastruktur pro prostorové informace vyžaduje koordinaci ze strany všech subjektů, které mají zájem na zřízení takových infrastruktur, ať jako přispěvatelé nebo uživatelé. Vhodné koordinační struktury by proto měly být zřízeny jak v členských státech, tak i na úrovni Společenství. |
(28) |
Aby se využilo stávající úrovně techniky a skutečných zkušeností s informačními infrastrukturami, měla by se opatření nezbytná k provádění této směrnice opírat o mezinárodní normy a normy přijaté evropskými orgány pro normalizaci v souladu s postupem stanoveným ve směrnici Evropského parlamentu a Rady 98/34/ES ze dne 22. června 1998 o postupu při poskytování informací v oblasti norem a technických předpisů (10) a předpisů pro služby informační společnosti. |
(29) |
Vzhledem k tomu, že Evropská agentura pro životní prostředí zřízená nařízením Rady (EHS) č. 1210/90 ze dne 7. května 1990 o zřízení Evropské agentury pro životní prostředí a Evropské informační a pozorovací sítě pro životní prostředí (11) má za úkol poskytovat Společenství objektivní, spolehlivé a srovnatelné informace o životním prostředí na úrovni Společenství a má za cíl mimo jiné zlepšit tok informací souvisejících s politikou životního prostředí mezi členskými státy a orgány Společenství, měla by aktivně přispívat k provádění této směrnice. |
(30) |
Podle bodu 34 interinstitucionální dohody o zdokonalení tvorby právních předpisů (12) se členské státy vybízejí k tomu, aby pro sebe a v zájmu Společenství vypracovávaly vlastní tabulky, z nichž bude co možná nejvíce patrný vzájemný vztah mezi touto směrnicí a prováděcími opatřeními, a aby tyto tabulky zveřejňovaly. |
(31) |
Opatření nezbytná k provedení této směrnice by měla být přijata v souladu s rozhodnutím Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi (13). |
(32) |
Přípravná práce pro rozhodnutí o provádění této směrnice a pro budoucí vývoj INSPIRE vyžaduje neustálé sledování provádění této směrnice a pravidelné předkládání zpráv. |
(33) |
Jelikož cíle této směrnice, tedy zřízení INSPIRE, nemůže být z důvodu nadnárodních aspektů a obecné potřeby koordinovat v rámci Společenství podmínky přístupu k prostorovým informacím, jejich výměny a sdílení uspokojivě dosaženo na úrovni členských států, a proto ho může být lépe dosaženo na úrovni Společenství, může Společenství přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekračuje tato směrnice rámec toho, co je pro dosažení tohoto cíle nezbytné, |
PŘIJALY TUTO SMĚRNICI:
KAPITOLA I
OBECNÁ USTANOVENÍ
Článek 1
1. Tato směrnice stanoví obecná pravidla pro zřízení Infrastruktury pro prostorové informace v Evropském společenství (dále jen „INSPIRE“) pro účely politik Společenství v oblasti životního prostředí a politik nebo činností, které mohou mít vliv na životní prostředí.
2. INSPIRE je založena na infrastrukturách pro prostorové informace zřízených a spravovaných členskými státy.
Článek 2
Touto směrnicí nejsou dotčeny směrnice 2003/4/ES a 2003/98/ES.
Článek 3
Pro účely této směrnice se rozumí:
1. |
„infrastrukturou pro prostorové informace“ metadata, soubory prostorových dat a služby založené na prostorových datech; síťové služby a technologie; dohody o sdílení, přístupu a používání; dále mechanismy koordinace a sledování, procesy a postupy zavedené, prováděné nebo zpřístupněné v souladu s tímto nařízením; |
2. |
„prostorovými daty“ data, jež přímo nebo nepřímo odkazují na konkrétní polohu nebo zeměpisnou oblast; |
3. |
„souborem prostorových dat“ identifikovatelná skupina prostorových dat; |
4. |
„službami založenými na prostorových datech“ možné formy zpracování prostorových dat obsažených v souborech prostorových dat nebo souvisejících metadat prostřednictvím počítačové aplikace; |
5. |
„geoobjektem“ abstraktní zobrazení jevu reálného světa související s určitou polohou nebo zeměpisnou oblastí; |
6. |
„metadaty“ informace, které popisují soubory prostorových dat nebo služby založené na prostorových datech a které umožňují jejich vyhledávání, třídění a používání; |
7. |
„interoperabilitou“ možnost kombinace souborů prostorových dat a vzájemné komunikace mezi službami bez opakovaných ručních zásahů tak, aby bylo dosaženo soudržného výsledku a aby byla zvýšena přidaná hodnota souborů prostorových dat a služeb založených na prostorových datech; |
8. |
„geoportálem INSPIRE“ internetová stránka nebo podobné rozhraní zajišťující přístup ke službám uvedeným v čl. 11 odst. 1; |
9. |
„orgánem veřejné správy“:
Členské státy mohou stanovit, že za orgány veřejné správy se pro účely této směrnice nepovažují jejich instituce nebo subjekty, pokud jednají v soudní nebo zákonodárné funkci; |
10. |
„třetí stranou“ fyzická nebo právnická osoba, jež není orgánem veřejné správy. |
Článek 4
1. Tato směrnice upravuje soubory prostorových dat, které splňují tyto podmínky:
a) |
vztahují se k oblasti, ve které stát má nebo vykonává svrchovaná práva; |
b) |
jsou v elektronické podobě; |
c) |
jsou drženy:
|
d) |
týkají se jednoho nebo více témat uvedených v příloze I, II nebo III. |
2. Pokud je více totožných kopií stejného souboru prostorových dat drženo různými orgány veřejné správy nebo jejich jménem, použije se tato směrnice pouze na referenční znění, z něhož jednotlivé kopie vycházejí.
3. Tato směrnice upravuje také služby založené na prostorových datech týkající se dat obsažených v souborech prostorových dat uvedených v odstavci 1.
4. Tato směrnice nevyžaduje sběr nových prostorových dat.
5. Se soubory prostorových dat, které splňují podmínky uvedené v odst. 1 písm. c), avšak práva duševního vlastnictví k nim přísluší třetí straně, může orgán veřejné správy zacházet podle této směrnice pouze se souhlasem této třetí strany.
6. Odchylně od odstavce 1 upravuje tato směrnice soubory prostorových dat držené orgánem veřejné správy nebo jménem takového orgánu, působícího na nejnižší úrovni veřejné správy v členském státě, pouze v případě, že tento členský stát přijal příslušné právní a správní předpisy vyžadující jejich sběr nebo šíření.
7. Technický popis témat dat uvedený v přílohách I, II a III může být upraven postupem podle čl. 22 odst. 2, aby byla zohledněna vyvíjející se potřeba prostorových dat pro účely politik Společenství s dopadem na životní prostředí.
KAPITOLA II
METADATA
Článek 5
1. Členské státy zajistí vytvoření metadat pro soubory prostorových dat a služby založené na prostorových datech odpovídajících tématům uvedeným v přílohách I, II a III, a pravidelnou aktualizaci těchto metadat.
2. Metadata zahrnují informace o:
a) |
souladu souborů prostorových dat s prováděcími pravidly uvedenými v čl. 7 odst. 1; |
b) |
podmínkách pro přístup k souborům prostorových dat a službám založeným na prostorových datech a jejich používání, a popřípadě o odpovídajících poplatcích; |
c) |
kvalitě prostorových dat, včetně informací o tom, zda jsou ověřená; |
d) |
orgánech veřejné správy, které jsou pověřeny vytvářením, řízením, aktualizací a distribucí souborů prostorových dat a služeb založených na prostorových datech; |
e) |
omezeních přístupu veřejnosti a o důvodech takového omezení v souladu s článkem 13. |
3. Členské státy přijmou nezbytná opatření k zajištění úplnosti a dostatečné kvality metadat pro splnění úkolu uvedeného v čl. 3 bodu 6.
4. Prováděcí pravidla k tomuto článku se přijmou postupem podle čl. 22 odst. 2 do … (14). Tato pravidla zohlední odpovídající stávající mezinárodní normy a uživatelské požadavky.
Článek 6
Členské státy vytvoří metadata uvedená v článku 5 v souladu s tímto časovým rozvrhem:
a) |
v případě souborů prostorových dat odpovídajících tématům uvedeným v přílohách I a II do 2 let ode dne přijetí prováděcích pravidel v souladu s čl. 5 odst. 4; |
b) |
v případě souborů prostorových dat odpovídajících tématům uvedeným v příloze III do 5 let ode dne přijetí prováděcích pravidel v souladu s čl. 5 odst. 4. |
KAPITOLA III
INTEROPERABILITA SOUBORŮ PROSTOROVÝCH DAT A SLUŽEB ZALOŽENÝCH NA PROSTOROVÝCH DATECH
Článek 7
1. Prováděcí pravidla stanovující technická opatření pro interoperabilitu a tam, kde je to prakticky možné, pro harmonizaci souborů prostorových dat a služeb založených na prostorových datech budou přijata postupem podle čl. 22 odst. 2. Při vypracování prováděcích pravidel se přihlíží k odpovídajícím uživatelským požadavkům, předloženým podnětům a k mezinárodním normám pro harmonizaci souborů prostorových dat, jakož i k proveditelnosti a poměru nákladů a přínosů. V případě, že organizace zřízené podle mezinárodního práva přijaly příslušné normy k zajištění interoperability nebo harmonizace souborů prostorových dat a služeb založených na prostorových datech, budou tyto normy začleněny a prováděcí pravidla uvedená v tomto odstavci budou případně obsahovat odkaz na stávající technické prostředky.
2. Komise provede analýzu proveditelnosti a analýzu odhadovaných nákladů a přínosů, které budou základem pro vypracování návrhů těchto prováděcích pravidel. Členské státy poskytnou Komisi na požádání informace nezbytné k tomu, aby mohla tuto analýzu připravit. Při navrhování těchto pravidel konzultuje Komise se členskými státy v rámci výboru uvedeného v článku 22 odst. 1 výsledky své analýzy. Přijetí těchto pravidel nepovede k nadměrným nákladům členských států.
3. Členské státy v proveditelném rozsahu zajistí, aby nově získané nebo aktualizované soubory prostorových dat a odpovídající služby založené na prostorových datech byly v souladu s prováděcími pravidly uvedenými v odstavci 1 během dvou let po jejich přijetí a aby ostatní soubory prostorových dat a služby založené na prostorových datech byly v souladu s prováděcími pravidly během sedmi let po jejich přijetí.
4. Prováděcí pravidla uvedená v odstavci 1 zahrnují definici a klasifikaci geoobjektů vztahující se k souborům prostorových dat souvisejícím s tématy uvedenými v příloze I, II nebo III a způsob, jakým je pro tato prostorová data provedena přímá lokalizace.
5. Zástupci členských států na vnitrostátní, regionální a místní úrovni, jakož i jiné fyzické nebo právnické osoby se zájmem o dotyčná prostorová data z titulu role, kterou hrají v rámci infrastruktury pro prostorové informace, včetně uživatelů, výrobců, poskytovatelů služeb s přidanou hodnotou nebo koordinačních orgánů, se mohou v souladu s platnými pravidly zúčastnit přípravných jednání o obsahu prováděcích pravidel, uvedených v odstavci 1, před jejich projednáním ve výboru uvedeném v čl. 22 odst. 1.
Článek 8
1. V případě souborů prostorových dat odpovídajících jednomu nebo více tématům uvedeným v příloze I nebo II musejí prováděcí pravidla podle čl. 7 odst. 1 splňovat podmínky stanovené v odstavcích 2, 3 a 4 tohoto článku.
2. Prováděcí pravidla upravují tyto aspekty prostorových dat:
a) |
řešení k zajištění jednoznačného určování geoobjektů, k nimž mohou být vyznačeny identifikátory používané ve stávajících vnitrostátních systémech, aby mezi nimi byla zajištěna interoperabilita; |
b) |
vztah mezi geoobjekty; |
c) |
klíčové atributy a odpovídající vícejazyčné výkladové slovníky běžně vyžadované u politik, které mohou mít vliv na životní prostředí; |
d) |
informace o časovém rozměru dat; |
e) |
aktualizace dat. |
3. Prováděcí pravidla jsou navržena tak, aby byla zajištěna spojitost mezi jednotlivými informacemi, které odkazují na totožnou polohu, nebo mezi jednotlivými informacemi, které odkazují na totožný objekt zobrazený v různých měřítcích.
4. Prováděcí pravidla jsou navržena tak, aby informace odvozené z různých souborů prostorových dat byly srovnatelné, pokud jde o aspekty uvedené v čl. 7 odst. 4 a v odstavci 2 tohoto článku.
Článek 9
Prováděcí pravidla uvedená v čl. 7 odst. 1 se přijmou v souladu s tímto časovým rozvrhem:
a) |
nejpozději do … (15) v případě souborů prostorových dat odpovídajících tématům uvedeným v příloze I; |
b) |
nejpozději do … (16) v případě souborů prostorových dat odpovídajících tématům uvedeným v přílohách II nebo III. |
Článek 10
1. Členské státy zajistí zpřístupnění veškerých informací, včetně údajů, kódů a technických klasifikací nezbytných k souladu s prováděcími pravidly podle čl. 7 odst. 1, orgánům veřejné správy nebo třetím stranám za podmínek, jež neomezí jejich použití k tomuto účelu.
2. Aby byla zajištěna soudržnost prostorových dat, která se vztahují ke geografickým útvarům, jež svou polohou přesahují hranici mezi dvěma nebo více členskými státy, rozhodnou případně členské státy po vzájemné dohodě o znázornění a poloze takovýchto společných útvarů.
KAPITOLA IV
SÍŤOVÉ SLUŽBY
Článek 11
1. Členské státy zřídí a provozují síť následujících služeb určených pro soubory prostorových dat a služby založené na prostorových datech, pro které byla v souladu s touto směrnicí vytvořena metadata:
a) |
vyhledávací služby umožňující vyhledání souborů prostorových dat a služeb založených na prostorových datech na základě obsahu odpovídajících metadat a umožňující zobrazení obsahu metadat; |
b) |
prohlížecí služby umožňující alespoň zobrazit, procházet, přiblížit/oddálit, posouvat nebo překrývat zobrazitelné soubory prostorových dat a zobrazit vysvětlivky a jakýkoli další významný obsah metadat; |
c) |
služby stahování dat umožňující stažení úplných souborů prostorových dat nebo jejich částí a tam, kde je to prakticky možné, přímý přístup k nim; |
d) |
transformační služby umožňující, aby soubory prostorových dat byly transformovány za účelem dosažení interoperability; |
e) |
služby umožňující spuštění služeb založených na prostorových datech. |
Tyto služby zohlední příslušné uživatelské požadavky a umožní snadné užívání, přístup veřejnosti a dostupnost prostřednictvím internetu nebo jiného vhodného telekomunikačního prostředku.
2. Pro účely služeb uvedených v odst. 1 písm. a) se zavede alespoň tato kombinace vyhledávacích kritérií:
a) |
klíčová slova; |
b) |
klasifikace prostorových dat a služeb; |
c) |
kvalita prostorových dat, včetně informací o tom, zda jsou ověřená; |
d) |
stupeň souladu s prováděcími pravidly podle čl. 7 odst. 1; |
e) |
zeměpisná poloha; |
f) |
podmínky pro přístup k souborům prostorových dat a službám založeným na prostorových datech a podmínky pro jejich použití; |
g) |
orgány veřejné správy, které jsou pověřeny vytvářením, řízením, aktualizací a distribucí souborů prostorových dat a služeb založených na prostorových datech. |
3. Transformační služby uvedené v odst. 1 písm. d) se kombinují s jinými službami uvedenými v tomto odstavci způsobem, který umožní provozování všech těchto služeb v souladu s prováděcími pravidly přijatými postupem podle čl. 7 odst. 1.
Článek 12
Členské státy zajistí orgánům veřejné správy, aby měly z technického hlediska možnost provázat své soubory prostorových dat a služby založené na prostorových datech se sítí uvedenou v čl. 11 odst. 1. Tato služba se rovněž na vyžádání zpřístupní třetím stranám, jejichž soubory prostorových dat a služby založené na prostorových datech jsou v souladu s prováděcími pravidly, kterými se stanoví povinnosti zejména pokud jde o metadata, síťové služby a interoperabilitu.
Článek 13
1. Odchylně od čl. 11 odst. 1 mohou členské státy omezit přístup veřejnosti k souborům prostorových dat a službám založeným na prostorových datech prostřednictvím služeb uvedených v čl. 11 odst. 1 písm. a) až e) nebo ke službám elektronického obchodu uvedeným v čl. 14 odst. 3, pokud by takový přístup mohl nepříznivě ovlivnit:
a) |
utajení jednání orgánů veřejné správy, je-li toto utajení stanoveno zákonem; |
b) |
mezinárodní vztahy, veřejnou bezpečnost nebo národní obranu; |
c) |
výkon spravedlnosti, právo každého na spravedlivé soudní řízení nebo způsobilost orgánu veřejné správy k provádění trestního nebo disciplinárního šetření; |
d) |
utajení obchodních nebo průmyslových informací, je-li toto utajení stanoveno vnitrostátním právem nebo právními předpisy Společenství za účelem ochrany oprávněných hospodářských zájmů, včetně veřejného zájmu na důvěrnost statistických údajů a utajení daňových údajů; |
e) |
práva duševního vlastnictví; |
f) |
utajení osobních údajů a/nebo spisů týkajících se fyzické osoby, pokud tato osoba nedala svolení ke zveřejnění těchto informací, je-li toto utajení stanoveno vnitrostátním právem nebo právními předpisy Společenství; |
g) |
zájmy nebo ochranu jakékoli osoby, která poskytla požadované informace dobrovolně, aniž by měla, nebo mohla mít zákonnou povinnost tyto informace poskytnout, ledaže tato osoba dala k poskytnutí dotyčných informací svolení; |
h) |
ochranu životního prostředí, kterého se tyto informací týkají, jako například místo výskytu vzácných druhů. |
2. Důvody omezení přístupu stanovené v odstavci 1 se vykládají restriktivním způsobem a s přihlédnutím k veřejnému zájmu, kterému je poskytnutím přístupu k informacím v daném případě vyhověno. V každém z jednotlivých případů je třeba poměřit veřejný zájem, kterému je zpřístupněním dat vyhověno, se zájmem přístup k těmto informacím omezit nebo podmínit. Členské státy nemohou na základě odst. 1 písm. a), d), f), g) a h) omezit přístup k informacím o emisích do životního prostředí.
V případě důvodů pro omezení přístupu podle odst. 1 písm. d) nebo f) se však první pododstavec tohoto odstavce použije pouze v případě, že přístup uvedený v odstavci 1 se týká informací o životním prostředí vymezených v čl. 2 odst. 1 směrnice 2003/4/ES.
3. V tomto rámci a pro účely používání odst. 1 písm. f) zajistí členské státy soulad s požadavky směrnice 95/46/ES.
Článek 14
1. Členské státy zajistí, aby:
a) |
služby uvedené v čl. 11 odst. 1 písm. a) byly přístupny veřejnosti zdarma; |
b) |
služby uvedené v čl. 11 odst. 1 písm. b) byly zpravidla přístupny veřejnosti zdarma. Nicméně v případech, kdy jsou poplatky nebo licence základním předpokladem zachování souborů prostorových dat a služeb založených na prostorových datech nebo plnění požadavků stávajících mezinárodních infrastruktur pro prostorové informace udržitelným způsobem, mohou členské státy uplatňovat poplatky nebo licence buď na osoby poskytující službu veřejnosti, nebo, rozhodne-li tak poskytovatel služeb, na samotnou veřejnost. |
2. Data zpřístupněná prohlížecími službami uvedenými v čl. 11 odst. 1 písm. b) mohou být ve formě zabraňující opětovnému použití pro obchodní účely.
3. Vybírají-li orgány veřejné správy poplatky za služby uvedené v čl. 11 odst. 1 písm. b), c) nebo e), členské státy zajistí, aby byly k dispozici služby elektronického obchodu. Tyto služby mohou být chráněny prohlášeními o vyloučení odpovědnosti nebo záruk, elektronickým souhlasem s licenčními podmínkami nebo licencemi.
Článek 15
1. Komise zřídí a provozuje geoportál INSPIRE na úrovni Společenství.
2. Členské státy zajistí přístup ke službám uvedeným v čl. 11 odst. 1 prostřednictvím geoportálu INSPIRE uvedeného v odstavci 1. Členské státy mohou rovněž zajistit přístup k těmto službám prostřednictvím vlastního přístupového rozhraní.
Článek 16
Prováděcí pravidla k této kapitole budou přijata postupem podle článku 22 odst. 2 a zejména stanoví:
a) |
technické specifikace služeb uvedených v článcích 11 a 12 a minimální výkonnostní kritéria těchto služeb s ohledem na stávající požadavky na podávání zpráv a doporučení přijatá v rámci právních předpisů Společenství v oblasti životního prostředí, stávající služby elektronického obchodu a technologický pokrok; |
b) |
závazky uvedené v článku 12. |
KAPITOLA V
SDÍLENÍ DAT
Článek 17
1. Každý členský stát přijme opatření ke sdílení souborů prostorových dat a služeb založených na prostorových datech jeho orgány veřejné správy uvedenými v čl. 3 bodu 9 písm. a) a b). Tato opatření umožní těmto orgánům veřejné správy přístup k souborům prostorových dat a službám založeným na prostorových datech a výměnu a používání těchto souborů a služeb za účelem plnění veřejných úkolů, které mohou mít vliv na životní prostředí.
2. Opatření uvedená v odstavci 1 předem vylučují jakákoli omezení, která by při užívání mohla vést ke vzniku praktických překážek pro sdílení souborů prostorových dat a služeb založených na prostorových datech.
3. Ustanovení odstavce 2 nebrání orgánům veřejné správy, které poskytují soubory prostorových dat a služby založené na prostorových datech, aby vydávaly licence na tyto soubory a služby orgánům veřejné správy nebo orgánům a institucím Společenství, které tyto soubory prostorových dat a služby založené na prostorových datech používají, nebo aby od nich požadovaly platby.
4. Opatření ke sdílení souborů prostorových dat a služeb založených na prostorových datech podle odstavců 1, 2 a 3 by měla být přístupná orgánům veřejné správy uvedeným v čl. 3 bodu 9 písm. a) a b) jiných členských států a orgánům a institucím Společenství pro účely veřejných úkolů, které mohou mít vliv na životní prostředí.
5. Opatření ke sdílení souborů prostorových dat a služeb založených na prostorových datech podle odstavců 1, 2 a 3 by měla být přístupná na základě vzájemnosti a rovnoprávnosti orgánům zřízeným mezinárodními dohodami, jejichž smluvními stranami jsou Společenství a členské státy, pro účely úkolů, které mohou mít vliv na životní prostředí.
6. Jsou-li opatření ke sdílení prostorových souborů a služeb podle odstavců 1, 2 a 3 zpřístupněna v souladu s odstavci 4 a 5, mohou být tato opatření doplněna požadavky jednotlivých států podmiňujícími jejich použití.
7. Odchylně od tohoto článku mohou členské státy omezit sdílení, pokud by ohrozilo průběh soudního řízení, veřejnou bezpečnost, národní obranu nebo mezinárodní vztahy.
8. Aniž je dotčen odstavec 3, poskytnou členské státy orgánům a institucím Společenství přístup k souborům prostorových dat a službám založeným na prostorových datech v souladu s harmonizovanými podmínkami. Prováděcí opatření pro tyto podmínky budou přijata postupem uvedeným v čl. 22 odst. 2.
9. Tento článek nemá vliv na existenci ani vlastnictví práv duševního vlastnictví orgánů veřejné správy.
KAPITOLA VI
KOORDINACE A DOPLŇKOVÁ OPATŘENÍ
Článek 18
Členské státy zajistí, aby byly určeny příslušné struktury a mechanismy pro koordinaci příspěvků všech subjektů zainteresovaných na infrastruktuře pro prostorové informace členských států.
Tyto struktury koordinují příspěvky mimo jiné uživatelů, výrobců, poskytovatelů služeb s přidanou hodnotou a koordinačních orgánů, týkající se identifikace příslušných souborů dat, potřeb uživatelů, poskytování informací o stávajících postupech a poskytování zpětné vazby o provádění této směrnice.
Článek 19
1. Komise odpovídá za koordinaci INSPIRE na úrovni Společenství a za tímto účelem jsou jí nápomocny příslušné organizace a zejména Evropská agentura pro životní prostředí.
2. Každý členský stát určí kontaktní místo, obvykle orgán veřejné správy, který odpovídá za styk s Komisí v záležitostech týkajících se k této směrnice.
Článek 20
Prováděcí pravidla podle této směrnice náležitě zohlední normy přijaté evropskými orgány pro normalizaci v souladu s postupem stanoveným ve směrnici 98/34/ES, jakož i mezinárodní normy.
KAPITOLA VII
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Článek 21
1. Členské státy sledují zavádění a využití svých infrastruktur pro prostorové informace. K výsledkům tohoto sledování mají Komise a veřejnost nepřetržitý přístup.
2. Nejpozději do … (17) zašlou členské státy Komisi zprávu zahrnující souhrnný popis:
a) |
způsobu koordinace mezi veřejnými poskytovateli a uživateli souborů prostorových dat a služeb založených na prostorových datech a zprostředkovatelskými orgány, a popis vztahů s třetími stranami a způsobu zajištění kvality, pokud je to prakticky možné; |
b) |
příspěvku orgánů veřejné správy nebo třetích stran k fungování a koordinaci infrastruktury pro prostorové informace; |
c) |
informací o využití infrastruktury pro prostorové informace; |
d) |
dohod o sdílení dat mezi orgány veřejné správy; |
e) |
nákladů a přínosů spojených s prováděním této směrnice. |
3. Každé tři roky, nejpozději však … (18), zašlou členské státy Komisi zprávu obsahující aktualizované informace související s body uvedenými v odstavci 2.
4. Prováděcí pravidla k tomuto článku se přijmou postupem podle čl. 22 odst. 2.
Článek 22
1. Komisi je nápomocen výbor.
2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 5 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.
Doba uvedená v čl. 5 odst. 6 rozhodnutí 1999/468/ES je tři měsíce.
3. Výbor přijme svůj jednací řád.
Článek 23
Do … (19) a poté každých šest let předkládá Komise Evropskému parlamentu a Radě zprávu o provádění této směrnice založenou mimo jiné na zprávách členských států v souladu s čl. 21 odst. 2 a 3.
V případě potřeby je zpráva doplněna návrhy opatření Společenství.
Článek 24
1. Členské státy přijmou právní a správní předpisy nezbytné k dosažení souladu s touto směrnicí do … (17).
Uvedené předpisy přijaté členskými státy musejí obsahovat odkaz na tuto směrnici, nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.
2. Členské státy sdělí Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice.
Článek 25
Tato směrnice vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Článek 26
Tato směrnice je určena členským státům.
V Bruselu dne … .
Za Evropský parlament
předseda
...
Za Radu
předseda
...
(1) Úř. věst. C 221, 8.9.2005, s. 33.
(2) Stanovisko Evropského parlamentu ze dne 7. června 2005 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku), společný postoj Rady ze dne 23. ledna 2006 a postoj Evropského parlamentu ze dne … (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).
(3) Úř. věst. L 242, 10.9.2002, s. 1.
(4) Úř. věst. L 41, 14.2.2003, s. 26.
(5) Úř. věst. L 345, 31.12.2003, s. 90.
(6) Úř. věst. L 138, 28.5.2002, s. 1.
(7) Úř. věst. L 192, 28.7.2000, s. 36.
(8) Úř. věst. L 324, 11.12.2003, s. 1. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 788/2004 (Úř. věst. L 138, 30.4.2004, s. 17).
(9) Úř. věst. L 281, 23.11.1995, s. 31. Směrnice ve znění nařízení (ES) č. 1882/2003 (Úř. věst. L 284, 31.10.2003, s. 1).
(10) Úř. věst. L 204, 21.7.1998, s. 37. Směrnice naposledy pozměněná aktem o přistoupení z roku 2003.
(11) Úř. věst. L 120, 11.5.1990, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1641/2003 (Úř. věst. L 245, 29.9.2003, s. 1).
(12) Úř. věst. C 321, 31.12.2003, s. 1.
(13) Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23.
(14) Jeden rok ode dne vstupu této směrnice v platnost.
(15) Dva roky ode dne vstupu této směrnice v platnost.
(16) Pět let ode dne vstupu této směrnice v platnost.
(17) Tři roky ode dne vstupu této směrnice v platnost.
(18) Šest let ode dne vstupu této směrnice v platnost.
(19) Sedm let ode dne vstupu této směrnice v platnost.
PŘÍLOHA I
TÉMATA PROSTOROVÝCH DAT PODLE ČL. 6 PÍSM. A), ČL. 8 ODST. 1 A ČL. 9 PÍSM. A)
1. |
Souřadnicové referenční systémy Systémy umožňující jednoznačné přiřazení polohy prostorovým informacím pomocí souboru souřadnic (x,y,z) nebo zeměpisné šířky, zeměpisné délky a výšky, vycházející z údajů polohových a výškových geodetických systémů. |
2. |
Zeměpisné soustavy souřadnicových sítí Harmonizovaná souřadnicová síť s víceúrovňovým rozlišením, normalizovanou polohou a velikostí buněk souřadnicové sítě, a společným vztažným bodem. |
3. |
Zeměpisné názvy Jména oblastí, regionů, míst, velkoměst, předměstí, měst nebo sídel nebo jakýchkoli zeměpisných nebo topografických útvarů veřejného zájmu nebo historického významu. |
4. |
Správní jednotky Správní jednotky rozdělující území, ve kterém členské státy mají nebo vykonávají svrchovaná práva, pro účely místní, regionální a státní správy, oddělené správními hranicemi. |
5. |
Dopravní sítě Silniční, železniční, letecké a vodní dopravní sítě a související infrastruktura. Zahrnují spojnice mezi jednotlivými sítěmi. Zahrnují rovněž transevropskou dopravní síť, jak je vymezena v rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1692/96/ES ze dne 23. července 1996 o hlavních směrech Společenství pro rozvoj transevropské dopravní sítě (1) a v budoucích změnách uvedeného rozhodnutí. |
6. |
Vodopis Přírodní prvky, včetně mořských oblastí a všech ostatních s nimi souvisejících vodních těles a prvků, včetně povodí a dílčích povodí. Případně v souladu s definicemi uvedenými ve směrnici Evropského parlamentu a Rady 2000/60/ES ze dne 23. října 2000, kterou se stanoví rámec pro činnost Společenství v oblasti vodní politiky (2), a v podobě sítí. |
7. |
Chráněná území Území určená nebo spravovaná v rámci mezinárodních právních předpisů a právních předpisů Společenství a členských států pro dosažení konkrétních cílů jejich ochrany. |
(1) Úř. věst. L 228, 9.9.1996, s. 1. Opraveno v Úř. věst. L 201, 7.6.2004, s. 1.
(2) Úř. věst. L 327, 22.12.2000, s. 1. Směrnice ve znění rozhodnutí č. 2455/2001/ES (Úř. věst. L 331, 15.12.2001, s. 1).
PŘÍLOHA II
TÉMATA PROSTOROVÝCH DAT PODLE ČL. 6 PÍSM. A), ČL. 8 ODST. 1 A ČL. 9 PÍSM. B)
1. |
Nadmořská výška Digitální výškový model pevniny, povrchu ledovců a oceánů. Zahrnuje nadmořské výšky pevnin, vodní hloubky a pobřežní čáru. |
2. |
Adresy Poloha nemovitostí podle adresního identifikátoru, obvykle pomocí názvu ulice, čísla domu, poštovního směrovacího čísla. |
3. |
Katastrální parcely Území vymezená v katastru nemovitostí nebo v obdobném rejstříku. |
4. |
Krajinný pokryv Fyzický a biologický pokryv zemského povrchu, včetně uměle vytvořených ploch, zemědělských oblastí, lesů, přirozených a částečně přirozených oblastí, mokřadů, vodních těles. |
5. |
Orthofotosnímky Obrazová data pořízená satelitními nebo leteckými čidly vztažená k zemskému povrchu pomocí zeměpisné soustavy souřadnic. |
6. |
Geologie Geologie charakterizovaná podle složení a struktury. Zahrnuje skalní podloží, zvodně a geomorfologii. |
PŘÍLOHA III
TÉMATA PROSTOROVÝCH DAT PODLE ČL. 6 PÍSM. B) A ČL. 9 PÍSM. B)
1. |
Statistické jednotky Jednotky pro šíření nebo používání statistických informací. |
2. |
Budovy Zeměpisná poloha budov. |
3. |
Půda Půda a její podloží popsané podle hloubky, zrnitosti, struktury a obsahu částic a organického materiálu, podílu skeletu, erozí, případně průměrného sklonu svahu a očekávané kapacity jímavosti vody. |
4. |
Využití území Území popsané podle své současné a plánované funkce nebo společensko-hospodářských účelů (např. obytné, průmyslové, obchodní, zemědělské, lesnické, rekreační). |
5. |
Lidské zdraví a bezpečnost Zeměpisné rozložení převládajícího výskytu patologických stavů (alergií, rakovin, nemocí dýchacího ústrojí atd.), informace o dopadu na zdraví (biomarkery, pokles plodnosti, epidemie) nebo životní podmínky (únava, stres atd.) související přímo (znečištění ovzduší, chemikálie, ztenčování ozonové vrstvy, hluk atd.) nebo nepřímo (potraviny, geneticky modifikované organismy atd.) s kvalitou životního prostředí. |
6. |
Veřejné služby a služby veřejné správy Zahrnují zařízení, jako například kanalizace, nakládání s odpady, zásobování energií a zásobování vodou, správní a sociální státní služby, jako například veřejnou správu, zařízení civilní ochrany, školy a nemocnice. |
7. |
Zařízení pro sledování životního prostředí Rozmístění a provoz zařízení pro sledování životního prostředí zahrnuje pozorování a měření emisí, stavu složek životního prostředí a dalších ukazatelů ekosystému (druhové rozmanitosti, ekologických podmínek rostlinstva atd.) orgány veřejné správy nebo jejich jménem. |
8. |
Výrobní a průmyslová zařízení Místa s průmyslovou výrobou, včetně zařízení, na která se vztahuje směrnice Rady 96/61/ES ze dne 24. září 1996 o integrované prevenci a omezování znečištění (1) a zařízení na jímání vody, těžbu, skladiště a úložiště. |
9. |
Zemědělská a akvakulturní zařízení Vybavení a zařízení zemědělské výroby (včetně zavlažovacích systémů, skleníků a stájí). |
10. |
Rozložení obyvatelstva – demografie Zeměpisné rozložení osob, včetně charakteristik obyvatelstva a druhů činnosti, seskupených podle souřadnicové sítě, regionu, správní jednotky nebo jiné analytické jednotky. |
11. |
Správní oblasti/chráněná pásma/regulovaná území a jednotky podávající hlášení Oblasti spravované, regulované nebo používané pro hlášení na mezinárodní, evropské, celostátní, regionální nebo místní úrovni. Zahrnuje skládky, pásma hygienické ochrany vodních zdrojů, oblasti zranitelné dusičnany, regulované plavební dráhy na moři nebo rozsáhlých vnitrozemských vodních plochách, oblasti pro ukládání odpadů, pásma s omezením hladiny hluku, povolená průzkumná a těžební území, oblasti povodí, příslušné jednotky pro podávání hlášení a pásma pobřežní správy. |
12. |
Oblasti ohrožené přírodními riziky Zranitelné oblasti označené podle přírodního nebezpečí (všechny povětrnostní, hydrologické, seismické a sopečné úkazy, jakož i ničivé požáry, které mohou mít vzhledem ke svému výskytu, závažnosti a četnosti vážný dopad na společnost), např. povodně, sesuvy a sesedání půdy, laviny, lesní požáry, zemětřesení, sopečné výbuchy. |
13. |
Stav ovzduší Fyzikální stav ovzduší. Zahrnuje prostorová data založená na měření, modelech nebo kombinaci obou, jakož i místa měření. |
14. |
Zeměpisné meteorologické prvky Povětrnostní podmínky a jejich měření; srážky, teplota, výpar z půdy a rostlinného pokryvu, rychlost a směr větru. |
15. |
Zeměpisné oceánografické prvky Fyzikální stav oceánů (proudy, slanost, výška vln atd.). |
16. |
Mořské oblasti Fyzikální stav moří a slaných vod rozdělených do regionů a subregionů se společnými vlastnostmi. |
17. |
Bioregiony Oblasti s poměrně stejnorodými ekologickými podmínkami a společnými vlastnostmi. |
18. |
Stanoviště a biotopy Zeměpisné oblasti vyznačující se zvláštními ekologickými podmínkami, procesy, strukturami a (životně důležitými) funkcemi, které skýtají fyzickou podporu organismům, které v nich žijí. Zahrnují pozemské a vodní oblasti rozlišené podle zeměpisných, abiotických a biotických prvků, přirozené i částečně přirozené povahy. |
19. |
Rozložení druhů Zeměpisné rozložení výskytu živočišných a rostlinných druhů seskupených podle souřadnicové sítě, regionu, správní jednotky nebo jiné analytické jednotky. |
20. |
Energetické zdroje Energetické zdroje, včetně uhlovodíků, vodní energie, bioenergie, sluneční a větrné energie atd., případně včetně informací o hloubce nebo výšce týkajících se rozsahu zdroje. |
21. |
Nerostné suroviny Nerostné suroviny, včetně kovových rud, průmyslových surovin atd., případně včetně informací o hloubce nebo výšce týkajících se rozsahu zdroje. |
(1) Úř. věst. L 257, 10.10.1996, s. 26. Směrnice naposledy pozměněná nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 166/2006 (Úř. věst. L 33, 4.2.2006, s. 1).
ODŮVODNĚNÍ RADY
I. ÚVOD
Dne 26. července 2004 Komise předložila Radě návrh směrnice Evropského parlamentu a Rady o vybudování geoinformační infrastruktury ve Společenství (INSPIRE). Tento návrh se zakládá na čl. 175 odst. 1 Smlouvy.
Evropský parlament přijal své stanovisko v prvním čtení dne 7. června 2005.
Dne 20. září 2004 rozhodl Výbor regionů, že nezaujme stanovisko.
Hospodářský a sociální výbor přijal stanovisko dne 9. února 2005.
Dne 23. ledna 2006 přijala Rada společný postoj v souladu s čl. 251 odst. 2 Smlouvy.
II. CÍL
Navržená směrnice tvoří právní rámec pro vybudování a fungování geoinformační infrastruktury v Evropě pro účely vytváření, provádění, sledování a hodnocení politik Společenství na všech úrovních, jakož i pro účely poskytování veřejných informací.
Hlavním cílem infrastruktury INSPIRE je zmenšit překážky mezi orgány veřejné správy při sdílení dat, zejména v oblasti životního prostředí, a poskytnout více prostorových dat s lepší kvalitou pro tvorbu politik Společenství a jejich provádění v členských státech na všech úrovních. Infrastruktura INSPIRE je zaměřena na politiku v oblasti životního prostředí, avšak může být využívána jinými odvětvími a v budoucnosti na ně i rozšířena.
III. ANALÝZA SPOLEČNÉHO POSTOJE
Obecná analýza
Společný postoj zahrnuje většinu změn přijatých Evropským parlamentem v prvním čtení, a to buď doslovně, částečně nebo v jejich podstatě. Zejména obsahuje změny původního návrhu Komise spočívající v tom, že se mění pořadí článků uvedeného znění, jsou zjednodušeny definice a objasněna oblast působnosti. Společný postoj nicméně obsahuje řadu změn jiných než těch, které byly obsaženy ve stanovisku Evropského parlamentu přijatém v prvním čtení a v původním návrhu Komise. Společný postoj:
— |
stanoví podmínky pro přístup veřejnosti k souborům a službám prostorových dat a pro sdílení dat veřejnými orgány v rámci stávajících právních předpisů Společenství, |
— |
objasňuje možnost vydávání licencí a zpoplatnění souborů a služeb prostorových dat u jiných orgánů veřejné správy a |
— |
zavádí opatření k dosažení cílů této směrnice vyváženým a účinnějším způsobem (lepší úprava ustanovení o sledování a podávání zpráv a o analýze nákladů a přínosů). |
Změny, které jsou podstatné, jsou popsány v následujících oddílech.
Obecná ustanovení, definice, oblast působnosti (články 1 až 4)
Společný postoj nevychází ze změny č. 6 Evropského parlamentu. Cíl a oblast působnosti směrnice v článku 1 odpovídá původnímu návrhu Komise a jeho právnímu základu. Znění společného postoje neodkazuje na „přímý nebo nepřímý“ vliv na životní prostředí, nicméně tato otázka je předmětem dalšího 4. bodu odůvodnění.
Rada souhlasí s podstatou změny č. 7 Evropského parlamentu a související změnou č. 2. Přijala nicméně názor Komise, že by nebylo z právního hlediska správné zahrnout povinnosti orgánů a institucí Společenství do směrnice.
Článek 2 uvádí, že tato směrnice se použije, aniž je dotčena směrnice 2003/4/ES o přístupu veřejnosti k informacím o životním prostředí a směrnice 2003/98/ES o opakovaném použití informací veřejného sektoru.
Článek 3 zavádí další definice pojmů „interoperabilita“ a „geoportál ISPIRE“ a omezuje rozsah definice pojmu „orgán veřejné správy“.
Ustanovení čl. 4 odst. 2, 4, 5 a 6 objasňují rozsah souborů prostorových dat, na které se vztahuje tato směrnice. Čl. 4 odst. 7 omezuje rozsah pravomoci výboru přizpůsobit témata dat v přílohách.
Změny č. 9 a 10 nebyly přijaty, protože Rada se nedomnívá, že uvedené znění objasňují.
Metadata, interoperabilita souborů a služeb prostorových dat (články 5 až 10)
Prvky metadat jsou objasněny v článku 5 společného postoje, jakož i v prováděcích pravidlech. Časový rozvrh pro vytvoření metadat v článku 6 je v souladu s časovým rozvrhem změny č. 15 Evropského parlamentu s přihlédnutím k novému znění čl. 5 odst. 4 společného postoje.
Článek 7 zavádí další podmínky pro vypracování návrhů prováděcích pravidel stanovujících technická pravidla pro interoperabilitu, zejména poměr nákladů a přínosů, začlenění norem a činností na mezinárodní úrovni a odkaz na stávající technické prostředky. Proveditelností a odhadovanými náklady a přínosy se zabývá čl. 7 odst. 2, který požaduje, aby Komise provedla analýzu nákladů a přínosů ještě před vypracováním návrhu prováděcích pravidel. Přijetí těchto pravidel by nemělo vést k nadměrným nákladům členských států. Článek 7 odst. 3 objasňuje přizpůsobení nově získaných a jiných souborů a služeb prostorových dat.
Ustanovení čl. 8 odst. 2 písm. a) nahrazuje „společný systém specifických identifikátorů“„řešeními k zajištění jednoznačného určování geoobjektů, k nimž mohou být vyznačeny identifikátory používané ve stávajících vnitrostátních systémech, aby mezi nimi byla zajištěna interoperabilita“ s cílem zabránit zavedení jednoho konkrétního technického řešení.
Změny č. 13, 14, 16, 17, 18, 19, 21, 22 a 23 byly do přepracovaného znění začleněny buď v plném rozsahu nebo částečně.
Změna č. 20 nebyla přijata, protože odkaz na „přímý vliv na životní prostředí“ se považuje za příliš neurčitý (viz článek 1).
Síťové služby (články 11 až 16)
Rozšířený seznam důvodů pro omezení přístupu stanovený v článku 13 je totožný se seznamem v čl. 4 odst. 2 směrnice 2003/4/ES o přístupu veřejnosti k informacím o životním prostředí, aby byla zajištěna shoda při provádění. Další čl. 13 odst. 3 stanoví, že přístup veřejnosti k prostorovým informacím je v souladu se směrnicí 95/46/ES o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů.
V článku 14 umožňuje společný postoj členským státům uplatňovat poplatky nebo licence za prohlížecí služby, pokud je to nezbytné pro zachování souborů a služeb prostorových dat nebo pro plnění požadavků stávajících mezinárodních infrastruktur prostorových dat.
Změny č. 24, 25, 26 a 27 byly přijaty do přepracovaného znění.
Sdílení dat (článek 17)
Článek 17 společného postoje objasňuje rozsah povinnosti sdílet data mezi orgány veřejné správy jednoho členského státu, orgány veřejné správy různých členských států, orgány a institucemi Společenství a subjekty zřízenými mezinárodními dohodami. Čl. 17 odst. 2 usiluje o to, aby se předešlo praktickým překážkám v místě užívání (například u zaměstnance orgánu veřejné správy, který užívá data na svém počítači), a čl. 17 odst. 3 stanoví pro poskytovatele služeb možnost zpětného uhrazení nákladů ze strany orgánů veřejné správy členských států a institucí Společenství, čímž se zajistí, že zůstane zachována kvalita a oběh dat. Pokud dojde k zpoplatnění, děje se tak na úrovni orgánů veřejné správy, nikoli v místě užívání. Ochrana práv duševního vlastnictví je zajištěna v čl. 17 odst. 9. Tyto otázky jsou také předmětem nových bodů odůvodnění – 22., 23. a 24. Změna č. 28 je uvedena v 21. bodu odůvodnění.
Změna č. 29 nebyla přijata, protože nadbytečně rozšiřuje požadavky na sdílení dat.
Změna č. 30 byla nahrazena novým zněním článku 17.
Celá koncepce původního článku 24 – společná prováděcí pravidla pro sdílení dat – (změna č. 32) není pro Radu přijatelná.
Koordinace a doplňková opatření, závěrečná ustanovení (články 18 až 26)
Přestože v těchto článcích není kladen výslovný důraz na rozdělení pravomocí a odpovědností mezi členské státy, pokud jde o jejich zapojené struktury (změny č. 33, 34 a 4) v článku 18 a čl. 19 odst. 2 společného postoje, Rada uvedené články chápe v tomto smyslu.
Nové znění článku 21 a další 31. bod odůvodnění společného postoje lépe upravuje požadavky na sledování a podávání zpráv této směrnice ve srovnání se změnou č. 37. Článek 24 nepatrně posouvá datum provedení.
Změny č. 35, 36 a 38 byly přijaty.
Přílohy
Témata prostorových dat „rozložení dopravních nehod“ (změna č. 43 bod 6) a „telekomunikace“ (změna č. 44 bod 7) nebyly do společného postoje zahrnuty, protože se nevztahují k účelu infrastruktury INSPIRE.
Změna č. 47 byla částečně přijata v bodě 11 přílohy III.
Změny č. 39, 40, 41, 42, 45, 46, 48 a 49 byly přijaty.
IV. ZÁVĚR
Cílem změn provedených Radou v návrhu Komise je zajistit slučitelnost se stávajícími právními předpisy Společenství a udržitelný sběr dat. I přes tyto změny je společný postoj Rady v souladu s většinou změn Evropského parlamentu a představuje dobrý základ pro další jednání.