Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52004XC1123(01)

Oznámení o zahájení částečného prozatímního přezkumu antidumpingových opatření vztahujících se na dovoz některých hliníkových fólií pocházejících z Ruska

Úř. věst. C 285, 23.11.2004, pp. 3–4 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

23.11.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 285/3


Oznámení o zahájení částečného prozatímního přezkumu antidumpingových opatření vztahujících se na dovoz některých hliníkových fólií pocházejících z Ruska

(2004/C 285/03)

Komise obdržela žádost o částečný prozatímní přezkum na základě čl. 11 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 384/96 (1) (dále jen „základní nařízení“).

1.   Žádost o přezkum

Žádost byla podána ze strany ruského vývozce Open Joint Stock Company Rusal Sayanal (dále jen „žadatel“).

2.   Výrobek

Přezkum se týká hliníkové fólie o tloušťce od 0,009 mm do nejvýše 0,018 mm, nevytvrzené, válcované, ale dále již neupravené, dodávané v rolích o šířce nepřesahující 650 mm, pocházející z Ruska („dotčený výrobek“), v současnosti kódu KN ex 7607 11 10. Kód KN se uvádí pouze pro informaci.

3.   Stávající opatření

Opatření v současné době platná mají podobu konečných antidumpingových cel uložených nařízením Rady (ES) č. 950/2001 (2) při dovozu hliníkových fólií pocházejících, inter alia, z Ruska.

4.   Důvody pro přezkum

Žádost o přezkum podle čl. 11 odst. 3 je založena na přímém důkazu o tom, že okolnosti, na jejichž základě byla přijata opatření, se změnily a že tyto změny jsou trvalé povahy.

Žadatel uvádí a poskytuje důkazy o tom, že srovnání běžné hodnoty, založené na vlastních výrobních nákladech a cenách, s vývozními cenami do EU by mohlo vést k výraznému snížení dumpingu pod úroveň současných opatření. Proto pokračující uplatňování opatření na stávající úrovni, založené na dříve stanovené úrovni dumpingu, již není pro vyrovnání účinků dumpingu zapotřebí.

5.   Postup pro stanovení dumpingu

Poté, co po konzultaci s poradním výborem Komise stanovila, že existují dostatečné důkazy pro ospravedlnění částečného prozatímního přezkumu, zahajuje v souladu s čl. 11 odst. 3 základního nařízení přezkum omezený pouze na zkoumání dumpingu ve vztahu k žadateli.

Šetření vyhodnotí nutnost pokračovat, změnit nebo zrušit stávající opatření u žadatele.

a)   Dotazníky

Za účelem získání informací, které považuje za nezbytné k šetření, Komise zašle žadateli a orgánům dotčené vývozní země dotazníky. Informace a příslušnou dokumentaci musí Komise obdržet ve lhůtě stanovené v odst. 6 písm. a) tohoto oznámení.

b)   Shromažďování informací a pořádání slyšení

Všechny zúčastněné strany se vyzývají, aby oznámily svá stanoviska, předložily kromě vyplněných dotazníků i další informace a poskytly důkazy. Komise musí tyto informace a příslušné důkazy obdržet ve lhůtě stanovené v odst. 6 písm. a) tohoto oznámení.

Komise může navíc zúčastněné strany vyslyšet, pokud o to požádají a doloží konkrétní důvody pro takové slyšení. Tato žádost musí být učiněna ve lhůtě stanovené v odst. 6 písm. b) tohoto oznámení.

6.   Lhůty

a)   Pro zúčastněné strany za účelem přihlášení se a předložení vyplněných dotazníků a jakýchkoli jiných informací

Všechny zúčastněné strany, má-li být při šetření brán ohled na jejich stanoviska, se musí přihlásit Komisi (kontaktovat ji) a předložit jí stanoviska a vyplněné dotazníky nebo jakékoli jiné informace do 40 dnů od data zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, není-li stanoveno jinak. Je třeba věnovat pozornost skutečnosti, že výkon většiny procesních práv, jež jsou vymezena základním nařízením, závisí na tom, zda se strana přihlásí ve výše uvedené lhůtě.

b)   Slyšení

Všechny zúčastněné strany mohou v uvedené lhůtě 40 dnů rovněž požádat Komisi o slyšení.

7.   Písemná podání, vyplněný dotazník a korespondence

Veškerá stanoviska a žádosti zúčastněných stran musí být předloženy písemně (nikoli v elektronické podobě, není-li stanoveno jinak) a musí v nich být uveden název (jméno), poštovní a e-mailová adresa a telefonní, faxová a/nebo telexová čísla zúčastněné strany. Veškerá písemná podání, včetně informací vyžadovaných tímto oznámením, vyplněné dotazníky a korespondence, jež zúčastněné strany poskytují na bázi důvěrnosti, se označí poznámkou „Vyhrazené“ (3) a v souladu s čl. 19 odst. 2 základního nařízení je doprovází verze, která není důvěrná a je označena poznámkou „Pro kontrolu ze strany zúčastněných stran“.

Korespondenční adresa Generálního ředitelství pro obchod u Evropské komise:

European Commission

Directorate General for Trade

Directorate B

Office: J-79 5/16

B-1049 Brussels

Fax: (+32 2) 295 65 05

Telex: COMEU B 21877

8.   Odmítání spolupráce

Pokud některá zúčastněná strana odmítne umožnit přístup k nezbytným informacím nebo je neposkytne ve stanovené lhůtě nebo pokud klade závažným způsobem překážky šetření, mohou pozitivní nebo negativní zjištění vycházet z dostupných údajů v souladu s článkem 18 základního nařízení.

Pokud se zjistí, že některá zúčastněná strana předložila nepravdivé nebo zavádějící informace, nepřihlédne se k nim a lze, v souladu s článkem 18 základního nařízení, vycházet z dostupných údajů. Nespolupracuje-li zúčastněná strana vůbec nebo jen částečně a použijí-li se informace z jiných dostupných zdrojů, může to vést k výsledku, který pro ni bude méně příznivý, než kdyby při šetření spolupracovala.


(1)  Úř. věst. L 56, 6.3.1996, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 461/2004 (Úř. věst. L 77, 13.3.2004, s. 12).

(2)  Úř. věst. L 134, 17.5.2001, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 998/2004 (Úř. věst. L 183, 20.5.2004, s. 4). Viz rovněž oznámení 2004/C 193/03 (Úř. věst. C 193, 29.7.2004, s. 3) týkající se změny názvu a adresy společnosti Open Joint Stock Company Rusal Sayanal.

(3)  Rozumí se tím, že dokument je určen pouze pro interní použití. Je chráněn podle článku 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 (Úř. věst. L 145, 31.5.2001, s. 43). Jde o důvěrný dokument podle článku 19 nařízení Rady (ES) č. 384/96 (Úř. věst. L 56, 6.3.1996, s. 1) a článku 6 Dohody o provádění článku VI Všeobecné dohody o clech a obchodu z roku 1994 (antidumpingová dohoda).


Top