Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document L:2013:009:FULL

Úřední věstník Evropské unie, R 009, 15. leden 2013


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1977-0626

doi:10.3000/19770626.L_2013.009.ces

Úřední věstník

Evropské unie

L 9

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Ročník 56
15. ledna 2013


Obsah

 

II   Nelegislativní akty

Strana

 

 

NAŘÍZENÍ

 

*

Nařízení Komise (EU) č. 15/2013 ze dne 10. ledna 2013, kterým se stanoví zákaz rybolovu tresky jednoskvrnné v oblasti IV a a ve vodách EU oblasti IIa plavidly plujícími pod vlajkou Nizozemska

1

 

*

Nařízení Komise (EU) č. 16/2013 ze dne 10. ledna 2013, kterým se stanoví zákaz rybolovu platýse černého v oblasti NAFO 3LMNO plavidly plujícími pod vlajkou Litvy

3

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 17/2013 ze dne 14. ledna 2013, kterým se v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh schvaluje účinná látka Trichoderma atroviride kmen I-1237 a mění příloha prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011 ( 1 )

5

 

 

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 18/2013 ze dne 14. ledna 2013 o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

9

 

 

ROZHODNUTÍ

 

 

2013/20/EU

 

*

Rozhodnutí Evropské centrální banky ze dne 7. prosince 2012, kterým se mění rozhodnutí ECB/2009/4 o výjimkách, které lze udělit podle nařízení (ES) č. 958/2007 o statistice aktiv a pasiv investičních fondů (ECB/2007/8) (ECB/2012/28)

11

 

 

Opravy

 

*

Oprava prováděcího rozhodnutí Komise 2012/411/EU ze dne 17. července 2012, kterým se mění rozhodnutí 2010/472/EU, pokud jde o veterinární předpisy týkající se virů skupiny Simbu a epizootického hemoragického onemocnění ( Úř. věst. L 192 ze dne 20.7.2012 )

14

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

Akty, jejichž název není vytištěn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


II Nelegislativní akty

NAŘÍZENÍ

15.1.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 9/1


NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 15/2013

ze dne 10. ledna 2013,

kterým se stanoví zákaz rybolovu tresky jednoskvrnné v oblasti IV a a ve vodách EU oblasti IIa plavidly plujícími pod vlajkou Nizozemska

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (1), a zejména na čl. 36 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Rady (EU) č. 44/2012 ze dne 17. ledna 2012, kterým se pro rok 2012 stanoví rybolovná práva ve vodách EU a rybolovná práva, jimiž disponují plavidla EU v některých vodách mimo EU, pro některé rybí populace a skupiny rybích populací, na něž se vztahují mezinárodní jednání nebo dohody (2), stanoví kvóty na rok 2012.

(2)

Podle informací, jež Komise obdržela, úlovky populace uvedené v příloze tohoto nařízení, které byly odloveny plavidly plujícími pod vlajkou členského státu uvedeného ve zmíněné příloze nebo plavidly v něm registrovanými, vyčerpaly kvótu přidělenou na rok 2012.

(3)

Rybolov uvedené populace je proto nutné zakázat,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Vyčerpání kvóty

Rybolovná kvóta přidělená na rok 2012 členskému státu uvedenému v příloze tohoto nařízení pro populaci uvedenou ve zmíněné příloze se považuje za vyčerpanou od data stanoveného v uvedené příloze.

Článek 2

Zákazy

Rybolov populace uvedené v příloze tohoto nařízení plavidly plujícími pod vlajkou členského státu uvedeného ve zmíněné příloze nebo plavidly v něm registrovanými se zakazuje od data stanoveného v uvedené příloze. Po tomto datu se zejména zakazuje úlovky z uvedené populace odlovené těmito plavidly uchovávat na palubě, přemísťovat, překládat nebo vykládat.

Článek 3

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 10. ledna 2013.

Za Komisi, jménem předsedy,

Lowri EVANS

generální ředitelka pro námořní záležitosti a rybolov


(1)   Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.

(2)   Úř. věst. L 25, 27.1.2012, s. 55.


PŘÍLOHA

Č.

81/TQ44

Členský stát

Nizozemsko

Populace

Treska jednoskvrnná (Melanogrammus aeglefinus)

Druh

HAD/2AC4.

Oblast

IV, vody EU oblasti IIa

Datum

7.12.2012


15.1.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 9/3


NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 16/2013

ze dne 10. ledna 2013,

kterým se stanoví zákaz rybolovu platýse černého v oblasti NAFO 3LMNO plavidly plujícími pod vlajkou Litvy

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (1), a zejména na čl. 36 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Rady (EU) č. 44/2012 ze dne 17. ledna 2012, kterým se pro rok 2012 stanoví rybolovná práva ve vodách EU a rybolovná práva, jimiž disponují plavidla EU v některých vodách mimo EU, pro některé rybí populace a skupiny rybích populací, na něž se vztahují mezinárodní jednání nebo dohody (2), stanoví kvóty na rok 2012.

(2)

Podle informací, jež Komise obdržela, úlovky populace uvedené v příloze tohoto nařízení, které byly odloveny plavidly plujícími pod vlajkou členského státu uvedeného ve zmíněné příloze nebo plavidly v něm registrovanými, vyčerpaly kvótu přidělenou na rok 2012.

(3)

Rybolov uvedené populace je proto nutné zakázat,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Vyčerpání kvóty

Rybolovná kvóta přidělená na rok 2012 členskému státu uvedenému v příloze tohoto nařízení pro populaci uvedenou ve zmíněné příloze se považuje za vyčerpanou od data stanoveného v uvedené příloze.

Článek 2

Zákazy

Rybolov populace uvedené v příloze tohoto nařízení plavidly plujícími pod vlajkou členského státu uvedeného ve zmíněné příloze nebo plavidly v něm registrovanými se zakazuje od data stanoveného v uvedené příloze. Po tomto datu se zejména zakazuje úlovky z uvedené populace odlovené těmito plavidly uchovávat na palubě, přemísťovat, překládat nebo vykládat.

Článek 3

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 10. ledna 2013.

Za Komisi, jménem předsedy,

Lowri EVANS

generální ředitelka pro námořní záležitosti a rybolov


(1)   Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.

(2)   Úř. věst. L 25, 27.1.2012, s. 55.


PŘÍLOHA

Č.

82/TQ44

Členský stát

Litva

Populace

GHL/N3LMNO

Druh

Platýs černý (Reinhardtius hippoglossoides)

Oblast

NAFO 3LMNO

Datum

7.12.2012


15.1.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 9/5


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 17/2013

ze dne 14. ledna 2013,

kterým se v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh schvaluje účinná látka Trichoderma atroviride kmen I-1237 a mění příloha prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 ze dne 21. října 2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh a o zrušení směrnic Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS (1), a zejména na čl. 13 odst. 2 a čl. 78 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

V souladu s čl. 80 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 1107/2009 se směrnice Rady 91/414/EHS (2) nadále použije na postupy a podmínky schvalování účinných látek, o nichž bylo přijato rozhodnutí podle čl. 6 odst. 3 uvedené směrnice před 14. červnem 2011. U Trichoderma atroviride kmen I-1237 byly podmínky čl. 80 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 1107/2009 splněny rozhodnutím Komise 2008/565/ES (3).

(2)

V souladu s čl. 6 odst. 2 směrnice 91/414/EHS obdržela Francie dne 28. srpna 2007 žádost od společnosti Agrauxine SA o zařazení účinné látky Trichoderma atroviride kmen I-1237 do přílohy I směrnice 91/414/EHS. Rozhodnutím 2008/565/ES bylo potvrzeno, že je příslušná dokumentace „úplná“, tzn. že v zásadě vyhovuje požadavkům na údaje a informace stanoveným v přílohách II a III směrnice 91/414/EHS.

(3)

Účinky této účinné látky na zdraví lidí a zvířat a na životní prostředí byly zhodnoceny v souladu s ustanoveními čl. 6 odst. 2 a 4 směrnice 91/414/EHS pro použití navrhovaná žadatelem. Členský stát určený jako zpravodaj předložil dne 19. dubna 2011 návrh zprávy o hodnocení.

(4)

Uvedený návrh zprávy o hodnocení byl přezkoumán členskými státy a Evropským úřadem pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“). Úřad předložil Komisi svůj závěr o přezkumu hodnocení rizik účinné látky Trichoderma atroviride kmen I-1237 (4) z hlediska pesticidů dne 15. května 2012. Návrh zprávy o hodnocení byl spolu se závěrem úřadu přezkoumán členskými státy a Komisí v rámci Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat a dokončen dne 20. listopadu 2012 v podobě zprávy Komise o přezkoumání Trichoderma atroviride kmen I-1237.

(5)

Z různých provedených zkoumání vyplynulo, že přípravky na ochranu rostlin obsahující Trichoderma atroviride kmen I-1237 mohou obecně splňovat požadavky stanovené v čl. 5 odst. 1 písm. a) a b) a v čl. 5 odst. 3 směrnice 91/414/EHS, zejména pokud jde o použití, která byla zkoumána a podrobně popsána ve zprávě Komise o přezkoumání. Proto je vhodné Trichoderma atroviride kmen I-1237 schválit.

(6)

Před schválením je třeba poskytnout členským státům a zúčastněným stranám přiměřené období, které jim umožní připravit se na plnění nových požadavků, které ze schválení vyplynou.

(7)

Aniž jsou v důsledku schválení dotčeny povinnosti stanovené nařízením (ES) č. 1107/2009, mělo by vzhledem ke konkrétní situaci vzniklé přechodem od směrnice 91/414/EHS k nařízení (ES) č. 1107/2009 platit následující. Členským státům by po schválení mělo být poskytnuto šestiměsíční období, ve kterém přezkoumají povolení přípravků na ochranu rostlin obsahujících Trichoderma atroviride kmen I-1237. Členské státy by případně měly povolení změnit, nahradit nebo odejmout. Odchylně od uvedené lhůty by pro předložení a zhodnocení aktualizace úplné dokumentace podle přílohy III, jak je stanoveno ve směrnici 91/414/EHS, mělo být pro každý přípravek na ochranu rostlin a pro každé navrhované použití v souladu s jednotnými zásadami poskytnuto delší období.

(8)

Zkušenosti se zařazováním účinných látek posouzených v rámci nařízení Komise (EHS) č. 3600/92 ze dne 11. prosince 1992, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro první etapu pracovního programu podle čl. 8 odst. 2 směrnice Rady 91/414/EHS o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh (5), do přílohy I směrnice 91/414/EHS ukázaly, že při výkladu povinností držitelů stávajících povolení mohou vzniknout problémy, pokud jde o přístup k údajům. Aby se předešlo dalším těžkostem, zdá se proto být nezbytné ujasnit povinnosti členských států, zejména povinnost ověřit, že držitel povolení má přístup k dokumentaci splňující požadavky přílohy II uvedené směrnice. Ve srovnání se směrnicemi, které byly dosud přijaty a kterými se mění příloha I uvedené směrnice, a s nařízeními schvalujícími účinné látky však toto ujasnění neukládá členským státům ani držitelům povolení žádné nové povinnosti.

(9)

V souladu s čl. 13 odst. 4 nařízení (ES) č. 1107/2009 by příloha prováděcího nařízení Komise (EU) č. 540/2011 ze dne 25. května 2011, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokud jde o seznam schválených účinných látek (6), měla být odpovídajícím způsobem změněna.

(10)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Schválení účinné látky

Účinná látka Trichoderma atroviride kmen I-1237, specifikovaná v příloze I, se schvaluje za podmínek stanovených v uvedené příloze.

Článek 2

Přehodnocení přípravků na ochranu rostlin

1.   V souladu s nařízením (ES) č. 1107/2009 členské státy do 30. listopadu 2013 v případě potřeby změní nebo odejmou stávající povolení pro přípravky na ochranu rostlin obsahující účinnou látku Trichoderma atroviride kmen I-1237.

Do tohoto dne zejména ověří, zda jsou splněny podmínky přílohy I tohoto nařízení, s výjimkou podmínek stanovených ve sloupci o zvláštních ustanoveních uvedené přílohy, a zda držitel povolení má dokumentaci či přístup k dokumentaci splňující požadavky přílohy II směrnice 91/414/EHS v souladu s podmínkami čl. 13 odst. 1 až 4 uvedené směrnice a článku 62 nařízení (ES) č. 1107/2009.

2.   Odchylně od odstavce 1 členské státy v souladu s jednotnými zásadami stanovenými v čl. 29 odst. 6 nařízení (ES) č. 1107/2009 přehodnotí každý povolený přípravek na ochranu rostlin obsahující Trichoderma atroviride kmen I-1237 jako jedinou účinnou látku, nebo jako jednu z několika účinných látek, které byly všechny nejpozději do 31. května 2013 uvedeny v příloze prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011, a to na základě dokumentace splňující požadavky přílohy III směrnice 91/414/EHS a při zohlednění sloupce o zvláštních ustanoveních přílohy I tohoto nařízení. Na základě tohoto hodnocení určí, zda přípravek splňuje podmínky stanovené v čl. 29 odst. 1 nařízení (ES) č. 1107/2009.

Po tomto určení postupují členské státy takto:

a)

v případě přípravku obsahujícího Trichoderma atroviride kmen I-1237 jako jedinou účinnou látku podle potřeby změní nebo odejmou povolení nejpozději do 30. listopadu 2014, nebo

b)

pokud přípravek obsahuje Trichoderma atroviride kmen I-1237 jako jednu z několika účinných látek, povolení v případě potřeby změní nebo odejmou do 30. listopadu 2014 nebo do data stanoveného pro tuto změnu či odnětí v příslušném aktu nebo aktech, jimiž se příslušná látka nebo látky zařazují do přílohy I směrnice 91/414/EHS nebo jimiž se příslušná látka nebo látky schvalují, podle toho, co nastane později.

Článek 3

Změny prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011

Příloha prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011 se mění v souladu s přílohou II tohoto nařízení.

Článek 4

Vstup v platnost a použitelnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. června 2013.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 14. ledna 2013.

Za Komisi

José Manuel BARROSO

předseda


(1)   Úř. věst. L 309, 24.11.2009, s. 1.

(2)   Úř. věst. L 230, 19.8.1991, s. 1.

(3)   Úř. věst. L 181, 10.7.2008, s. 20.

(4)  EFSA Journal 2012; 10(6):2706. K dispozici na internetové adrese: www.efsa.europa.eu.

(5)   Úř. věst. L 366, 15.12.1992, s. 10.

(6)   Úř. věst. L 153, 11.6.2011, s. 1.


PŘÍLOHA I

Obecný název, identifikační čísla

Název podle IUPAC

Čistota (1)

Datum schválení

Konec platnosti schválení

Zvláštní ustanovení

Trichoderma atroviride kmen I-1237

Číslo CNCM: I-1237

Nepoužije se

Formula

CFU/g (

Formula

spory/g)

1. června 2013

31. května 2023

Při uplatňování jednotných zásad podle čl. 29 odst. 6 nařízení (ES) č. 1107/2009 musí být zohledněny závěry zprávy o přezkoumání Trichoderma atroviride kmen I-1237, a zejména dodatky I a II uvedené zprávy, dokončené Stálým výborem pro potravinový řetězec a zdraví zvířat dne 20. listopadu 2012.

Při tomto celkovém hodnocení musí členské státy věnovat zvláštní pozornost ochraně obsluhy a pracovníků a brát přitom v úvahu, že Trichoderma atroviride kmen I-1237 je třeba považovat za možný senzibilátor.

Podmínky použití musí v případě potřeby zahrnovat opatření ke zmírnění rizika.


(1)  Další podrobnosti o identitě a specifikaci účinné látky jsou uvedeny ve zprávě o přezkoumání.


PŘÍLOHA II

V části B přílohy prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011 se doplňuje nová položka, která zní:

Číslo

Obecný název, identifikační čísla

Název podle IUPAC

Čistota (*1)

Datum schválení

Konec platnosti schválení

Zvláštní ustanovení

„32

Trichoderma atroviride kmen I-1237

Číslo CNCM: I-1237

Nepoužije se

Formula

CFU/g (

Formula

spory/g)

1. června 2013

31. května 2023

Při uplatňování jednotných zásad podle čl. 29 odst. 6 nařízení (ES) č. 1107/2009 musí být zohledněny závěry zprávy o přezkoumání Trichoderma atroviride kmen I-1237, a zejména dodatky I a II uvedené zprávy, dokončené Stálým výborem pro potravinový řetězec a zdraví zvířat dne 20. listopadu 2012.

Při tomto celkovém hodnocení musí členské státy věnovat zvláštní pozornost ochraně obsluhy a pracovníků a brát přitom v úvahu, že Trichoderma atroviride kmen I-1237 je třeba považovat za možný senzibilátor.

Podmínky použití musí v případě potřeby zahrnovat opatření ke zmírnění rizika.“


(*1)  Další podrobnosti o identitě a specifikaci účinné látky jsou uvedeny ve zprávě o přezkoumání.


15.1.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 9/9


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 18/2013

ze dne 14. ledna 2013

o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1),

s ohledem na prováděcí nařízení Komise (EU) č. 543/2011 ze dne 7. června 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 pro odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 136 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Prováděcí nařízení (EU) č. 543/2011 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XVI uvedeného nařízení.

(2)

Paušální dovozní hodnota se vypočítá každý pracovní den v souladu s čl. 136 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011, a přitom se zohlední proměnlivé denní údaje. Toto nařízení by proto mělo vstoupit v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 136 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 14. ledna 2013.

Za Komisi, jménem předsedy,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)   Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)   Úř. věst. L 157, 15.6.2011, s. 1.


PŘÍLOHA

Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kód třetích zemí (1)

Paušální dovozní hodnota

0702 00 00

MA

62,7

TN

108,2

TR

117,9

ZZ

96,3

0707 00 05

EG

194,1

TR

131,5

ZZ

162,8

0709 91 00

EG

158,2

ZZ

158,2

0709 93 10

MA

104,9

TR

127,7

ZZ

116,3

0805 10 20

EG

61,1

MA

57,7

TR

59,5

ZA

103,6

ZZ

70,5

0805 20 10

MA

108,1

ZZ

108,1

0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90

IL

100,1

KR

142,0

TR

95,2

ZZ

112,4

0805 50 10

TR

76,4

ZZ

76,4

0808 10 80

BA

47,0

CN

99,8

MK

38,5

US

83,3

ZZ

67,2

0808 30 90

CN

60,7

US

134,8

ZZ

97,8


(1)  Klasifikace zemí podle nařízení Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ ZZ “ znamená „jiného původu“.


ROZHODNUTÍ

15.1.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 9/11


ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY

ze dne 7. prosince 2012,

kterým se mění rozhodnutí ECB/2009/4 o výjimkách, které lze udělit podle nařízení (ES) č. 958/2007 o statistice aktiv a pasiv investičních fondů (ECB/2007/8)

(ECB/2012/28)

(2013/20/EU)

RADA GUVERNÉRŮ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY,

s ohledem na nařízení Evropské centrální banky (ES) č. 958/2007 ze dne 27. července 2007 o statistice aktiv a pasiv investičních fondů (1), a zejména na čl. 3 odst. 2 tohoto nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Kategorie investičních fondů, jimž mohou národní centrální banky podle svého uvážení udělit výjimky na základě čl. 3 odst. 2 nařízení (ES) č. 958/2007, jsou uvedeny v příloze rozhodnutí ECB/2009/4 ze dne 6. března 2009 o výjimkách, které lze udělit podle nařízení (ES) č. 958/2007 o statistice aktiv a pasiv investičních fondů (2).

(2)

I když kategorie investičních fondů uvedené v příloze rozhodnutí ECB/2009/4 zůstávají nezměněny, je třeba tuto přílohu změnit, aby byly aktualizovány některé odkazy na vnitrostátní právní předpisy,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Příloha rozhodnutí ECB/2009/4 se nahrazuje textem uvedeným v příloze tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Toto rozhodnutí je určeno národním centrálním bankám členských států, jejichž měnou je euro.

Ve Frankfurtu nad Mohanem dne 7. prosince 2012.

Prezident ECB

Mario DRAGHI


(1)   Úř. věst. L 211, 11.8.2007, s. 8.

(2)   Úř. věst. L 72, 18.3.2009, s. 21.


PŘÍLOHA

„PŘÍLOHA

Kategorie investičních fondů, kterým lze udělit výjimky podle čl. 3 odst. 2 nařízení (ES) č. 958/2007

Členský stát

Název kategorie investičních fondů

Právní akt týkající se dané kategorie

Právní akt, který stanoví frekvenci oceňování

Frekvence oceňování podle vnitrostátních právních předpisů

Název právního aktu

Číslo/datum právního aktu

Příslušná ustanovení

Název právního aktu

Číslo/datum právního aktu

Příslušná ustanovení

Řecko

Εταιρίες επενδύσεων σε ακίνητη περιουσία

(nemovitostní investiční společnosti)

Αμοιβαία Κεφάλαια Ακίνητης Περιουσίας – Εταιρίες Επενδύσεων σε Ακίνητη Περιουσία και άλλες διατάξεις

(zákon o nemovitostních podílových fondech – nemovitostních investičních společnostech a další právní ustanovení)

č. 2778 ze dne 30. prosince 1999

článek 21

Αμοιβαία Κεφάλαια Ακίνητης Περιουσίας – Εταιρίες Επενδύσεων σε Ακίνητη Περιουσία και άλλες διατάξεις

(zákon o nemovitostních podílových fondech – nemovitostních investičních společnostech a další právní ustanovení)

č. 2778 ze dne 30. prosince 1999

čl. 22 odst. 7 a čl. 27 odst. 3 a 4

roční

Francie

Fonds commun de placement à risque

(podílové fondy rizikového kapitálu)

Code monétaire et financier

(Měnový a finanční zákoník)

 

kapitola IV oddíl 1 pododdíl 2 L214–28 až L214–32

Règlement général de l’Autorité des Marchés Financiers

(Obecné nařízení Úřadu pro finanční trhy)

 

svazek IV článek 412–42

pololetní

Francie

Sociétés civiles de placement immobilier

(nemovitostní investiční společnosti)

Code monétaire et financier

 

kapitola IV oddíl 3 L214–50 až L214–84

Règlement général de l’Autorité des Marchés Financiers

 

svazek IV článek 422–44

roční

Francie

Organismes de placement collectif immobilier

(subjekty kolektivního investování do nemovitostí)

Code monétaire et financier

 

kapitola IV oddíl 5 L214–89 až L214–146

Règlement général de l’Autorité des Marchés Financiers

 

svazek IV článek 424–66

pololetní

Itálie

Fondi chiusi

(uzavřené fondy)

Decreto legislativo – Testo unico delle disposizioni in materia di intermediazione finanziaria

(legislativní vyhláška – všechna ustanovení v oblasti finančního zprostředkování)

č. 58 ze dne 24. února 1998

část I článek 1

část II články 36, 37 a 39

Provvedimento della Banca d'Italia – Regolamento sulla gestione collettiva del risparmio

(předpis Banca d’Italia – nařízení o kolektivní správě úspor)

8. května 2012

hlava V kapitola 1 oddíl II odst. 4.6

pololetní

Decreto ministeriale –Regolamento attuativo dell’articolo 37 del Decreto legislativo di 24 febbraio 1998, nr. 58

(ministerská vyhláška– nařízení, kterým se provádí článek 37 legislativní vyhlášky č. 58 ze dne 24. února 1998)

č. 228 ze dne 24. května 1999

Kapitola II článek 12

Portugalsko

Fundos de capital de risco

(fondy rizikového kapitálu)

Decreto-Lei

(nařízení vlády)

č. 375/2007 ze dne 8. listopadu 2007

článek 18

Regulamento da Comissão do Mercado de Valores Mobiliários

nařízení Komise pro trh s cennými papíry

č. 1/2008 ze dne 14. února 2008

články 4 a 11

pololetní“


Opravy

15.1.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 9/14


Oprava prováděcího rozhodnutí Komise 2012/411/EU ze dne 17. července 2012, kterým se mění rozhodnutí 2010/472/EU, pokud jde o veterinární předpisy týkající se virů skupiny Simbu a epizootického hemoragického onemocnění

( Úřední věstník Evropské unie L 192 ze dne 20. července 2012 )

Strana 27, příloha, v bodě 4 týkajícím se přílohy IV části 2 rozhodnutí Komise 2010/472/EU, v části II: Vzorové veterinární osvědčení pro dovoz zásilek vajíček a embryí ovcí a koz, stanovené v uvedeném bodě:

místo:

Image 1

Text obrazu

má být:

Image 2

Text obrazu

Top