Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C:2023:280:FULL

Úřední věstník Evropské unie, C 280, 9. srpna 2023


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1977-0863

Úřední věstník

Evropské unie

C 280

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Ročník 66
9. srpna 2023


Obsah

Strana

 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Evropská komise

2023/C 280/01

Směnné kurzy vůči euru – 8. srpna 2023

1


 

V   Oznámení

 

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

 

Evropská komise

2023/C 280/02

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.11130 – SONAE / BKCF / BKSA / UNIVERSO IME / JV) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

2

 

JINÉ AKTY

 

Evropská komise

2023/C 280/03

Zveřejnění žádosti o zápis názvu podle čl. 50 odst. 2 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin

4

2023/C 280/04

Zveřejnění žádosti o zápis názvu podle čl. 50 odst. 2 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin

8

2023/C 280/05

Zveřejnění oznámení o schválení standardní změny specifikace produktu týkající se názvu v odvětví vína, jak je uvedeno v čl. 17 odst. 2 a 3 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/33

13


 


 

(1)   Text s významem pro EHP.

CS

 


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Evropská komise

9.8.2023   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 280/1


Směnné kurzy vůči euru (1)

8. srpna 2023

(2023/C 280/01)

1 euro =


 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,0944

JPY

japonský jen

156,55

DKK

dánská koruna

7,4515

GBP

britská libra

0,86158

SEK

švédská koruna

11,7440

CHF

švýcarský frank

0,9600

ISK

islandská koruna

144,90

NOK

norská koruna

11,2950

BGN

bulharský lev

1,9558

CZK

česká koruna

24,240

HUF

maďarský forint

388,50

PLN

polský zlotý

4,4500

RON

rumunský lei

4,9498

TRY

turecká lira

29,5716

AUD

australský dolar

1,6827

CAD

kanadský dolar

1,4755

HKD

hongkongský dolar

8,5491

NZD

novozélandský dolar

1,8116

SGD

singapurský dolar

1,4766

KRW

jihokorejský won

1 444,82

ZAR

jihoafrický rand

20,6870

CNY

čínský juan

7,8950

IDR

indonéská rupie

16 665,11

MYR

malajsijský ringgit

5,0151

PHP

filipínské peso

61,747

RUB

ruský rubl

 

THB

thajský baht

38,348

BRL

brazilský real

5,3970

MXN

mexické peso

18,8176

INR

indická rupie

90,6614


(1)  Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


V Oznámení

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

Evropská komise

9.8.2023   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 280/2


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc M.11130 – SONAE / BKCF / BKSA / UNIVERSO IME / JV)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

(2023/C 280/02)

1.   

Komise dne 3. srpna 2023 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1).

Toto oznámení se týká těchto podniků:

Sonae SGPS, S.A. („Sonae“, Portugalsko), kontrolovaného podnikem Efanor Investimentos, SGPS, SE („Efanor“, Portugalsko),

Bankinter Consumer Finance, E.F.C., S.A. („BKCF“, Španělsko), kontrolovaného podnikem Bankinter S.A. („BKSA“, Španělsko),

Universo IME S.A. („Universo IME“, Portugalsko), kontrolovaného podnikem Sonae,

Universo GC – Gestão e Consultoria, S.A. („Universo GC“, Portugalsko), kontrolovaného podnikem Sonae.

Podniky Sonae a BKCF získají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) a odst. 4 nařízení o spojování společnou kontrolu nad podnikem Universo IME. Podnik Sonae vloží celý podnik Universo GC do podniku Universo IME.

Spojení se uskutečňuje nákupem podílů.

2.   

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

Sonae působí především v oblasti maloobchodu s potravinami a nepotravinářskými výrobky v Portugalsku a dále vyvíjí činnost v odvětvích jako spotřebitelské finance a pojištění, nemovitosti, elektronické komunikace a IT,

BKCF působí především v oblasti poskytování služeb retailového bankovnictví ve Španělsku a Portugalsku. Nabízí rovněž služby podnikového a investičního bankovnictví, správu aktiv, správu penzijních fondů, investiční služby, pojištění a platební karty,

Universo IME se zabývá platebními službami pro spotřebitele, zprostředkováváním úvěrů pro spotřebitelské úvěry poskytované třetími stranami a službami akceptace platebních karet maloobchodníky,

Universo GC poskytuje služby v oblasti řízení a marketingu a působí jako zprostředkovatel různých druhů pojištění, včetně zajištění úvěrového rizika u spotřebitelských úvěrů.

3.   

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.

V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.   

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Je třeba vždy uvést toto číslo jednací:

M.11130 – SONAE / BKCF / BKSA / UNIVERSO IME / JV

Připomínky lze Komisi zaslat e-mailem nebo poštou. Použijte tyto kontaktní informace:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Poštovní adresa:

Commission européenne/Europese Commissie

Direction générale de la concurrence

Greffe des concentrations

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).

(2)  Úř. věst. C 366, 14.12.2013, s. 5.


JINÉ AKTY

Evropská komise

9.8.2023   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 280/4


Zveřejnění žádosti o zápis názvu podle čl. 50 odst. 2 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin

(2023/C 280/03)

Tímto zveřejněním se přiznává právo podat proti žádosti námitku podle článku 51 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 (1) do tří měsíců ode dne tohoto zveřejnění.

JEDNOTNÝ DOKUMENT

„Edremit Körfezi Yeşil Çizik Zeytini“

EU č.: PDO-TR-02398 – 12. 4. 2018

CHOP ( X) CHZO ( )

1.   Název (názvy) [(CHOP či CHZO)]

„Edremit Körfezi Yeşil Çizik Zeytini“

2.   Členský stát nebo třetí země

Turecko

3.   Popis zemědělského produktu nebo potraviny

3.1.   Druh produktu

Třída 1.6 Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

3.2.   Popis produktu, k němuž se vztahuje název uvedený v bodě 1

„Edremit Körfezi Yeşil Çizik Zeytini“ jsou stolní olivy získané z odrůdy Edremit pomocí nařezávání a nakládání ve slaném nálevu. Charakteristika oliv „Edremit Körfezi Yeşil Çizik Zeytini“ je popsána níže.

Morfologické znaky plodů jsou následující:

Velikost:

střední IOC (standard Mezinárodní rady pro olivy)

Hmotnost (na 100 pecek):

43,77 –63,77  g

Objem (na 100 pecek):

43 –63  cm3

Délka stolní olivy ve slaném nálevu:

11,76 –13,76  mm

Šířka stolní olivy ve slaném nálevu:

6,15 –8,15  mm

Poměr délky a šířky:

1,68 –1,88  mm

Velikost pecek v plodech:

14,00 –15,48  mm

Tvar:

téměř kulatý, válcovitý

Podélná symetrie:

symetrické

Příčná symetrie:

symetrické

Nejširší bod:

blízko středu

Špička:

plochá nebo kulatá bez vyboulení

Řapíkový výřez:

hluboký uprostřed, úzký, člunkovitý odsazený okraj.

Barva plodů na stromě:

od zelené po růžovou, typická barva oliv

Barva povrchu stolních oliv ve slaném nálevu: béžová až žlutá

 

RAL 1001 – 1002 – 1003 – 1004 – 1018 – 1027 (mezinárodní kódy barev)

 

Lenticely v zelených plodech:

vypadají jako malé částice

Hmotnost (na 100 plodů):

355 – 375  g

Povrch:

hluboce rýhovaný a hrubý

Olivy se sklízejí v době, kdy se jejich zralost pohybuje mezi stupněm 1 a 3.

pH slaného nálevu: 4,0 – 4,2

Sůl v nálevu: max. 8 %

Kyselina citronová: max. 1,5 %

Chuť: po tymiánu, hořkých mandlích, artyčoku a egejských bylinkách. Bez pronikavé hořkosti a přetrvávajícího zápachu. Olivová chuť se projeví až při žvýkání a má kyselou příchuť citronové kůry.

Vůně: v nálevu je cítit vůně trávy a tymiánu. Vůně připomíná jarní květiny.

Případné vady (např. poškození slupky s poškozením nebo bez poškození dužiny, zvrásnění, přítomnost stopky a poškození způsobené plísněmi, bakteriemi a/nebo hmyzem) jsou tolerovány do výše maximálně 4 %.

Slaný nálev by měl být čistý a průhledný.

Při balení produktu mohou být použity okyselující látky a/nebo konzervační látky, jako je kyselina L-askorbová a kyselina citronová, které podporují a prodlužují jeho trvanlivost.

3.3.   Krmivo (pouze u produktů živočišného původu) a suroviny (pouze u zpracovaných produktů)

Produkt se vyrábí z jediného typu odrůdy oliv (Edremit).

3.4.   Specifické kroky při produkci, které se musejí uskutečnit ve vymezené zeměpisné oblasti

Všechny fáze produkce (pěstování, sklizeň a zpracování oliv) musí probíhat ve vymezené zeměpisné oblasti popsané v bodě 4 níže.

3.5.   Zvláštní pravidla pro krájení, strouhání, balení atd. produktu, k němuž se vztahuje zapsaný název

Produkty o hmotnosti od 0,5 do 14 kg lze balit do obalů určených pro potraviny.

3.6.   Zvláštní pravidla pro označování produktu, k němuž se vztahuje zapsaný název

Na obalech produktu „Edremit Körfezi Yeşil Çizik Zeytini“ musí být čitelně a nesmazatelně napsány nebo vytištěny následující údaje:

obchodní název a adresa, zkrácený název a adresa nebo registrovaná ochranná známka společnosti

číslo šarže

název zboží – „Edremit Körfezi Yeşil Çizik Zeytini“

čistá hmotnost

následující logo:

Image 1

4.   Stručné vymezení zeměpisné oblasti

Zeměpisná oblast, v níž se oficiálně vyrábí „Edremit Körfezi Yeşil Çizik Zeytini“, zahrnuje okresy Edremit, Havran, Burhaniye, Gömeç a okres Ayvalık v provincii Balıkesir a obce Adatepe, Ahmetçe, Babakale, Balabanlı, Bademli, Behram, Bektaş, Büyükhusun, Çamkalabak, Hüseyinfakı, Demirci, Kayalar, Paşaköy, Sazlı, Koyunevi, Kozlu, Kuruoba, Küçükkuyu, Kocaköy, Korubaşı, Tamış, Yeniçay a Yeşilyurt, které se nacházejí na území okresu Ayvacık v provincii Çanakkale.

5.   Souvislost se zeměpisnou oblastí

Edremitský záliv je tradiční oblastí pěstování oliv. Produkt „Edremit Körfezi Yeşil Çizik Zeytini“ pochází z oliv odrůdy Edremit, která je považována za jednu z nejznámějších odrůd v Turecku. Odrůda Edremit je klasifikována jako růžovozelená naříznutá oliva. Oblast Edremitského zálivu je v Turecku významnou oblastí s rozsáhlým pěstováním oliv. Olivovníky se zde pěstují již po tisíce let a dnes jde o hlavní hospodářskou činnost.

Olivové sady v Turecku se většinou nacházejí v pobřežní oblasti, kde převládají středomořské klimatické podmínky. Hlavními přírodními faktory, které ovlivňují výnos, jsou geomorfologie, nadmořská výška, expozice a sklon, klima, půda, vodní podmínky, periodicita a věk stromů v kombinaci s lidskými faktory, jako je údržba, zavlažování, prořezávání a doba a typ sklizně. Podle vědeckých studií poskytují oblasti severního Egejského moře a jižního Marmarského moře příznivé podmínky pro růst olivovníku. Vzhledem k tomu, že Edremitský záliv se nachází v severní části Egejského moře, platí toto tvrzení i pro odrůdu Edremit. Podle jiné studie odrůda Edremit roste dobře, pokud je kvalitně udržována.

Pohoří Kaz obklopuje region ze severu a východu a v zimních měsících snižuje negativní vliv studených mas vzduchu. Leden je v Edremitském zálivu nejchladnějším měsícem s průměrnou teplotou kolem 7 °C, která umožňuje olivovníkům, aby se dobře ochladily. Horká léta v Edremitském zálivu jsou důležitá pro urychlení fyziologické aktivity olivovníku a vývoje plodů. K růstu oliv přispívá skutečnost, že průměrné teploty v Edremitském zálivu se pohybují kolem 27 °C. Díky tomu jsou hořkost a štiplavost ovoce výrazné, ale vyvážené. Různá roční období se podílejí na chuti a vůni ovoce.

Chladný horský vzduch bohatý na kyslík, který cirkuluje směrem ke svahům obráceným k moři (ve výšce 50 až 250 m) a do úzkých a hlubokých údolí a kaňonů vytvořených řekami pramenícími v pohoří Kaz a ústícími do Edremitského zálivu, se v Egejském moři setkává s proudy vzduchu obsahujícími jód z Edremitského zálivu. Podobná situace je i v oblastech mezi pohořím Madra a Edremitským zálivem. Proto jsou olivy pěstované v oblasti Edremitského zálivu charakteristické svou vůní, chutí a strukturou dužiny olivových plodů.

Klimatické podmínky v oblasti jsou významným způsobem určeny geomorfologickými prvky. Stejně tak ovlivňují i její půdu, vegetaci a hydrologické charakteristiky. Jedná se o významný faktor určující kvalitu oliv pěstovaných v Edremitském zálivu. Díky vhodné struktuře půdy a dostatku organické hmoty jsou olivovníky vyživovány a udržovány ve vlhku a chladu. Čím méně jsou stromy vystaveny stresu, tím více plodů s příchutí trávy dávají. Edremitský záliv se přes den ochlazuje větrem vanoucím od moře, ale se západem slunce se směr větru mění a chladný severní vítr z pohoří Kaz a Madra olivové sady ochlazuje. Pomalu zrající olivy mají tenkou a odolnou slupku. Protože nedochází ke stresu způsobenému suchem, jejich jádro je hladké, čímž se Edremitský záliv liší od ostatních oblastí pěstování oliv.

Podzemní voda se hromadí spolu se sněhem, který přichází od hor. S příchodem letních měsíců se počasí otepluje. Toto oteplení způsobuje tání sněhu. Sněhové vody stékají do olivových sadů – to se děje pod zemí, ale blízko povrchu. Tím se vytvoří zásoba vody na léto.

Po suchých zimách je zavlažování pro kvalitu oliv a jejich a výnos obzvláště důležité.

Zavlažování způsobuje, že se zrající olivy zvětšují, získávají správný tvar a přijímají dostatečné množství živin ze všech příslušných složek (z půdy, klimatu, větru a zásob vody). Olivovníky jsou také méně stresovány, takže se u nich rozvíjí aroma a chuť, které jsou pro tuto oblast specifické. Jejich vůně připomíná jarní květiny. V nálevu je cítit vůně trávy a tymiánu.

Díky těmto podmínkám mají olivy odrůdy Edremit pěstované v této oblasti výraznou chuť (po tymiánu, hořkých mandlích, artyčocích, egejských bylinách) a jedinečnou chuť naříznutých zelených stolních oliv, která se díky slanému nálevu zvýrazní. Dužina fermentovaného konečného produktu „Edremit Körfezi Yeşil Çizik Zeytini“ je měkčí a chutnější než dužina oliv z jiných oblastí. Hořká chuť není silná a není zde žádný přetrvávající zápach. Olivová chuť se projeví až při žvýkání a má kyselou příchuť citronové kůry. Tyto stolní olivy by neměly být cítit po másle, sýru, solném nálevu ani po rozkládajících se organických látkách a solný nálev musí mít stejnou kvalitu jako pitná voda.

Olivy se při tomto procesu rozdělují podle velikosti. Dbá se na to, aby v každé dávce bylo 200 až 300 oliv na kg. Olivy se balí do předem připravených nádob. Uchovávají se po dobu tří týdnů bez okamžitého přidání soli a/nebo umělých okyselujících látek. Na konci třetího týdne se umístí do slané vody s maximálním obsahem 8 % soli. Poté se olivy nechají odležet, aby získaly chuť. Nádoby s olivami a slaným nálevem se každých deset dní obracejí. Všechny procesy, včetně solení, by měly být prováděny v zeměpisné oblasti uvedené v článku 4.

Hlavním charakteristickým znakem výroby produktu „Edremit Körfezi Yeşil Çizik Zeytini“ je jeho přírodní kvašení. Při fermentaci oliv nedochází k žádnému lidskému zásahu ani chemickému ošetření; proto proces výroby pokračuje nejméně šest měsíců po sklizni, protože olivy postupně přestávají být hořké. V konečném produktu však stále zůstává určitá hořkost, která potvrzuje čerstvost a autentičnost oliv.

Významným rozlišovacím znakem naříznutých zelených stolních oliv vyrobených z plodů oliv vypěstovaných v této oblasti je to, že po ukončení fermentace se dužina a pecka od sebe snadno oddělí a na pecce žádná dužina nezůstane. Dalším významným rysem je, že barva slupky plodů se ve fermentovaném produktu mění na citronově žlutou.

Dužina a pecka se od sebe snadno oddělují. Pecka olivy je zvrásněná, ale nezpůsobuje nepříjemné pocity na jazyku.

Odkaz na zveřejnění specifikace

_


(1)  Úř. věst. L 343, 14.12.2012, s. 1.


9.8.2023   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 280/8


Zveřejnění žádosti o zápis názvu podle čl. 50 odst. 2 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin

(2023/C 280/04)

Zveřejněním se přiznává právo podat proti žádosti námitku podle článku 51 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 (1) do tří měsíců ode dne tohoto zveřejnění.

JEDNOTNÝ DOKUMENT

„Sel de l’Île de Ré“ / „Fleur de sel de l’Île de Ré“

EU č.: PGI-FR-02782 — 2.7.2021

CHOP ( ) CHZO (X)

1.   Název

„Sel de l’Île de Ré“ / „Fleur de sel de l’Île de Ré“

2.   Členský stát nebo třetí země

Francie

3.   Popis zemědělského produktu nebo potraviny

3.1.   Druh produktu

Třída 2.6 Sůl

3.2.   Popis produktu, k němuž se vztahuje název uvedený v bodě 1

Popis podle kategorie produktu

A–   „Sel de l’Île de Ré

„Sel de l’Île de Ré“ ve formě krystalů

Organoleptické vlastnosti

Sůl „Sel de l’Île de Ré“ je ve formě surových krystalů po sběru, běžně známých jako hrubá sůl, nebo ve formě jemné soli, kdy jsou krystaly rozdrceny nebo prosety. „Sel de l’Île de Ré“ má šedou až bílou barvu v závislosti na obsahu nerozpustných látek v produktu. V důsledku přítomnosti mikroorganismů může mít mírně červený až žlutý odstín.

Fyzikální vlastnosti

Většina sebraných krystalů má tvar krychle nebo shluků krychlí.

„Sel de l’Île de Ré“ ve formě krystalů je sůl s nestejnou velikostí částic při sběru, která se může v průběhu období produkce a v závislosti na způsobu obhospodařování salin značně lišit.

Velikost částic soli „Sel de l’Île de Ré“ ve stavu po sběru, která se běžně označuje jako hrubá sůl: nejméně 90 % soli má velikost částic menší než 8 mm.

Velikost částic jemné soli: nejméně 90 % soli má velikost částic menší než 2 mm.

„Sel de l’Île de Ré“ neobsahuje při balení žádná tvrdá a/nebo ostrá cizí tělesa větší než 7 mm.

Chemické vlastnosti

„Sel de l’Île de Ré“ ve formě krystalů je nerafinovaná, nepraná a neobsahuje žádné přídavné látky. Při balení má:

obsah nerozpustných látek nejvýše 0,75 g na 100 g soli,

obsah vlhkosti nejvýše 10 %.

„Sel de l’Île de Ré“ ve formě kompaktní soli

Organoleptické vlastnosti

„Sel de l’Île de Ré“ v kompaktní formě tvoří zhutnělé krystaly. Má šedou až bílou barvu v závislosti na obsahu nerozpustných látek v produktu. V důsledku přítomnosti mikroorganismů může mít mírně červený až žlutý odstín.

Fyzikální vlastnosti

„Sel de l’Île de Ré“ ve formě kompaktní soli vytváří bloky různé velikosti a tvaru o hmotnosti vyšší než 4 g.

„Sel de l’Île de Ré“ ve formě kompaktní soli neobsahuje při balení žádná tvrdá a/nebo ostrá cizí tělesa větší než 7 mm.

Chemické vlastnosti

„Sel de l’Île de Ré“ ve formě kompaktní soli je nerafinovaná, nepraná a neobsahuje žádné přídavné látky. Při balení má:

obsah nerozpustných látek nejvýše 0,75 g na 100 g soli,

obsah vlhkosti nejvýše 5 %.

B –   „Fleur de sel de l’Île de Ré

Organoleptické vlastnosti

„Fleur de sel de l’Île de Ré“ tvoří lehké, drobivé krystalky, které při sběru plavou na hladině vody.

„Fleur de sel de l’Île de Ré“ má bílou barvu s červeným nebo žlutým nádechem způsobeným přítomností mikroorganismů, jež časem vybledne.

Fyzikální vlastnosti

Krystaly soli „Fleur de sel de l’Île de Ré“ mají většinou tvar dutých obrácených pyramid.

„Fleur de sel de l’Île de Ré“ neobsahuje žádná tvrdá a/nebo ostrá cizí tělesa větší než 5 mm.

„Fleur de sel de l’Île de Ré“ má při balení objemovou hustotu nejvýše 0,8.

Chemické vlastnosti

„Fleur de sel de l’Île de Ré“ má při balení:

obsah vlhkosti nejvýše 8 %,

obsah nerozpustných látek nejvýše 0,2 g na 100 g solného květu.

3.3.   Krmivo (pouze u produktů živočišného původu) a suroviny (pouze u zpracovaných produktů)

___

3.4.   Specifické kroky při produkci, které se musejí uskutečnit ve vymezené zeměpisné oblasti

Výroba a sběr soli „Sel de l’Île de Ré“ / „Fleur de sel de l’Île de Ré“ probíhá výhradně v zeměpisné oblasti.

3.5.   Zvláštní pravidla pro krájení, strouhání, balení atd. produktu, k němuž se vztahuje zapsaný název

Sůl „Sel de l’Île de Ré“ / „Fleur de sel de l’Île de Ré“ je balena v obalech označených číslem šarže.

3.6.   Zvláštní pravidla pro označování produktu, k němuž se vztahuje zapsaný název

___

4.   Stručné vymezení zeměpisné oblasti

Zeměpisná oblast zahrnuje těchto deset obcí:

Ars-en-Ré, Le Bois-Plage-en-Ré, La Couarde-sur-Mer, La Flotte, Loix, Les Portes-en-Ré, Rivedoux-Plage, Saint-Clément-des-Baleines, Saint-Martin-de-Ré, Sainte-Marie-de-Ré.

5.   Souvislost se zeměpisnou oblastí

„Sel de l’Île de Ré“ / „Fleur de sel de l’Île de Ré“ je mořská sůl vyráběná na ostrově, ručně sbíraná po přirozeném odpaření mořské vody v systému gravitační cirkulace v salinách s přírodním jílovým dnem.

Vlastnosti soli „Sel de l’Île de Ré“ / „Fleur de sel de l’Île de Ré“ a její pověst jsou výsledkem kombinace přírodních faktorů, zejména klimatických a morfologických, specifických pro ostrov Île de Ré, a know-how, které producenti soli uplatňují od 12. století.

Île de Ré je relativně plochý, nízko položený ostrov sedimentárního původu, který se nachází několik kilometrů od pobřeží u města La Rochelle a odděluje úžinu Pertuis Breton na severu od úžiny Pertuis d’Antioche na jihu.

Pro Île de Ré jsou typické nízké vápencové plošiny spojené s oblastmi mořských bažin. Ostrov Île de Ré původně tvořily tři ostrůvky (Ré, Ars a Loix) patřící k vápencové plošině Aunis. Ty postupně propojily pásy písku a oblázků a nahromaděné sedimenty v prohlubních Fier d’Ars a Fosse de Loix, čímž vznikly rozsáhlé oblasti mořských bažin. V těchto bažinách se sedimenty přirozeně ukládané zejména během flandrické transgrese časem přeměnily na jílovité bahno a daly vzniknout kompaktní šedé hlíně, která je na ostrově známá jako bric. Výsledkem těchto různých fází je krajina s velmi málo členitým reliéfem, jejíž nejvyšší bod nepřesahuje 20 metrů.

Île de Ré leží v Atlantském oceánu, v němž dochází k přílivu a odlivu dvakrát denně. Nejvyšší rozpětí mezi přílivem a odlivem dosahuje 5 až 6 metrů.

Mezoklima ostrova Île de Ré se vyznačuje vysokou průměrnou roční délkou slunečního svitu (podle meteorologické stanice v La Rochelle 2 250 hodin slunečního svitu za rok) v kombinaci s nízkými srážkami dosahujícími v průměru 712 mm za rok při průměrném počtu 113 srážkových dnů (údaje francouzské meteorologické služby Météo France za období 1981–2010 v La Couarde sur Mer). Kromě toho jsou zde malé rozdíly v teplotě a vlhkosti mezi dnem a nocí. Proudění vzduchu je aktivní a pravidelné díky střídavému působení teplých vánků a oceánského proudění přinášejícího silnější severozápadní větry.

Ostrov Île de Ré byl upraven člověkem, vykácením nebo vymodelováním různých částí území, právě za účelem získání půdy pro výrobu soli.

Saliny na ostrově Île de Ré vznikly ve 12. století (1191) na popud mnichů ze Saint Michel en l’Herm, pánů ostrovů Ars a Loix.

Rozšiřování výroby soli pokračovalo intenzivním obnovením přehrazení a zakládáním salin podél zátoky Fier z iniciativy významných osobností z řad protestantů z Île de Ré a La Rochelle. Výroba soli na ostrově Île de Ré dosáhla svého vrcholu v polovině 19. století, kdy roční produkce na 1 550 hektarech salin dosahovala 31 750 tun, což z ní učinilo základní pilíř rozvoje ostrova (Tardy, 1987). Plocha salin upravených k výrobě soli dnes zabírá přibližně 20 % celkové rozlohy ostrova. Tato činnost člověka má silný vliv na krajinu a vzhled ostrova.

Dnešní fungování salin na ostrově Île de Ré a používané techniky sběru jsou totožné s těmi, které se používaly v době největšího rozmachu solného průmyslu na ostrově (19. století).

Hospodaření s vodou v gravitačních okruzích vyžaduje přesné know-how a je pro výrobu „Sel de l’Île de Ré“ / „Fleur de sel de l’Île de Ré“ rozhodující. Producent soli musí znát vlastnosti své saliny, aby mohl řídit hospodaření s vodou, zajistit správné odpařování vody a optimalizovat tak výrobu soli a solného květu.

Producenti soli používají tradiční metody a tradiční nástroje (boguette, rouable, simoussi, souvron atd.), které jsou přizpůsobeny údržbě salin a každodennímu ručnímu sběru soli a solného květu.

„Sel de l’Île de Ré“ má šedou až bílou barvu, která může mít nádech žluté až červené. Při sběru mají krystaly většinou krychlový tvar, na trh se dodávají především v této formě, nebo mohou být drcené, prosévané či zhutnělé.

„Fleur de sel de l’Île de Ré“ má bílou barvu s červeným nebo žlutým nádechem, jež časem vybledne.

Skládá se z lehkých drobivých krystalků, většinou ve tvaru duté obrácené pyramidy, které při sběru plavou na hladině vody.

Sůl „Sel de l’Île de Ré“ / „Fleur de sel de l’Île de Ré“ se nepromývá ani neobohacuje.

Vlastnosti soli „Sel l’Île de Ré“ / „Fleur de sel de l’Île de Ré“ jsou především výsledkem kombinace přírodních faktorů ostrova Île de Ré a know-how producentů soli a solného květu.

Rozvoj salin na ostrově Île de Ré prostřednictvím úpravy a vymýcení mokřadů zhoršil původní mezoklima ostrova, které je specifické a je pro něj typická vysoká míra odpařování. Velké množství slunečního svitu, střídání mořského a pevninského vánku a nízké množství srážek vytvářejí na ostrově ideální podmínky pro výrobu soli a solného květu. Jíl v salinách, který je nepropustný, umožňuje uvolňovat sluneční teplo, což zvyšuje účinnost nádrží, v nichž dochází ke koncentraci. Tento velmi tvrdý jíl je příčinou nízkého obsahu nerozpustných látek, což určuje zvláštní barvu soli (šedou až bílou). Červené až žluté tóny, které se někdy objevují, souvisejí s přítomností mikroorganismů specifických pro toto prostředí.

Producenti soli se naučili vypořádat s podmínkami prostředí a vyvinuli zvláštní know-how, pokud jde o úpravy území, rozvod vody v salinách, používání specifických nástrojů a rytmus sběru. Toto know-how výroby soli na ostrově Île de Ré je součástí celé řady tradic a přispívá k vlastnostem této soli. Saliny s přirozeně jílovitým dnem byly zakládány tak, aby přirozeně zachycovaly mořskou vodu a regulovaly její gravitační cirkulaci. Producenti soli ovládají práci s mořskou vodou od vasais (nádrže, kam mořská voda přitéká) až po aires saunantes (krystalizační nádrže) a napomáhají odpařování a krystalizaci mořské vody, aby získali sůl a solný květ.

Ručně sbíraná sůl „Sel de l’Île de Ré“ má různorodou velikost částic. Tento vysoký stupeň různorodosti, charakteristický pro ručně sbíranou sůl s využitím tradičního know-how producentů soli z atlantského pobřeží, znamená vyšší horní limit velikosti částic než u většiny mechanicky sbíraných solí.

Kromě specifických atmosférických podmínek (mírný vítr, slunce a absence vlhkosti nebo dešťových srážek) vyžaduje výroba solného květu zvládnutí podmínek rozvodu vody a ještě přesnější techniky sběru. K tomu, aby se solný květ mohl volně vznášet na hladině a byl šetrně sebrán, je zapotřebí tenká vrstva vody.

Všechny fyzikální a klimatické podmínky prostředí spolu s know-how producentů soli umožňují výrobu a sběr soli a solného květu, jejichž přirozené vlastnosti se obejdou bez promývání nebo obohacování.

Výroba soli je již více než osm staletí základem hospodářství ostrova Île de Ré, a to jak v rámci regionálního, tak mezinárodního obchodu. O produkci soli na ostrově Île de Ré a vnitrostátním a mezinárodním obchodu s ní se zmiňuje celá řada starověkých spisů od 15. století až po Francouzskou revoluci a počátek 20. století.

Každoročně se o „Sel de l’Île de Ré“ píše v tisku a hovoří v televizi (Sud-Ouest 1986, Le Figaro 2012, France 3, 2017 atd.).

Sůl „Fleur de sel de l’Île de Ré“ je rovněž zmiňována v mnoha médiích (New York Time 2012, Le Point 2017, France Inter 2021 atd.). Objevuje se také v místních tradičních kuchařkách, zejména v Bahicově knize Le sel de l’Île de Ré (2015).

A konečně, od obnovení výroby soli na konci 20. století prošla „Sel de l’Île de Ré“ / „Fleur de sel de l’Île de Ré“ významným vývojem.

Její pověst se rozšířila i mimo Francii a „Sel de l’Île de Ré“ / „Fleur de sel de l’Île de Ré“ se vyváží nejen do Evropy, ale také do Severní a Jižní Ameriky, Asie a některých zemí Středního východu. O tomto mezinárodním úspěchu svědčí články v médiích: Sud-Ouest 1987, New York Time 2012, ARD 2021 atd.

Odkaz na zveřejnění specifikace

https://extranet.inao.gouv.fr/fichier/CDC-SFdSRe2211.pdf


(1)  Úř. věst. L 343, 14.12.2012, s. 1.


9.8.2023   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 280/13


Zveřejnění oznámení o schválení standardní změny specifikace produktu týkající se názvu v odvětví vína, jak je uvedeno v čl. 17 odst. 2 a 3 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/33

(2023/C 280/05)

Toto oznámení se zveřejňuje v souladu s čl. 17 odst. 5 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/33 (1) .

OZNÁMENÍ O SCHVÁLENÍ STANDARDNÍ ZMĚNY

„Utiel-Requena“

PDO-ES-A0874-AM02

Datum oznámení: 9.5.2023

POPIS A DŮVODY SCHVÁLENÉ ZMĚNY

1.   Zlepšuje se popis vín

POPIS:

A)

Doplňují se a upřesňují druhy vín v souladu s popisem vymezeným v příloze VIII části II nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013.

B)

V označení obsahu alkoholu u vín se zvláštními výrazy se slova „reálný obsah alkoholu“ nahrazují slovy „skutečný obsah alkoholu“.

Změna se týká oddílu 2 specifikace. Jednotný dokument se nemění.

Považuje se za standardní změnu podle článku 105 nařízení (EU) č. 1308/2013, která je pouze právní úpravou a není uvedena na seznamu změn, které se považují za změny prováděné na úrovni Unie. V tomto konkrétním případě se nemění, neruší ani nepřidává druh výrobku z révy vinné (typy vín, na které se vztahuje dané CHOP, zůstávají stejné, pouze se ve specifikaci upřesňuje druh, k němuž patří), změna nemá vliv na název chráněného označení původu ani nemůže případně zneplatnit souvislost.

ODŮVODNĚNÍ:

Pokud jde o bod A), je důvodem uvedení do souladu s čl. 4 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci 2019/33; pokud jde o bod B), je důvodem uvedení do souladu s přílohou II částí IV nařízení č. 1308/2013 a článkem 20 prováděcího nařízení 2019/34.

2.   Jsou přesněji popsány organoleptické vlastnosti růžových vín

POPIS:

Zlepšuje se popis vzhledu těchto vín a uvádí se, že jejich barva přechází od fialově růžové až po oranžově růžovou, aniž by se popis omezoval pouze na vína odrůdy Bobal nebo na obecné vyjádření, že růžové barvy jsou „živé“. Z hlediska vůně se vypouští malina jako rozlišovací prvek.

Změna se týká oddílu 2 specifikace a bodu 4.3 jednotného dokumentu.

Považuje se za standardní změnu podle článku 105 nařízení (EU) č. 1308/2013, neboť není uvedena na seznamu změn, které se považují za změny prováděné na úrovni Unie. V tomto konkrétním případě se nemění, neruší ani nepřidává druh výrobku z révy vinné, změna nemá vliv na název chráněného označení původu, nemůže případně zneplatnit souvislost ani neznamená žádné omezení uvádění výrobku na trh.

ODŮVODNĚNÍ:

Cílem této změny je mnohem přesnější určení organoleptických vlastností růžových vín vyráběných v oblasti CHOP Utiel-Requena. Jsou tak zohledněny různé varianty vzhledu, které díky technickému pokroku a použitým hroznům nabízejí naše vína vyskytující se v celé škále barev, které jsou touto změnou vyzdviženy. Z hlediska vůně se vypouští malina, protože není pro typičnost vín s tímto označením původu relevantní. Dokonce ani vína vyrobená z některých tradičních odrůd tuto vůni neobsahují.

3.   Jsou přesněji popsány organoleptické vlastnosti jakostních bílých a růžových šumivých vín

POPIS:

U jakostních šumivých vín se doplňuje zmínka o kontaktu s kvasinkami, což je převládající tón, který nebyl v prvním znění specifikace produktu zmíněn, který je však organolepticky ověřen a je v tomto typu bílých a růžových vín přítomen.

Změna se týká oddílu 2 specifikace a bodu 4.4 jednotného dokumentu.

Považuje se za standardní změnu podle článku 105 nařízení (EU) č. 1308/2013, neboť není uvedena na seznamu změn, které se považují za změny prováděné na úrovni Unie. V tomto konkrétním případě se nemění, neruší ani nepřidává druh výrobku z révy vinné, změna nemá vliv na název chráněného označení původu, nemůže případně zneplatnit souvislost ani neznamená omezení uvádění výrobku na trh.

ODŮVODNĚNÍ:

Snahou je přesnější popis produktu po jeho ověření degustační komisí kontrolního subjektu tohoto označení původu, u kterého je v případě bílých a růžových vín tento kontakt s kvasinkami vnímán.

4.   Uvádí se maximální výlisnost

POPIS:

V oddíle týkajícím se zvláštních enologických postupů se uvádí, že maximální výnos je 74 litrů vína na každých 100 litrů sklizených hroznů.

Změna se týká oddílu 3 specifikace a bodu 5.1 jednotného dokumentu.

Považuje se za standardní změnu podle článku 105 nařízení (EU) č. 1308/2013, neboť není uvedena na seznamu změn, které se považují za změny prováděné na úrovni Unie. V tomto konkrétním případě se nemění, neruší ani nepřidává druh výrobku z révy vinné, změna nemá vliv na název chráněného označení původu, nemůže případně zneplatnit souvislost ani neznamená omezení uvádění vín s tímto CHOP na trh.

ODŮVODNĚNÍ:

Výlisnost je stanovena jako zvláštní enologický postup v souladu s výnosy uvedenými v oddílu 5 specifikace. To znamená, že výnosy stanovené ve specifikaci v kg/ha a v hl/ha již takovou hodnotu výlisnosti předpokládaly a nyní je jednoduše explicitně vyjádřena.

5.   Zavádějí se nové odrůdy révy vinné a určují se preferenční odrůdy pro zvláštní výraz „superior“

POPIS:

Z modrých odrůd byly zařazeny odrůdy Graciano a Monastrell a z bílých odrůd byly zařazeny odrůdy Viognier, Xarel-lo, Godello, Garnacha Blanca, Albariño a Tortosí. Dále se uvádí, které odrůdy jsou považovány za preferenční a které ne.

Změna se týká oddílu 6 specifikace a bodu 7 jednotného dokumentu.

Považuje se za standardní změnu podle článku 105 nařízení (EU) č. 1308/2013, neboť není uvedena na seznamu změn, které se považují za změny prováděné na úrovni Unie. V tomto konkrétním případě se nemění, neruší ani nepřidává druh výrobku z révy vinné, změna nemá vliv na název chráněného označení původu, nemůže případně zneplatnit souvislost ani neznamená omezení uvádění vín s tímto CHOP na trh.

ODŮVODNĚNÍ:

Všechny nové odrůdy zařazené do specifikace se pěstují v oblasti CHOP Utiel-Requena a jsou známa jakostní vína pocházející z této oblasti, která používají buď jako jedinou, nebo jako doplňující odrůdu uvedené nové odrůdy, které jsou již dobře zavedené, což vede k tomu, že pěstování těchto hroznů je v dané oblasti uznáno a určeno za tradiční, a tedy zařazeno do oblasti ochrany CHOP.

Odrůda Graciano dodává stávajícím odrůdám strukturu a aromatické vlastnosti; Monastrell je typicky středomořská odrůda, která se v kontextu současných klimatických změn přizpůsobuje klimatickým vlastnostem označení původu. Co se týče bílých odrůd Viognier a Tortosí, ty se v dané oblasti používají již dlouhou dobu, takže bylo logické uznat je jako vinice vhodné pro výrobu vín s CHOP. Odrůda Xarel-lo je rovněž typická pro danou oblast a její přizpůsobení zdejšímu terroiru přineslo tak skvělé výsledky, že se stalo tradiční odrůdou. Pokud jde o odrůdy Godello a Albariño, díky tradičním výsadbám v dané oblasti se ukázalo, že jejich vlastnosti pro jakostní vína odrážejí podstatu bílých vín této oblasti. Totéž lze říci o odrůdě Garnacha Blanca, která se již dříve používala jako doplňující odrůda u jiných vín, kterým dodávala strukturu a plnost.

Údaj o tom, které odrůdy jsou preferenční, souvisí s odrůdami požadovanými pro použití zvláštního výrazu „Superior“, který je upraven v bodě ii) odstavce H „Zvláštní výrazy a tradiční výrazy“ oddílu 8 specifikace a představuje aktualizaci podmínek produkce.

6.   Vylepšení znění popisu souvislostí

POPIS:

V popisu souvislostí v části týkající se lidských faktorů uvedené specifikace se uvádí, že území CHOP Utiel-Requena bylo zahrnuto do kategorie „krajina vinné révy a vína“ a v současné době je tato vinařská oblast zařazena na předběžný seznam světového dědictví UNESCO pod názvem „Víno v Ibérii“. Dále je aktualizován počet vinařů, jsou uvedeny nové odrůdy, popis vín je přizpůsoben změnám zavedeným v souvislosti s jejich organoleptickými vlastnostmi a v části týkající se příčinné souvislosti jsou uvedena také likérová vína.

Změna se týká oddílu 7 specifikace. Jednotný dokument se nemění.

Považuje se za standardní změnu podle článku 105 nařízení (EU) č. 1308/2013, neboť není uvedena na seznamu změn, které se považují za změny prováděné na úrovni Unie. V tomto konkrétním případě se nemění, neruší ani nepřidává druh výrobku z révy vinné, změna nemá vliv na název chráněného označení původu, nemůže případně zneplatnit souvislost ani neznamená omezení uvádění vín s tímto CHOP na trh.

ODŮVODNĚNÍ:

U této příležitosti byly aktualizovány informace obsažené v popisu souvislostí a je opraveno chybné vynechání likérových vín.

7.   Požadavky na skladování

POPIS:

Považuje se za vhodné do specifikace doplnit potřebu upřesnit, že hotová vína s CHOP se skladují v oblasti produkce, ačkoli skladování mimo CHOP bude i nadále povoleno, z důvodu dodržování nabytých práv a pod příslušnou kontrolou, stejně jako stáčení ve vinařstvích, která k tomu byla oprávněna již před prosincem 2011. Nadpis „Stáčení vín“ se mění takto: „Stáčení a skladování vín“.

To se týká oddílu 8.F specifikace, který se mění na oddíl 8.E, protože se rovněž vypouští oddíl 8.A, který odkazoval na zastaralý předpis. Tato změna nemá vliv na jednotný dokument.

Považuje se za standardní změnu podle článku 105 nařízení (EU) č. 1308/2013, neboť není uvedena na seznamu změn, které se považují za změny prováděné na úrovni Unie. V tomto konkrétním případě se nemění, neruší ani nepřidává druh výrobku z révy vinné, změna nemá vliv na název chráněného označení původu, nemůže případně zneplatnit souvislost ani neznamená omezení uvádění vín s tímto CHOP na trh.

ODŮVODNĚNÍ:

Je odůvodněné, aby vína byla skladována v rámci zeměpisné oblasti ve vinařstvích, která musí být rovněž registrována jako vinařství oprávněná ke skladování, aby byla zaručena pravost a jakost vín zajištěním kontroly ve prospěch spotřebitele.

8.   Zlepšené normy označování

POPIS:

Povinnost předchozího schválení etiket před jejich uvedením do oběhu se ruší a ponechává se možnost předložit je řídícímu orgánu, který může vydat nezávazné připomínky, aniž by bylo dotčeno uplatňování příslušných předpisů po uvedení etikety do oběhu. Provozovatel je odpovědný za to, že etiketa nebude spotřebitele uvádět v omyl.

Změna se týká oddílu 8.G (nyní oddíl F) specifikace a nemá vliv na jednotný dokument.

Považuje se za standardní změnu podle článku 105 nařízení (EU) č. 1308/2013, neboť není uvedena na seznamu změn, které se považují za změny prováděné na úrovni Unie. V tomto konkrétním případě se nemění, neruší ani nepřidává druh výrobku z révy vinné, změna nemá vliv na název chráněného označení původu, nemůže případně zneplatnit souvislost ani neznamená omezení uvádění vín s tímto CHOP na trh.

ODŮVODNĚNÍ:

Změna byla nutná k dosažení souladu s článkem 17 zákona č. 20/2013 ze dne 9. prosince 2013 o zajištění jednotnosti trhu, neboť nebyly splněny „zásady nezbytnosti a přiměřenosti“.

9.   Změny požadavků na některé výrazy na etiketě

POPIS:

Kromě opravy chyby týkající se výše uvedeného nařízení (článek 93 se nahrazuje čl. 112 písm. a) nařízení (EU) č. 1308/2013) se mění požadavky na následující výrazy na etiketě:

„Superior“: vypouští se odkaz na již neplatný předpis a upřesňuje se, že se předpokládá, že víno má „vynikající“ („superiores“) organoleptické vlastnosti.

„Madurado“ nebo „Madurado en barrica“: zahrnuje se požadavek na organoleptický důkaz kontaktu se dřevem.

„Reserva“ a „Gran Reserva“: znění bylo opraveno tak, aby bylo v souladu s definicí tohoto výrazu ve vnitrostátních právních předpisech.

„Bobal Alta Expresión“: minimální stáří vinice, z níž pocházejí hrozny, je 35 až 50 let.

Změna se týká oddílu 8.H (nyní oddíl G) specifikace a bodu 9 jednotného dokumentu.

Považuje se za standardní změnu podle článku 105 nařízení (EU) č. 1308/2013, neboť není uvedena na seznamu změn, které se považují za změny prováděné na úrovni Unie. V tomto konkrétním případě se nemění, neruší ani nepřidává druh výrobku z révy vinné, změna nemá vliv na název chráněného označení původu, nemůže případně zneplatnit souvislost ani neznamená omezení uvádění vín s tímto CHOP na trh.

ODŮVODNĚNÍ:

Znění bylo opraveno a požadavky na výrazy byly upřesněny a vylepšeny.

Zejména u výrazu „Bobal Alta Expresión“ se používají vinice starší 50 let, které sice splňují současný požadavek „starší 35 let“, ale díky této úpravě je tento požadavek mnohem přesnější a odpovídá skutečnosti.

10.   Aktualizace údajů o příslušném orgánu a kontrolním subjektu

POPIS:

Aktualizují se údaje o příslušném orgánu a pověřeném kontrolním subjektu.

Změna se týká oddílu 9 specifikace. Jednotný dokument se nemění.

Považuje se za standardní změnu podle článku 105 nařízení (EU) č. 1308/2013, neboť není uvedena na seznamu změn, které se považují za změny prováděné na úrovni Unie. V tomto konkrétním případě se nemění, neruší ani nepřidává druh výrobku z révy vinné, změna nemá vliv na název chráněného označení původu, nemůže případně zneplatnit souvislost ani neznamená omezení uvádění vín s tímto CHOP na trh.

ODŮVODNĚNÍ:

Při této příležitosti se aktualizují změny v údajích obou subjektů.

JEDNOTNÝ DOKUMENT

1.   Název (názvy)

Utiel-Requena

2.   Typ zeměpisného označení

CHOP – chráněné označení původu

3.   Druhy výrobků z révy vinné

1.

Víno

3.

Likérové víno

5.

Jakostní šumivé víno

6.

Jakostní aromatické šumivé víno

8.

Perlivé víno

4.   Popis vína (vín)

1.   Červené víno

STRUČNÝ SLOVNÍ POPIS

Vzhled: intenzivní červená barva s fialovými odlesky, někdy přecházející do třešňově červené v závislosti na zralosti. Červená vína z odrůdy Bobal vhodná k archivaci mají velmi pomalý vývoj barvy. Vůně: vůně černého a červeného ovoce. Postupem času se vůně mění na vůni zralého ovoce. Chuť: plná vína s dobrou intenzitou a obecně vyváženou kyselostí.

*

Maximální obsah těkavých kyselin ve vínech z předchozích ročníků 20 meq/l (16,6 + 1 meq/l) na každý stupeň alkoholu přesahující 10 % obj.

**

Max. obsah SO2: 150 mg/l, pokud je obsah cukru < 5 g/l, a 200 mg/l, pokud je obsah cukru > nebo = 5 g/l

Obecné analytické vlastnosti

Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových)

 

Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových)

10,5

Minimální celková kyselost

3,5 g/l, vyjádřená v gramech kyseliny vinné na litr

Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr)

15

Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr)

150

2.   Bílé víno

STRUČNÝ SLOVNÍ POPIS

Žluté barvy různé intenzity, někdy s nazelenalými tóny. Bílá vína odrůdy Tardana jsou zlatavější. Květinová vůně a vůně bílého ovoce. Vína z odrůdy Tardana mohou mít tropickou vůni. V chuti se projevují plností a kyselinkou, která jim dodává svěžest.

*

Maximální obsah těkavých kyselin ve vínech z předchozích ročníků 18 meq/l (16,6 + 1 meq/l) na každý stupeň alkoholu přesahující 10 % obj.

**

Max. obsah SO2: 200 mg/l, pokud je obsah cukru < 5 g/l, a 250 mg/l, pokud je obsah cukru > nebo = 5 g/l

Obecné analytické vlastnosti

Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových)

 

Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových)

10

Minimální celková kyselost

4 g/l, vyjádřená v gramech kyseliny vinné na litr

Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr)

15

Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr)

200

3.   Růžové víno

STRUČNÝ SLOVNÍ POPIS

Růžové barvy, od fialkově růžové po oranžově růžovou. Vůně připomínající červené ovoce; pokud jde o odrůdu Bobal, převládají jahody. V chuti plné a svěží díky přirozené kyselosti odrůdy. Intenzivní vůně červeného ovoce přetrvává i v dochuti.

*

Maximální obsah těkavých kyselin ve vínech z předchozích ročníků 18 meq/l (16,6 + 1 meq/l) na každý stupeň alkoholu přesahující 10 % obj.

**

Max. obsah SO2: 200 mg/l, pokud je obsah cukru < 5 g/l, a 250 mg/l, pokud je obsah cukru > nebo = 5 g/l

Obecné analytické vlastnosti

Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových)

 

Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových)

9

Minimální celková kyselost

4 g/l, vyjádřená v gramech kyseliny vinné na litr

Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr)

15

Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr)

200

4.   Jakostní šumivá vína

STRUČNÝ SLOVNÍ POPIS

Ovocná vůně s tóny, které připomínají kontakt s kvasinkami, v chuti vyvážený poměr cukrů a kyselin.

*

Maximální obsah těkavých kyselin ve vínech z předchozích ročníků 18 meq/l (16,6 + 1 meq/l) u bílých a růžových vín a 20 meq/l (16,6 + 1 meq/l) u červených vín, na každý stupeň alkoholu přesahující 10 % obj.

Obecné analytické vlastnosti

Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových)

 

Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových)

11

Minimální celková kyselost

4,5 g/l, vyjádřená v gramech kyseliny vinné na litr

Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr)

15

Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr)

185

5.   Jakostní aromatická šumivá vína

STRUČNÝ SLOVNÍ POPIS

Žluté odstíny; ovocná vůně připomínající hrozny, ze kterých bylo víno vyrobeno, v chuti s lehkým sladkým nádechem, dobře propojeným s kyselostí.

*

Maximální obsah těkavých kyselin ve vínech z předchozích ročníků 18 meq/l (16,6 + 1 meq/l) na každý stupeň alkoholu přesahující 10 % obj.

Obecné analytické vlastnosti

Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových)

 

Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových)

6

Minimální celková kyselost

4,5 g/l, vyjádřená v gramech kyseliny vinné na litr

Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr)

15

Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr)

185

6.   Bílá, růžová a červená perlivá vína

STRUČNÝ SLOVNÍ POPIS

Vzhled odpovídá již popsaným vlastnostem v závislosti na tom, zda se jedná o bílé, růžové nebo červené víno. Převládá odrůdové aroma, v chuti jsou lehká a svěží.

*

Maximální obsah těkavých kyselin ve vínech z předchozích ročníků 18 meq/l (16,6 + 1 meq/l) u bílých a růžových vín a 20 meq/l (16,6 + 1 meq/l) u červených vín, na každý stupeň alkoholu přesahující 10 % obj.

**

Max. obsah SO2 (mg/l): 150 u červených vín a 200 u bílých a růžových vín, pokud je obsah cukru < 5 g/l, a 200 u červených vín a 250 u bílých a růžových vín, pokud je obsah cukru > nebo = 5 g/l

Obecné analytické vlastnosti

Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových)

 

Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových)

7

Minimální celková kyselost

4,5 g/l, vyjádřená v gramech kyseliny vinné na litr

Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr)

15

Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr)

 

7.   Bílé a růžové likérové víno

STRUČNÝ SLOVNÍ POPIS

Vzhled a vůně odpovídají popisu uvedenému u bílých vín. V chuti jsou viskózní, s velmi vyváženým poměrem kyselin a cukrů.

*

Maximální obsah těkavých kyselin ve vínech z předchozích ročníků 18 meq/l (16,6 + 1 meq/l) na každý stupeň alkoholu přesahující 10 % obj.

**

Max. obsah SO2: 150 mg/l, pokud je obsah cukru < 5 g/l, a 200 mg/l, pokud je obsah cukru > nebo = 5 g/l

Obecné analytické vlastnosti

Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových)

 

Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových)

15

Minimální celková kyselost

4 g/l, vyjádřená v gramech kyseliny vinné na litr

Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr)

15

Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr)

150

8.   Červené likérové víno

STRUČNÝ SLOVNÍ POPIS

Vzhled a vůně odpovídají popisu uvedenému u červených vín. V chuti jsou viskózní, s vyváženým poměrem kyselin a cukrů.

*

Maximální obsah těkavých kyselin ve vínech z předchozích ročníků 20 meq/l (16,6 + 1 meq/l) na každý stupeň alkoholu přesahující 10 % obj.

**

Max. obsah SO2: 150 mg/l, pokud je obsah cukru < 5 g/l, a 200 mg/l, pokud je obsah cukru > nebo = 5 g/l

Obecné analytické vlastnosti

Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových)

 

Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových)

15

Minimální celková kyselost

3,5 g/l, vyjádřená v gramech kyseliny vinné na litr

Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr)

15

Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr)

150

9.   Bílá, růžová a červená vína s nízkým obsahem alkoholu

STRUČNÝ SLOVNÍ POPIS

Vzhled odpovídá již popsaným vlastnostem v závislosti na tom, zda se jedná o bílé, růžové nebo červené víno. Jedná se o ovocná vína připomínající čerstvé hrozny, z nichž pocházejí, v chuti s dobře propojenou kyselostí, která jim dodává svěžest a harmonii.

*

Maximální celková kyselost 3,5 g/l u červených vín a 4 g/l u bílých a růžových vín

**

Maximální obsah těkavých kyselin ve vínech z předchozích ročníků 18 meq/l (16,6 + 1 meq/l) u bílých a růžových vín a 20 meq/l (16,6 + 1 meq/l) u červených vín, na každý stupeň alkoholu přesahující 10 % obj.

**

Max. obsah SO2 (mg/l): 150 u červených vín a 200 u bílých a růžových vín, pokud je obsah cukru < 5 g/l, a 200 u červených vín a 250 u bílých a růžových vín, pokud je obsah cukru > nebo = 5 g/l

Obecné analytické vlastnosti

Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových)

-

Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových)

4,5

Minimální celková kyselost

v miliekvivalentech na litr

Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr)

15

Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr)

 

5.   Enologické postupy

5.1.   Zvláštní enologické postupy

Zvláštní enologický postup

Maximálně 74 l vína na 100 kg hroznů

5.2.   Maximální výnosy

1.

Modré odrůdy pěstované ve tvaru Gobelet

7 500 kilogramů hroznů na hektar

55,5 hektolitru na hektar

2.

Odrůda Bobal pěstovaná ve tvaru Gobelet

8 600 kilogramů hroznů na hektar

63,64 hektolitru na hektar

3.

Bílé odrůdy pěstované ve tvaru Gobelet

9 900 kilogramů hroznů na hektar

73,26 hektolitru na hektar

4.

Modré odrůdy pěstované ve tvaru špalíru

9 100 kilogramů hroznů na hektar

67,34 hektolitru na hektar

5.

Odrůda Bobal pěstovaná ve tvaru špalíru

10 500 kilogramů hroznů na hektar

77,70 hektolitru na hektar

6.

Bílé odrůdy pěstované ve tvaru špalíru

12 000 kilogramů hroznů na hektar

88,80 hektolitru na hektar

6.   Vymezená zeměpisná oblast

Oblast produkce hroznů a výroby vína s chráněným označením původu Utiel-Requena tvoří pozemky v obcích Camporrobles, Caudete de las Fuentes, Fuenterrobles, Requena, Siete Aguas, Sinarcas, Utiel, Venta del Moro a Villargordo del Cabriel, které se nacházejí v provincii Valencie.

Oblast výroby a zrání se shoduje s oblastí produkce.

7.   Moštové odrůdy

BOBAL

CABERNET SAUVIGNON

CHARDONNAY

GARNACHA BLANCA

GARNACHA TINTA

GARNACHA TINTORERA

GODELLO

GRACIANO

MACABEO – VIURA

MERLOT

MERSEGUERA

MONASTRELL

PARELLADA

PETIT VERDOT

PINOT NOIR

PLANTA NOVA – TARDANA

SAUVIGNON BLANC

SYRAH

TEMPRANILLO

TORTOSÍ

VERDEJO

8.   Popis souvislostí

8.1.   Červená vína

Zastoupení polyfenolů, kterého je v oblasti dosahováno, zejména u původní odrůdy Bobal, v kombinaci s vysokou celkovou kyselostí jsou faktory, které způsobují, že červená vína mají intenzivní červené tóny a v některých případech i fialové odlesky. Aromatické tóny červeného a černého ovoce s nádechem balzamikového octa jsou dány terroirem díky již zmíněným zvláštnostem. Vinice v této zeměpisné oblasti obecně produkují plná vína díky výše zmíněné koncentraci polyfenolů, v nichž se spojují vůně přetrvávající v dochuti s plností, perzistencí a mineralitou v chuti.

8.2.   Bílá a růžová vína

V případě bílých vín dodávají půdy s obecně vápencovým charakterem vínům poměrně intenzivní vůni květin a bílého ovoce, jelikož je možné dosáhnout dostatečné fenolické zralosti. V chuti vynikne jeho svěžest díky přirozené kyselosti.

V případě růžových vín je typická dlouho přetrvávající růžová barva, kterou se vína získávaná v oblasti CHOP, a zejména odrůda Bobal, vyznačují. Charakteristická je vůně červeného ovoce. V případě odrůdy Bobal převládá jahodová vůně, která je typickým projevem této odrůdy v terroiru Utiel-Requena.

8.3.   Šumivá, perlivá a nízkoalkoholická vína

Z velké části díky značnému počtu hodin slunečního svitu je možné v technických fázích zrání dosáhnout zajímavého aromatického potenciálu a vyváženého poměru cukrů a kyselin, které jsou pro tento typ vína vhodné.

8.4.   Jakostní aromatická šumivá vína

Vysoký počet hodin slunečního svitu za rok způsobuje technické zrání i bez nadměrného obsahu alkoholu díky dlouhému dozrávání složek slupky.

Tato vína se vyznačují vyváženým poměrem cukrů a kyselin a kvalitním aromatickým potenciálem, v chuti jsou příjemná a zároveň vykazují určitou svěžest připomínající ovoce, ze kterého se víno vyrábí. Přirozená kyselost těchto vín jim dává dobrou schopnost uchovávání a zrání.

8.5.   Likérová vína

Analytické podmínky pro likérová vína jsou dosaženy díky nízkému riziku kryptogamických chorob CHOP, což umožňuje sklízet tento typ vína velmi pozdě se zdravými hrozny, které dosahují velmi vysoké koncentrace cukru a zároveň si přirozeným způsobem zachovávají velmi vysokou celkovou kyselost. Jejich organoleptické vlastnosti jsou ovlivněny různými okamžiky sklizně a míchání hroznů, cukry a kyselinami a koneckonců stupněm zralosti hroznů, aniž by se zapomínalo na to, že je to půda a klimatické podmínky této oblasti, které umožňují těmto vínům vyniknout.

9.   Další základní podmínky (balení, označování a další požadavky)

Právní rámec:

Vnitrostátní právní předpisy

Typ dalších podmínek:

Balení ve vymezené zeměpisné oblasti

Popis podmínek:

Balení mohou provádět pouze registrovaná vinařství nacházející se v oblasti vymezené CHOP, s výjimkou stáčíren nacházejících se mimo oblast produkce schválených regulační radou před prosincem 2011, pokud pokračují v činnosti, pro kterou byly schváleny, a pokud jsou zachovány podmínky, na jejichž základy byly zařazeny do rejstříku stáčíren, přičemž podléhají podmínkám kontrolního systému stanoveného regulační radou.

Právní rámec:

Vnitrostátní právní předpisy

Typ dalších podmínek:

Další ustanovení týkající se označování vín

Popis podmínek:

Na etiketách lahvovaných vín musí být kromě údajů obecně stanovených platnými právními předpisy povinně a zřetelně uvedeno chráněné označení původu Utiel-Requena.

Na lahvích bílých, růžových a červených vín musí být zřetelně uveden ročník sklizně.

Všechny obaly, v nichž se vína uvádí na trh, musí být opatřeny kontrolními páskami, očíslovanými předními nebo zadními etiketami vydanými regulační radou, které musí připevnit samotné vinařství a které musí být ve shodě s předpisy, které určí regulační rada, a vždy takovým způsobem, aby je nebylo možné podruhé použít. Regulační rada může povolit, aby byla očíslovaná zadní etiketa nahrazena číselnou posloupností schválenou pro tento účel.

Mohou být použity následující výrazy:

„Bobal con mención específica“ pro jednoodrůdová růžová a červená vína z odrůdy Bobal.

„Madurado“ nebo „Madurado en barrica“ pro červená nebo bílá vína, která zrála v dubových nebo obdobných sudech o maximálním objemu 600 litrů po dobu nepřesahující šest měsíců, ale dostatečně dlouhou na to, aby přispěla ke změně původních organoleptických vlastností, a tím změnila primární aromatické a chuťové vlastnosti vína tak, aby byl patrný jeho kontakt se dřevem.

„Bobal Alta Expresión“ pro jednoodrůdová vína z odrůdy Bobal, zrající nebo nezrající, která díky této odrůdě maximálně odráží místní terroir. Vinice musí být starší 50 let, jejich výnos musí být nižší než 4 000 kg/ha (29,60 hl/ha) a mohou být zavlažovány pouze s předchozím povolením regulační rady. Uplatňovaný způsob pěstování vinné révy za zaměří na ochranu biologické rovnováhy vinice a bude šetrný k životnímu prostředí. Veškeré prováděné zemědělské postupy se zaznamenávají do polního zápisníku. Vinařství musí vždy zaručit absolutní oddělení těchto vín od ostatních vín vyráběných v jeho prostorách a být schopno deklarovat jejich původ. Na etiketě se uvede počet lahví získaných v šarži vína, která byla označena tímto výrazem.

Odkaz na specifikaci produktu

https://portalagrari.gva.es/documents/366567370/0/00001D+PC+DO+UTIEL-REQUENA+DEFINITIVO.pdf/76ec7286-6eef-f866-3b5f-ab88734cbbed?t=1682418183136


(1)  Úř. věst. L 9, 11.1.2019, s. 2.


Top