Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C:2013:142:FULL

Úřední věstník Evropské unie, C 142, 22. květen 2013


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1977-0863

doi:10.3000/19770863.C_2013.142.ces

Úřední věstník

Evropské unie

C 142

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 56
22. května 2013


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Evropská komise

2013/C 142/01

Směnné kurzy vůči euru

1

2013/C 142/02

Směnné kurzy vůči euru

2

 

INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

2013/C 142/03

Souhrnné údaje sdělené členskými státy o státní podpoře poskytnuté podle nařízení Komise (ES) č. 736/2008 o použití článků 87 a 88 Smlouvy o ES na státní podpory malým a středním podnikům působícím v oblasti produkce, zpracování a uvádění produktů rybolovu na trh

3

 

V   Oznámení

 

SPRÁVNÍ ŘÍZENÍ

 

Evropská komise

2013/C 142/04

Výzva k předkládání návrhů – EACEA/08/13 – MEDIA 2007 – Podpora provádění pilotních projektů

4

 

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

 

Evropská komise

2013/C 142/05

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.6936 – Donata/DE Master Blenders) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

6

2013/C 142/06

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.6921 – IBM Italia/UBIS) ( 1 )

7

 

JINÉ AKTY

 

Evropská komise

2013/C 142/07

Informační oznámení – Veřejná konzultace – Zeměpisná označení z Gruzie

8

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

 


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Evropská komise

22.5.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 142/1


Směnné kurzy vůči euru (1)

20. května 2013

2013/C 142/01

1 euro =


 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,2853

JPY

japonský jen

131,86

DKK

dánská koruna

7,4528

GBP

britská libra

0,8456

SEK

švédská koruna

8,5754

CHF

švýcarský frank

1,246

ISK

islandská koruna

 

NOK

norská koruna

7,5143

BGN

bulharský lev

1,9558

CZK

česká koruna

26,121

HUF

maďarský forint

289,99

LTL

litevský litas

3,4528

LVL

lotyšský latas

0,6997

PLN

polský zlotý

4,1821

RON

rumunský lei

4,3473

TRY

turecká lira

2,3736

AUD

australský dolar

1,314

CAD

kanadský dolar

1,3212

HKD

hongkongský dolar

9,9766

NZD

novozélandský dolar

1,576

SGD

singapurský dolar

1,6132

KRW

jihokorejský won

1 437,99

ZAR

jihoafrický rand

12,1601

CNY

čínský juan

7,8903

HRK

chorvatská kuna

7,571

IDR

indonéská rupie

12 548,08

MYR

malajsijský ringgit

3,8739

PHP

filipínské peso

52,982

RUB

ruský rubl

40,268

THB

thajský baht

38,315

BRL

brazilský real

2,6134

MXN

mexické peso

15,8305

INR

indická rupie

70,801


(1)  Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


22.5.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 142/2


Směnné kurzy vůči euru (1)

21. května 2013

2013/C 142/02

1 euro =


 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,2866

JPY

japonský jen

132,33

DKK

dánská koruna

7,4527

GBP

britská libra

0,84910

SEK

švédská koruna

8,5600

CHF

švýcarský frank

1,2476

ISK

islandská koruna

 

NOK

norská koruna

7,5065

BGN

bulharský lev

1,9558

CZK

česká koruna

26,098

HUF

maďarský forint

290,42

LTL

litevský litas

3,4528

LVL

lotyšský latas

0,6999

PLN

polský zlotý

4,1898

RON

rumunský lei

4,3493

TRY

turecká lira

2,3788

AUD

australský dolar

1,3147

CAD

kanadský dolar

1,3212

HKD

hongkongský dolar

9,9863

NZD

novozélandský dolar

1,5781

SGD

singapurský dolar

1,6209

KRW

jihokorejský won

1 429,23

ZAR

jihoafrický rand

12,2890

CNY

čínský juan

7,8955

HRK

chorvatská kuna

7,5713

IDR

indonéská rupie

12 560,14

MYR

malajsijský ringgit

3,8855

PHP

filipínské peso

53,134

RUB

ruský rubl

40,2267

THB

thajský baht

38,366

BRL

brazilský real

2,6293

MXN

mexické peso

15,8388

INR

indická rupie

71,2970


(1)  Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

22.5.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 142/3


Souhrnné údaje sdělené členskými státy o státní podpoře poskytnuté podle nařízení Komise (ES) č. 736/2008 o použití článků 87 a 88 Smlouvy o ES na státní podpory malým a středním podnikům působícím v oblasti produkce, zpracování a uvádění produktů rybolovu na trh

2013/C 142/03

Pomoc č.: SA.35899 (13/XF)

Členský stát: Itálie

Region: celé území státu

Název režimu podpory: ricambio generazionale e sviluppo delle imprese giovanili nel settore della pesca e dell'acquacoltura — Fondo per lo sviluppo dell'imprenditoria giovanile in agricoltura e pesca L. n. 296 del 2006 (annualità 2011)

Právní základ: decreto ministeriale n. 188 del 9 ottobre 2012

Plánované roční výdaje: 250 000 EUR

Míra podpory: 100 %

Datum vstupu v platnost: prosinec 2012

Doba trvání režimu podpory: do 31. prosince 2013

Cíl podpory: Rozvoj nových trhů a propagační kampaně v odvětví rybolovu a akvakultury (článek 20 nařízení Komise (ES) č. 736/2008 ze dne 22. července 2008). Pilotní projekty v odvětví rybolovu a akvakultury (článek 21 nařízení Komise (ES) č. 736/2008 ze dne 22. července 2008).

Zásahy se zaměřují především na zpřístupnění znalostí a kvalifikací mladým podnikatelům za účelem zlepšení vedení podniku, jakož i na motivaci mladých podnikatelů v oblasti rybolovu a akvakultury, kteří chtějí prosazovat technicky a hospodářsky udržitelné iniciativy.

Názvy opatření v rámci činností jsou tyto:

Finanční prostředky ve výši 250 000 EUR dostupné z Fondu pro rozvoj mladých zemědělců v rozpočtovém roce 2011, které lze až do vyčerpání celkové částky rozdělit v závislosti na podaných žádostech týkajících se zavedených opatření, jsou rozděleny takto:

Články, podle nichž se řídí opatření programu a na jejichž základě se státní podpora poskytuje: články 20 a 21 nařízení Komise (ES) č. 736/2008 ze dne 22. července 2008.

Dotčená činnost: Činnosti se týkají vzdělávacích a propagačních iniciativ v rámci projektů zaměřených na zhodnocení a zlepšení technických a produkčních aspektů v odvětví rybolovu a akvakultury.

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:

Ministero delle Politiche Agricole Alimentari e Forestali

Dipartimento delle politiche competitive della qualità agroalimentare e della pesca

Direzione generale della pesca marittima e dell'acquacoltura

Viale dell'Arte 16

00144 Roma RM

ITALIA

Adresa internetových stránek: http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/5646

Odůvodnění: Vzhledem k tomu, že program neumožňuje zavést opatření stejného typu, byl místo pomoci poskytované Evropským rybářským fondem zaveden režim státní podpory.


V Oznámení

SPRÁVNÍ ŘÍZENÍ

Evropská komise

22.5.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 142/4


VÝZVA K PŘEDKLÁDÁNÍ NÁVRHŮ – EACEA/08/13

MEDIA 2007 – Podpora provádění pilotních projektů

2013/C 142/04

1.   Cíle a popis

Toto oznámení o výzvě k předkládání návrhů je založeno na rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1718/2006/ES ze dne 15. listopadu 2006 o provádění programu podpory evropského audiovizuálního odvětví (MEDIA 2007) (1).

Jedním z opatření, která mají být provedena v rámci tohoto rozhodnutí, je podpora provádění pilotních projektů.

Tento program může podpořit pilotní projekty s cílem přizpůsobit se vývoji na trhu, přičemž zvláštní důraz je kladen na zavedení a využití informačních a komunikačních technologií.

2.   Způsobilí žadatelé

Toto oznámení je určeno evropským společnostem, jejichž činnosti přispívají k dosažení výše uvedených cílů.

Žadatelé musejí být usazeni v jedné z těchto zemí:

27 zemí Evropské unie,

země EHP,

Švýcarsko,

Chorvatsko,

Bosna a Hercegovina (pod podmínkou dokončení procesu jednání a formalizace účasti této země v programu MEDIA)

3.   Způsobilé činnosti

V rámci této výzvy k předkládání návrhů jsou způsobilé tyto činnosti:

1)

Distribuce: nové způsoby vytváření a distribuce evropského audiovizuálního obsahu prostřednictvím nelineárních služeb.

2)

Otevřené prostředí mediální produkce.

3)

Distribuce – propagace a marketing: použití webových technik k rozvoji místních filmových společenství

4)

„Audiovizuální centrální portál“: rozšíření a zlepšení přístupu a využití strukturovaných informací o evropském audiovizuálním obsahu ve velkém množství databází.

Činnosti mohou trvat 12, 24 nebo 36 měsíců.

Činnosti musejí být zahájeny dne 1. ledna 2014.

4.   Kritéria pro udělení grantu

Každá předložená způsobilá činnost bude posouzena na základě následujících kritérií pro udělení grantu:

vhodnost činnosti s ohledem na cíle programu (20 %),

evropský rozměr činnosti (20 %),

jednoznačnost cílů a cílových skupin (15 %),

jednoznačnost a soudržnost obecného návrhu činnosti a pravděpodobnost splnění požadovaných cílů v období vymezeném pro danou činnost (15 %),

efektivnost nákladů vynaložených na činnost (10 %),

zkušenost zúčastněných organizací a kvalita plánu řízení činnosti (10 %),

kvalita a účinnost plánu na šíření výsledků programu (10 %).

5.   Rozpočet

Celkový disponibilní rozpočet činí 1 500 000 EUR.

Maximální částka není stanovena.

Finanční příspěvek bude mít formu grantu. Poskytnutý finanční příspěvek nepřesáhne 50 % způsobilých nákladů.

Agentura si vyhrazuje právo nerozdělit všechny dostupné finanční prostředky.

6.   Uzávěrka pro podání žádostí

Přihlášky musejí být podány Výkonné agentuře pro vzdělávání, kulturu a audiovizuální oblast (EACEA) nejpozději do 15. července 2013.

Budou přijaty pouze žádosti předložené na předepsaném formuláři žádosti a řádně podepsané osobou oprávněnou k přijímání právních závazků jménem žádající organizace. Na obálkách musí být jasně uvedeno:

MEDIA 2007 — Pilot Projects — EACEA/08/13

Žádosti musejí být zaslány doporučeně nebo kurýrní službou (na náklady žadatele) na tuto adresu:

Education, Audiovisual and Culture Executive Agency

MEDIA 2007 — Pilot Projects — EACEA/08/13

Ms Sari Vartiainen

BOUR 03/66

Avenue du Bourget/Bourgetlaan 1

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Žádosti zaslané faxem nebo elektronickou poštou nebudou přijaty.

7.   Podrobné informace

Podrobné pokyny společně s formuláři žádostí jsou k dispozici na této internetové adrese:

http://ec.europa.eu/culture/media/fundings/new-technologies/index_en.htm

Žádosti musejí splňovat veškeré podmínky uvedené v pokynech a musejí být předloženy na předepsaných formulářích.


(1)  Úř. věst. L 327, 24.11.2006, s. 12.


ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

Evropská komise

22.5.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 142/6


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc COMP/M.6936 – Donata/DE Master Blenders)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

2013/C 142/05

1.

Komise dne 14. května 2013 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Donata Holding SE („Donata“, Rakousko), jenž je holdingovou společností skupiny Joh. A. Benckiser group, získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení ES o spojování na základě veřejné nabídky na koupi akcií zveřejněné dne 12. dubna 2013 kontrolu nad celým podnikem DE Master Blenders 1753 NV („DEMB“, Nizozemsko).

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku Donata: holdingová společnost skupiny Joh. A. Benckiser group, která investuje do rychle se rozvíjejícího odvětví spotřebního zboží, mimo jiné do produkce kávy a čaje,

podniku DEMB: nabízí produkty na bázi kávy a čaje na maloobchodních a jiných než domácích trzích.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení (ES) o spojování (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.6936 – Donata/DE Master Blenders na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské Komise:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení ES o spojování“).

(2)  Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32 („sdělení o zjednodušeném postupu“).


22.5.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 142/7


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc COMP/M.6921 – IBM Italia/UBIS)

(Text s významem pro EHP)

2013/C 142/06

1.

Komise dne 14. května 2013 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým italský podnik IBM Italia SpA („IBM“, Itálie), patřící do skupiny International Business Machines Corporation („IBM“), získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení ES o spojování nákupem akcií kontrolu nad podnikem Unicredit Business Integrated Solutions S.c.p.a. („UBIS“, Itálie), patřícím do skupiny UniCredit SpA („Unicredit“).

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku IBM Italia: vývoj, výroba a uvádění na trh široké škály řešení v oblasti IT, včetně softwaru, systémů (servery, zálohovací systémy, zařízení) a služeb (obchodní poradenství a služby v oblasti infrastruktury IT),

podniku UBIS: poskytování externích služeb v oblasti IT podniku Unicredit a dalším společnostem.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.6921 – IBM Italia/UBIS na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení ES o spojování“).


JINÉ AKTY

Evropská komise

22.5.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 142/8


INFORMAČNÍ OZNÁMENÍ – VEŘEJNÁ KONZULTACE

Zeměpisná označení z Gruzie

2013/C 142/07

Dne 1. dubna 2012 vstoupila v platnost dohoda mezi EU a Gruzií o ochraně zeměpisných označení zemědělských produktů a potravin (1).

Ustanovení čl. 3 odst. 1 výše zmíněné dohody stanoví stranám dohody možnost doplňovat do příloh III a IV nová zeměpisná označení, jež mají být chráněna, v souladu s postupem stanoveným v čl. 11 odst. 3. V této souvislosti se v Evropské unii dává ke zvážení ochrana gruzínských zeměpisných označení níže uvedených názvů.

Komise vyzývá všechny členské státy nebo třetí země či všechny fyzické nebo právnické osoby s oprávněným zájmem, které mají bydliště nebo jsou usazeny v členském státě či třetí zemi, aby vznesly proti takové ochraně námitku, a to předložením řádně odůvodněného prohlášení.

Komise musí obdržet námitky do dvou měsíců po tomto zveřejnění. Prohlášení o námitce se zasílají na tuto e-mailovou adresu:

AGRI-B3-GI@ec.europa.eu

Prohlášení o námitce se posuzují pouze tehdy, pokud jsou obdržena ve výše stanovené lhůtě a pokud prokazují, že ochrana navrhovaného názvu:

a)

by se shodovala s názvem odrůdy rostlin nebo plemene zvířat, a v důsledku toho by mohla uvést spotřebitele v omyl ohledně skutečného původu produktu;

b)

by byla zcela nebo částečně totožná s názvem již chráněným v Evropské unii podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 ze dne 21. listopadu 2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin (2) a nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 110/2008 ze dne 15. ledna 2008 o definici, popisu, obchodní úpravě, označování a ochraně zeměpisných označení lihovin a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 1576/89 (3) nebo by byl obsažen v dohodách, které Evropská unie uzavřela s jednou z těchto zemí:

Austrálie (rozhodnutí Rady 2009/49/ES ze dne 28. listopadu 2008 o uzavření dohody mezi Evropským společenstvím a Austrálií o obchodu s vínem (4))

Chile (rozhodnutí Rady 2002/979/ES ze dne 18. listopadu 2002 o podpisu a prozatímním provádění některých ustanovení dohody zakládající přidružení mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Chilskou republikou na straně druhé (5))

Jižní Afrika (rozhodnutí Rady 2002/51/ES ze dne 21. ledna 2002 o uzavření Dohody mezi Evropským společenstvím a Jihoafrickou republikou o obchodu s vínem lihovinami (6); a rozhodnutí Rady 2002/52/ES ze dne 21. ledna 2002 o uzavření Dohody mezi Evropským společenstvím a Jihoafrickou republikou o obchodu s lihovinami (7))

Švýcarsko (rozhodnutí Rady a Komise 2002/309/ES, Euratom týkající se dohody o vědeckotechnické spolupráci, ze dne 4. dubna 2002 o uzavření sedmi dohod se Švýcarskou konfederací (8) a zejména dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty – příloha 7)

Mexiko (rozhodnutí Rady 97/361/ES ze dne 27. května 1997 o uzavření Dohody mezi Evropským společenstvím a Spojenými státy mexickými o vzájemném uznávání a ochraně označení lihovin (9))

Jižní Korea (rozhodnutí Rady 2011/265/EU ze dne 16. září 2010 o podpisu jménem Evropské unie a prozatímním uplatňování Dohody o volném obchodu mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a Korejskou republikou na straně druhé (10))

Střední Amerika (Dohoda zakládající přidružení mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a Střední Amerikou na straně druhé (11))

Kolumbie a Peru (Obchodní dohoda mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a Kolumbií a Peru na straně druhé (12))

Bývalá jugoslávská republika Makedonie (rozhodnutí Rady 2001/916/ES ze dne 3. prosince 2001 o uzavření Dodatkového protokolu, kterým se upravují obchodní aspekty Dohody o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Bývalou jugoslávskou republikou Makedonie na straně druhé za účelem zohlednění výsledku jednání mezi stranami o vzájemných preferenčních koncesích pro některá vína, o vzájemném uznávání, ochraně a kontrole názvů vín a o vzájemném uznávání, ochraně a kontrole označení lihovin a aromatizovaných nápojů (13))

Chorvatsko (rozhodnutí Rady 2001/918/ES ze dne 3. prosince 2001 o uzavření Dodatkového protokolu, kterým se upravují obchodní aspekty Dohody o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Chorvatskou republikou na straně druhé za účelem zohlednění výsledku jednání mezi stranami o vzájemných preferenčních koncesích pro některá vína, o vzájemném uznávání, ochraně a kontrole názvů vín a o vzájemném uznávání, ochraně a kontrole označení lihovin a aromatizovaných nápojů (14))

Kanada (rozhodnutí Rady 2004/91/ES ze dne 30. července 2003 o uzavření Dohody mezi Evropským společenstvím a Kanadou o obchodu s vínem a lihovinami (15))

Spojené státy americké (rozhodnutí Rady 2006/232/ES ze dne 20. prosince 2005 o uzavření Dohody mezi Evropským společenstvím a Spojenými státy americkými o obchodu s vínem (16))

Albánie (rozhodnutí Rady 2006/580/ES ze dne 12. června 2006 o podpisu a uzavření prozatímní dohody mezi Evropským společenstvím na jedné straně a Albánskou republikou na straně druhé o obchodu a obchodních záležitostech – Protokol 3 o vzájemných preferenčních koncesích pro některá vína a o vzájemném uznávání, ochraně a kontrole názvů vín, lihovin a aromatizovaných vín (17))

Černá Hora (rozhodnutí Rady 2007/855/ES ze dne 15. října 2007 o podpisu a uzavření Prozatímní dohody o obchodu a obchodních záležitostech mezi Evropským společenstvím na jedné straně a Republikou Černá Hora na straně druhé (18))

Bosna a Hercegovina (rozhodnutí Rady 2008/474/ES ze dne 16. června 2008 o podpisu a uzavření Prozatímní dohody o obchodu a obchodních záležitostech mezi Evropským společenstvím na jedné straně a Bosnou a Hercegovinou na straně druhé (19))

Srbsko (rozhodnutí Rady 2010/36/EU ze dne 29. dubna 2008 o podpisu a uzavření Prozatímní dohody o obchodu a obchodních záležitostech mezi Evropským společenstvím na jedné straně a Republikou Srbsko na straně druhé (20))

Moldavsko (rozhodnutí Rady 2013/7/EU: ze dne 3. prosince 2012 o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Moldavskou republikou o ochraně zeměpisných označení zemědělských produktů a potravin (21))

c)

že by název vzhledem k pověsti ochranné známky, její proslulosti a době jejího používání mohl uvést spotřebitele v omyl ohledně skutečné identity produktu;

d)

by ohrozila existenci zcela nebo částečně totožného názvu nebo ochranné známky, nebo existenci produktů, které byly v souladu s právem na trhu po dobu nejméně pěti let před datem zveřejnění tohoto oznámení;

e)

nebo pokud jsou uvedeny skutečnosti, které svědčí o tom, že název, o jehož ochraně se uvažuje, je druhový.

Výše uvedená kritéria se posuzují ve vztahu k území Unie, což se v případě práv k duševnímu vlastnictví týká pouze jednoho nebo více území, kde jsou daná práva chráněna. Případná ochrana těchto názvů v Evropské unii podléhá úspěšnému zakončení přezkumu podle výše uvedeného článku 3 a následnému právnímu aktu.

Návrh nemá žádné rozpočtové důsledky.

Seznam zeměpisných označení zemědělských produktů a potravin  (22)

Druh produktu

Název zapsaný v Gruzii

Sýry

Image

(Svanuri Sulguni)

Sýry

Image

(Kobi)

Sýry

Image

(Imeruli Kveli)

Sýry

Image

(Meskhuri Chlechili)

Sýry

Image

(Dambalkhacho)

Sýry

Image

(Tushuri Guda)

Kysané mléčné výrobky

Image

(Matsoni)

Sýry

Image

(Guda)

Sýry

Image

(Megruli Sulguni)

Sýry

Image

(Sulguni)

Sýry

Image

(Kartuli Kveli)

Sýry

Image

(Tenili)

Sýry

Image

(Acharuli Chlechili)

Sýry

Image

(Chogi)

Cukrovinky

Image

(Churchkhela)

Lihoviny

Image

(Chacha)

(1)  Úř. věst. L 93, 30.3.2012, s. 3.

(2)  Úř. věst. L 343, 14.12.2012, s. 1.

(3)  Úř. věst. L 39, 13.2.2008, s. 16.

(4)  Úř. věst. L 28, 30.1.2009, s. 1.

(5)  Úř. věst. L 352, 30.12.2002, s. 1.

(6)  Úř. věst. L 28, 30.1.2002, s. 3.

(7)  Úř. věst. L 28, 30.1.2002, s. 112.

(8)  Úř. věst. L 114, 30.4.2002, s. 1.

(9)  Úř. věst. L 152, 11.6.1997, s. 15.

(10)  Úř. věst. L 127, 14.5.2011, s. 1.

(11)  Úř. věst. L 346, 15.12.2012, s. 3.

(12)  Úř. věst. L 354, 21.12.2012, s. 3.

(13)  Úř. věst. L 342, 27.12.2001, s. 6.

(14)  Úř. věst. L 342, 27.12.2001, s. 42.

(15)  Úř. věst. L 35, 6.2.2004, s. 1.

(16)  Úř. věst. L 87, 24.3.2006, s. 1.

(17)  Úř. věst. L 239, 1.9.2006, s. 1.

(18)  Úř. věst. L 345, 28.12.2007, s. 1.

(19)  Úř. věst. L 169, 30.6.2008, s. 10.

(20)  Úř. věst. L 28, 30.1.2010, s. 1.

(21)  Úř. věst. L 10, 15.1.2013, s. 3.

(22)  Seznam předložený gruzínskými úřady v rámci probíhajícího přezkumu je v Gruzii registrován podle zákona o označeních původu a zeměpisných označení zboží ze dne 1. listopadu 1999 (http://sakpatenti.org.ge/index.php?lang_id=ENG&sec_id=322).


Top