This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C:2012:066:FULL
Official Journal of the European Union, C 66, 6 March 2012
Úřední věstník Evropské unie, C 66, 6. březen 2012
Úřední věstník Evropské unie, C 66, 6. březen 2012
ISSN 1977-0863 doi:10.3000/19770863.C_2012.066.ces |
||
Úřední věstník Evropské unie |
C 66 |
|
![]() |
||
České vydání |
Informace a oznámení |
Svazek 55 |
Oznámeníč. |
Obsah |
Strana |
|
I Usnesení, doporučení a stanoviska |
|
|
STANOVISKA |
|
|
Evropská komise |
|
2012/C 066/01 |
||
|
II Sdělení |
|
|
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
Evropská komise |
|
2012/C 066/02 |
Povolení státní podpory podle ustanovení článků 107 a 108 SFEU – Případy, k nimž Komise nevznáší námitku ( 1 ) |
|
|
IV Informace |
|
|
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
Rada |
|
2012/C 066/03 |
Pololetní zpráva o pokroku v provádění strategie EU proti šíření zbraní hromadného ničení (2011/II) |
|
2012/C 066/04 |
||
|
Evropská komise |
|
2012/C 066/05 |
||
|
V Oznámení |
|
|
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY |
|
|
Evropská komise |
|
2012/C 066/06 |
||
|
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE |
|
|
Evropská komise |
|
2012/C 066/07 |
Státní podpora – Francie – Státní podpora SA.23257 (12/C, ex NN 8/10, ex CP 157/07) – Mezioborová dohoda uzavřená v rámci Francouzského sdružení zhodnocení produktů a profesních odvětví v oblasti pěstování zeleniny a krajiny (Val'Hor) – Výzva k podání připomínek podle čl. 108 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie ( 2 ) |
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP, kromě produktů, na něž se vztahuje příloha I Smlouvy |
|
(2) Text s významem pro EHP |
CS |
|
I Usnesení, doporučení a stanoviska
STANOVISKA
Evropská komise
6.3.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 66/1 |
STANOVISKO KOMISE
ze dne 2. března 2012
k plánu ukládání radioaktivního odpadu z meziskladu vyhořelého paliva a k související kampani o zpracování a úpravě vyhořelého paliva v lokalitě jaderné elektrárny Ignalina v Litvě
(Pouze litevské znění je závazné)
2012/C 66/01
Níže uvedené posouzení bylo vypracováno podle ustanovení Smlouvy o Euratomu, aniž jsou dotčena jakákoli dodatečná posouzení, která budou provedena podle Smlouvy o fungování Evropské unie, a povinnosti vyplývající z této smlouvy a ze sekundárního práva.
Dne 15. června 2011 obdržela Evropská komise od litevské vlády v souladu s článkem 37 Smlouvy o Euratomu všeobecné údaje k plánu ukládání radioaktivního odpadu z meziskladu vyhořelého paliva a k související kampani o zpracování a úpravě vyhořelého paliva v lokalitě jaderné elektrárny Ignalina v Litvě.
Na základě těchto údajů a dodatečných informací vyžádaných Komisí dne 30. června 2011 a poskytnutých litevskými orgány dne 28. listopadu 2011 a po konzultaci se skupinou odborníků vypracovala Komise toto stanovisko:
1) |
Vzdálenost mezi lokalitou a nejbližším bodem v jiném členském státě, v tomto případě Lotyšsku, je 8 km. Druhým nejbližším členským státem je Polsko, nacházející se ve vzdálenosti přibližně 250 km. Sousední země, Běloruská republika, se nachází ve vzdálenosti 5 km. |
2) |
Za běžných provozních podmínek nezpůsobí vypouštění kapalných a plynných radioaktivních výpustí expozici obyvatelstva jiného členského státu nebo sousední země, která by byla ze zdravotního hlediska významná. |
3) |
Sekundární pevný radioaktivní odpad bude přemístěn do vhodného zařízení na zpracování nebo ukládání odpadu, které se nachází v lokalitě Ignalina. |
4) |
Není pravděpodobné, že by případné neplánované uvolnění radioaktivních výpustí, ke kterému může dojít v důsledku havárie typu a rozsahu uvedeného ve všeobecných údajích, ohrozilo obyvatelstvo jiného členského státu nebo sousední země dávkami radioaktivity, které by byly ze zdravotního hlediska významné. |
Komise tedy zastává stanovisko, že provedení plánu ukládání radioaktivního odpadu z meziskladu vyhořelého paliva a související kampaně o zpracování a úpravě vyhořelého paliva v lokalitě jaderné elektrárny Ignalina v Litvě v jakékoli podobě nepovede za běžného provozu ani v případě havárie typu a rozsahu uvedeného ve všeobecných údajích k radioaktivnímu znečištění vody, půdy nebo ovzduší jiného členského státu nebo sousední země, které by bylo ze zdravotního hlediska významné.
V Bruselu dne 2. března 2012.
Za Komisi
Günther OETTINGER
člen Komise
II Sdělení
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropská komise
6.3.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 66/3 |
Povolení státní podpory podle ustanovení článků 107 a 108 SFEU
Případy, k nimž Komise nevznáší námitku
(Text s významem pro EHP, kromě produktů, na něž se vztahuje příloha I Smlouvy)
2012/C 66/02
Datum přijetí rozhodnutí |
2.2.2012 |
|||||
Odkaz na číslo státní podpory |
SA.33175 (11/N) |
|||||
Členský stát |
Itálie |
|||||
Region |
— |
— |
||||
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Impianto di sistemi agroforestali su terreni agricoli (misura 222 dei programmi di sviluppo rurale) |
|||||
Právní základ |
Misura 222 dei programmi di sviluppo rurale regionali 2007-2013 |
|||||
Název opatření |
Režim podpory |
— |
||||
Cíl |
Lesní hospodářství, Ochrana životního prostředí |
|||||
Forma podpory |
Přímý grant |
|||||
Rozpočet |
Celkový rozpočet: 9,29 EUR (v milionech) |
|||||
Míra podpory |
80 % |
|||||
Délka trvání programu |
do 31.12.2013 |
|||||
Hospodářská odvětví |
Lesnictví a těžba dřeva |
|||||
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
|||||
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm
Datum přijetí rozhodnutí |
7.12.2011 |
|||||
Odkaz na číslo státní podpory |
SA.33350 (11/N) |
|||||
Členský stát |
Belgie |
|||||
Region |
Vlaams Gewest |
— |
||||
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Compensatiefonds voor landbouwers met schade door ggo-vermenging boven de communautair vastgelegde etiketteringsdrempel |
|||||
Právní základ |
Het (Vlaams) decreet van 3 april 2009 houdende de organisatie van co-existentie van genetisch gemodificeerde gewassen met conventionele gewassen en biologische gewassen Het (Vlaams) decreet van 19 mei 2006 betreffende de oprichting en de werking van het Fonds voor Landbouw en Visserij Besluit van de Vlaamse regering van 15 oktober 2010 houdende de vaststelling van algemene maatregelen voor de co-existentie van genetisch gemodificeerde gewassen met conventionele gewassen en biologische gewassen Besluit van de Vlaamse regering van 15 oktober 2010 houdende de vaststelling van specifieke maatregelen voor de co-existentie van genetisch gemodificeerde maïsgewassen met conventionele maïsgewassen en biologische maïsgewassen Besluit van de Vlaamse regering van 6 mei 2011 houdende de benoeming van de leden van de commissie co-existentie van conventionele, biologische en genetisch gemodificeerde gewassen Ontwerpbesluit van de Vlaamse regering houdende de vaststelling van specifieke maatregelen voor de co-existentie van genetisch gemodificeerde aardappelgewassen met conventionele aardappelgewassen en biologische aardappelgewassen Ontwerpbesluit van de Vlaamse regering houdende de vaststelling van specifieke maatregelen voor de co-existentie van genetisch gemodificeerde suikerbieten met conventionele suikerbieten en biologische suikerbieten |
|||||
Název opatření |
Režim podpory |
— |
||||
Cíl |
— |
|||||
Forma podpory |
Přímý grant |
|||||
Rozpočet |
|
|||||
Míra podpory |
100 % |
|||||
Délka trvání programu |
do 30.6.2016 |
|||||
Hospodářská odvětví |
Rostlinná a živočišná výroba, myslivost a související činnosti |
|||||
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
|||||
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm
Datum přijetí rozhodnutí |
2.2.2012 |
|||||
Odkaz na číslo státní podpory |
SA.33753 (11/N) |
|||||
Členský stát |
Španělsko |
|||||
Region |
Pais Vasco |
— |
||||
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Ayudas para la mejora del bienestar de los animales en explotaciones ganaderas de vacuno de leche del País Vasco |
|||||
Právní základ |
Borrador de Decreto de la Consejera de Medio Ambiente, Planificación Territorial, Agricultura y Pesca, de ayudas para la mejora del bienestar de los animales en explotaciones ganaderas de vacuno de leche |
|||||
Název opatření |
Režim podpory |
— |
||||
Cíl |
Závazky pro dobré životní podmínky zvířat |
|||||
Forma podpory |
Přímý grant |
|||||
Rozpočet |
|
|||||
Míra podpory |
100 % |
|||||
Délka trvání programu |
do 31.12.2014 |
|||||
Hospodářská odvětví |
Chov mléčného skotu |
|||||
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
|||||
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Rada
6.3.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 66/6 |
Pololetní zpráva o pokroku v provádění strategie EU proti šíření zbraní hromadného ničení (2011/II)
2012/C 66/03
Úvod
Tato zpráva o pokroku se týká činností vykonaných ve druhé polovině roku 2011 v rámci provádění strategie proti šíření zbraní hromadného ničení (dokument ST 15708/03) přijaté na zasedání Evropské rady v prosinci roku 2003 s ohledem na „aktualizovaný seznam priorit“ (dokument ST 10747/08) přijatý na zasedání Rady v červnu roku 2008 a „nové pokyny pro činnost“ (dokument ST 17172/08) přijaté na zasedání Rady v prosinci roku 2008.
Po zřízení Evropské služby pro vnější činnost (ESVČ) dne 1. ledna 2011 plní většinu úkolů, jimiž se dříve zabývalo rotující předsednictví Rady EU, vysoký představitel za podpory ESVČ a postupně převezme zbývající úkoly, jimž se v současné době v rámci podpory ESVČ věnuje rotující předsednictví, zejména na některých mezinárodních zasedáních. Zástupci vysokého představitele předsedají od 1. ledna pracovním skupinám Rady, které mají sídlo v Bruselu a zabývají se nešířením a odzbrojením, a zabezpečují koordinaci EU v mezinárodních fórech pro odzbrojení a nešíření, přičemž usilují o to, aby byla i nadále zajištěna aktivní a viditelná úloha EU, jak je stanoveno v Lisabonské smlouvě. Vzhledem tomu, že EU neměla na několika mezinárodních zasedáních křeslo, rotující předsednictví předkládalo i nadále prohlášení jménem EU nebo jménem EU a jejích členských států.
V souladu s cíli strategie EU proti šíření zbraní hromadného ničení bylo i nadále hlavní zásadou a celkovým cílem EU prosazování všeobecné platnosti mezinárodních smluv, úmluv a dalších nástrojů, jakož i jejich provádění jednotlivými státy. EU tedy sledovala tyto cíle na všech hlavních akcích, které proběhly v druhém pololetí, zejména na zářijové všeobecné konferenci MAAE, na říjnovém zasedání prvního výboru Valného shromáždění OSN, na prosincové hodnotící konferenci stran Úmluvy o zákazu biologických a toxinových zbraní, jakož i v řadě dalších mezinárodních fór, na výročních zasedáních států, které jsou stranami úmluv, na konferencích apod.
EU nadále usilovala o účelné a doplňkové využití veškerých dostupných nástrojů a finančních zdrojů (rozpočet SZBP, nástroj stability i další nástroje) s cílem maximalizovat dopad činností EU, pokud jde o podporu mezinárodních organizací a třetích zemí.
EU pokračovala v těsné spolupráci s partnery i dalšími třetími zeměmi, usilujíc o globální sbližování názorů na potřebu posilovat mezinárodní režim nešíření. Pokračovalo i úsilí o řešení otázek nešíření v rámci dvoustranných vztahů EU se všemi příslušnými zeměmi.
1. JADERNÉ OTÁZKY
Pracovní skupina pro nešíření aktivně připravovala zasedání Rady guvernérů MAAE konaná v září a listopadu roku 2011. Jednala o všeobecné konferenci MAAE a připravovala ji, zejména co se týče postoje k rezoluci o Blízkém východě. Prostřednictvím demarší, které vydaly delegace EU a jež byly podpořeny činností jednotlivých členských států ve všech členských státech MAAE, EU se účinně zapojila do jednání s arabskými státy, aby se předešlo předložení rezoluce o izraelských jaderných kapacitách a hlasování o ní. Nadále uplatňovala nové pokyny pro činnost Evropské unie v boji proti šíření zbraní hromadného ničení a jejich nosičů tím, že jednala o různých opatřeních plánovaných v této oblasti, mimo jiné o opatřeních konzulární a vědecké obezřetnosti.
1.1 Činnost navazující na hodnotící konferenci stran Smlouvy o nešíření jaderných zbraní
EU aktivně přispívala k provádění akčního plánu přijatého na hodnotící konferenci stran Smlouvy o nešíření jaderných zbraní v roce 2010, včetně ujednání dosažených ohledně Blízkého východu. V rámci činností navazujících na hodnotící konferenci stran Smlouvy o nešíření jaderných zbraní v roce 2010 EU úspěšně uspořádala seminář zahrnující všechny strany, který se konal ve dnech 6. a 7. července 2011 v Bruselu a přispěl k provádění rozhodnutí Rady 2010/799/SZBP přijatého dne 13. prosince 2010 o přispění k procesu budování důvěry vedoucího k vytvoření zóny beze zbraní hromadného ničení a jejich nosičů na Blízkém východě.
1.2 MAAE
EU posílila podporu Mezinárodní agentuře pro atomovou energii (MAAE) ve Vídni. EU je i nadále hlavním dárcem Fondu jaderného zabezpečení, přičemž od roku 2004 vyčlenila částku více než 30 milionů EUR. Pokud jde o jaderné zabezpečení, EU přispěla svými odbornými technickými znalostmi ke vzdělávacím aktivitám a pracovním seminářům pořádaným MAAE, jejichž cílem je posílit schopnosti třetích zemí zaměřené na boj proti nedovolenému obchodování s jadernými a dalšími radioaktivními materiály. EU a MAAE velmi dobře koordinovaly svou podporu třetím zemím v této oblasti prostřednictvím Pracovní skupiny pro sledování hranic. Součástí této podpory bylo i poskytnutí detekčních zařízení a odborná příprava.
Evropská unie je odhodlána přispět prostřednictvím rozhodnutí Rady a nástroje stability částkou až 25 milionů EU do banky slabě obohaceného uranu pod dohledem MAAE (IAEA LEU), jakož i částkou více než 5 milionů EUR na mezinárodní projekt, jehož cílem je rozšířit a modernizovat laboratoř v Seibersdorfu. Probíhá práce na těchto příspěvcích: první splátka do banky slabě obohaceného uranu pod dohledem MAAE (10 000 000 EUR) byla MAAE vyplacena prostřednictvím nástroje stability dne 8. prosince 2011 (pokud jde o zbývající příspěvek, plánuje se rozhodnutí Rady, které by měla Rada schválit v roce 2012) a první splátka na laboratoř ve Seibersdorfu (4 750 000 EUR) byla MAAE vyplacena prostřednictvím nástroje stability dne 2. prosince 2011. Prostřednictvím programu společné podpory Evropské komise poskytovala EU Mezinárodní agentuře pro atomovou energii i nadále významnou technickou podporu v oblasti jaderných bezpečnostních opatření. Tento program oslavil své třicáté výročí dne 13. října 2011 ve Vídni. EU rovněž využila své různé nástroje, včetně MAAE, aby umožnila bezpečné a zabezpečené mírové využití jaderné energie ve třetích zemích. U příležitosti přijetí rezoluce Valného shromáždění OSN týkající se zprávy MAAE (New York, 1. listopadu 2011) bylo vydáno prohlášení jménem EU a jejích členských států.
1.3 Smlouva o všeobecném zákazu jaderných zkoušek
Na základě příslušných rozhodnutí Rady na podporu Organizace Smlouvy o všeobecném zákazu jaderných zkoušek a prostřednictvím informační činnosti zaměřené na zbývající státy uvedené v příloze II, jejichž ratifikace je nutná pro vstup v platnost Smlouvy o všeobecném zákazu jaderných zkoušek, se EU aktivně zasazovala o brzký vstup v platnost této smlouvy.
Na neformálním plenárním zasedání Valného shromáždění OSN (New York, 2. září 2011) bylo vydáno prohlášení EU připomínající Mezinárodní den boje proti jaderným testům. U příležitosti konference článku XIV Smlouvy o všeobecném zákazu jaderných zkoušek konané v září 2011 (v New Yorku) bylo vydáno prohlášení EU týkající se vstupu uvedené smlouvy v platnost a bylo rozesláno písemné prohlášení EU připomínající 15. výročí otevření této smlouvy k podpisu. EU intenzivně pracovala na provádění rozhodnutí Rady 2008/588/SZBP ze dne 15. července 2008 a 2010/461/SZBP ze dne 26. července 2010 a zahájila práci na další případné podpoře činnosti prozatímního technického sekretariátu Organizace Smlouvy o všeobecném zákazu jaderných zkoušek. Evropské unii byl udělen status stálého pozorovatele v Organizaci Smlouvy o všeobecném zákazu jaderných zkoušek.
1.4 Konference o odzbrojení
EU vytrvale vyvíjela tlak za účelem brzkého zahájení jednání o Smlouvě o zákazu výroby štěpných materiálů. Zároveň ve všech svých příspěvcích uváděla, že je připravena angažovat se ve veškerých dalších záležitostech programu konference o odzbrojení, zejména pokud jde o jaderné odzbrojení, prevenci závodů ve zbrojení v kosmickém prostoru a negativní bezpečnostní záruky. EU rovněž zintenzivnila svou konstruktivní práci na rozšíření konference o odzbrojení. V roce 2012 EU využije každé příležitosti k dosažení pokroku v mezinárodních debatách o brzkém zahájení jednání o Smlouvě o zákazu výroby štěpných materiálů a k tomu, aby se na tuto událost interně připravila.
1.5 Regionální záležitosti (Írán, KLDR)
Vysoká představitelka EU spolu s Čínou, Francií, Německem, Ruskem, Spojeným královstvím a Spojenými státy stála soustavně v čele úsilí o zapojení Íránu do procesu zaměřeného na budování důvěry ve výhradně mírovou povahu íránského jaderného programu.
Přestože vysoká představitelka vyvíjela jménem skupiny E3 + 3 neutuchající úsilí, Írán bohužel dosud neprokázal, že je připraven vážně se zapojit do jednání o konkrétních opatřeních k budování důvěry. Ke stávajícím obavám přispělo i urychlené rozšiřování íránského programu na obohacování uranu a zjištění MAAE ohledně íránské činnosti týkající se vojenských jaderných technologií. V souladu s přístupem ve dvou rovinách EU nadále zvyšovala tlak na Írán, mimo jiné i zpřísněním stávajících sankcí a vypracováním dalších omezujících opatření.
Pokud jde o KLDR, EU nepřetržitě podporovala obnovení procesu šestistranných jednání. Bylo dále posíleno provádění rezolucí Rady bezpečnosti OSN 1718 a 1874. V EU probíhá proces posilování provádění autonomních omezujících opatření.
2. CHEMICKÉ ZBRANĚ
Pokračovalo provádění rozhodnutí Rady na podporu Organizace pro zákaz chemických zbraní. Nové rozhodnutí Rady na podporu činnosti Organizace pro zákaz chemických zbraní potvrdila Pracovní skupina pro globální odzbrojení a bude o něm jednat Pracovní skupina Rady pro vnější vztahy a Politický a bezpečnostní výbor, aby mohlo být předloženo Radě ke konečnému přijetí. Delegace pracovaly v Haagu na postoji EU týkajícím se budoucí úlohy organizace a zohlednily přitom blížící se konečnou prodlouženou lhůtu pro zničení všech zbývajících zásob chemických zbraní (29. dubna 2012). Byly určeny čtyři priority: i) dokončení ničení stávajících zásob, ii) prosazování všeobecné platnosti Úmluvy o zákazu chemických zbraní (sedm států dosud není stranou), iii) posun směrem k úsilí o nešíření, iv) prosazování budování kapacit s ohledem na bezpečnost a zabezpečení chemického průmyslu v rozvojových zemích v souladu s článkem XI a reakce na použití chemických zbraní podle článku X.
EU rovněž pozorně sledovala situaci v Libyi, kde Organizace pro zákaz chemických zbraní aktivně pracovala na zabezpečení zbývajících prekurzorů bývalého libyjského programu vývoje chemických (a jaderných) zbraní.
3. BIOLOGICKÉ ZBRANĚ
Na základě předchozí činnosti a konzultací EU završila přípravy na 7. hodnotící konferenci stran Úmluvy o biologických a toxinových zbraních (Ženeva, prosinec 2011) s cílem podpořit její úspěch a prosadit posílení úmluvy. Za tímto účelem se EU poté, co se aktivně zapojila do činnosti přípravného výboru (Ženeva, duben 2011), zúčastnila hodnotící konference s důrazným společným postojem, který byl přijat rozhodnutím Rady dne 18. července. Hlavními prioritami EU jsou: 1) budování důvěry v dodržování úmluvy, 2) podpora vnitrostátního provádění, 3) prosazování všeobecného přistoupení k úmluvě.
Příslušné projekty v rámci společné akce EU (nyní rozhodnutí Rady) na podporu Úmluvy o biologických a toxinových zbraních úspěšně probíhaly v různých regionech světa prostřednictvím demarší, regionálních pracovních seminářů (konkrétně na Filipínách, v Moldavské republice, Srbsku a Peru) a návštěv zemí zaměřených na prosazování všeobecné platnosti a vnitrostátního provádění úmluvy. Rovněž byla vytrvale prováděna společná akce na podporu činností Světové zdravotnické organizace v oblasti biologické bezpečnosti a ochrany v laboratořích. Pilotní projekt probíhající v Ománu byl úspěšně završen dne 24. října ceremoniálem v Muscatu. Hlavní výsledky projektu nyní posuzují ostatní země Rady pro spolupráci v Zálivu.
4. BALISTICKÉ RAKETY
Byla posílena činnost EU v oblasti nešíření balistických raket zaměřená na podporu Haagského kodexu chování. Rozhodnutím Rady 2008/974/SZBP ze dne 18. prosince 2008, jež pozbylo účinku dnem 1. července 2011, bylo umožněno provádění řady činností, které se vztahovaly na tři hlavní aspekty kodexu: všeobecnou platnost, provádění a posilování kodexu a jeho lepšího fungování.
Na základě minulých činností a návrhů projednávaných Pracovní skupinou pro nešíření navrhla ESVČ v listopadu roku 2011 rozšířit oblast působnosti následujícího rozhodnutí Rady, aby byla i nadále zajištěna podpora Haagského kodexu chování a umožněny činnosti EU na podporu nešíření balistických střel obecně. Bylo aktivně vyvíjeno úsilí na podporu členství všech členských států EU v Režimu kontroly raketových technologií, mimo jiné na zasedání kontaktních osob tohoto režimu v Paříži ve dnech 6. a 7. prosince 2011.
5. ZMÍRŇOVÁNÍ HROZBY V CHEMICKÉ, BIOLOGICKÉ, RADIOLOGICKÉ A JADERNÉ OBLASTI
EU posílila provádění akčního plánu EU v chemické, biologické, radiologické a jaderné oblasti (CBRN), který byl přijat v roce 2009, na základě příslušných programů pomoci v rámci nástrojů Evropského společenství a s ohledem na usnesení Evropského parlamentu ze dne 14. prosince 2010 (A7-0349/2010/P7_TA(2010)0467). V této souvislosti zahájila EU práci na zřizování evropského vzdělávacího střediska pro jadernou bezpečnost při Společném výzkumném středisku Evropské komise, přičemž počáteční investice představovala 2,4 milionu EUR. Kromě toho na základě iniciativy zaměřené na střediska excelence EU v oblasti CBRN, která byla zahájena EU v květnu roku 2010, probíhají v rámci této iniciativy v jihovýchodní Asii programy odborné přípravy v oblasti jaderného zabezpečení a informovanosti, jejichž účelem je usnadnit regionální spolupráci v zájmu posílení politik a schopností v oblasti CBRN.
Účel a cíle iniciativy zaměřené na střediska excelence jsou značně podobné účelu a cílům rezoluce Rady bezpečnosti OSN 1540. Iniciativa i rezoluce se týkají nedovoleného obchodování s materiály CBRN a jejich využívání k trestné činnosti a zaměřují se výlučně na nestátní subjekty. Hlavní rozdíl však spočívá v přístupu, který každá z nich uplatňuje. Rezoluce Rady bezpečnosti OSN 1540 je závazný dokument, který ukládá státům povinnost dodržovat její ustanovení ohledně zavedení a provádění určitých základních minimálních norem, zatímco iniciativa zaměřená na střediska excelence usiluje o to, aby se státy zapojily dobrovolně jakožto partneři.
Iniciativa EU kromě toho skýtá i souhrnný balíček opatření zaměřených na boj proti rizikům v oblasti CBRN bez ohledu na jejich původ. Toto riziko není omezeno pouze na šíření, ale zahrnuje i nehody a přirozené příčiny.
Iniciativa zaměřená na střediska excelence je v současné době prováděna v osmi regionech světa, konkrétně: v jihovýchodní Evropě – na jižním Kavkazu – v Moldavsku a na Ukrajině; v jihovýchodní Asii; v severní Africe; na atlantském pobřeží Afriky; na Blízkém východě; ve Střední Asii; v subsaharské Africe; a v zemích Rady pro spolupráci v Zálivu. Na začátku roku 2012 bude plně zprovozněno prvních pět regionálních sekretariátů v podobě jednoduchých struktur zřízených v každém regionu.
6. ANALYTICKÁ STŘEDISKA
Na základě rozhodnutí Rady 2010/430/SZBP ze dne 26. července 2010 byla činnost EU v rámci strategie EU proti šíření zbraní hromadného ničení aktivně podporována Konsorciem EU pro nešíření, jež zahájilo svou činnost v lednu roku 2011. V návaznosti na první poradní zasedání („zahajovací zasedání“) evropské sítě nezávislých analytických středisek pro nešíření, které se konalo ve dnech 23. a 24. května 2011, se v únoru roku 2012 uskuteční první výroční zasedání nazvané Konference EU o nešíření a odzbrojení. Toto zasedání má prostřednictvím otevřeného diskusního fóra, které bude zahrnovat analytická střediska EU i třetích zemí a státní úředníky, poskytnout další pokyny a vstupy pro činnost EU v rámci strategie v oblasti zbraní hromadného ničení.
7. REZOLUCE RADY BEZPEČNOSTI OSN 1540 A KONTROLY VÝVOZU
EU posílila svou podporu třetím zemím, aby jim napomohla při plnění jejich závazků podle rezoluce Rady bezpečnosti OSN 1540 a zlepšila dovednosti jejich státních úředníků zapojených do procesu kontroly vývozu, tím, že spolu s Úřadem OSN pro otázky odzbrojení a Výborem rezoluce 1540 uspořádala řadu regionálních pracovních seminářů a uskutečnila dvoustranné návštěvy. Bylo vypracováno nové rozhodnutí Rady na podporu rezoluce Rady bezpečnosti OSN 1540, které je nyní finalizováno a má být prováděno společně s Úřadem OSN pro otázky odzbrojení na podporu činnosti Výboru rezoluce 1540. Rezolucí 1977 přijatou v dubnu roku 2011 byl mandát Výboru rezoluce 1540 prodloužen o 10 let, což přispěje k trvalému snižování rizika šíření zbraní hromadného ničení, pokud jde o nestátní subjekty.
EU vyjádřila svůj dlouhodobý závazek usilovat o provádění rezolucí 1540 a 1977 podpisem v rámci 66. zasedání Valného shromáždění OSN (New York, 19. října 2011) společného prohlášení s USA.
Režim EU pro kontrolu vývozu zboží dvojího užití byl dále posílen. Pokud jde o legislativní stránku, Evropský parlament a Rada přijaly nařízení (EU) č. 1232/2011, kterým se zavádí pět nových všeobecných vývozních povolení EU. Byla téměř finalizována aktualizace kontrolního seznamu EU uvedeného v příloze I nařízení (ES) č. 428/2009 a byly v ní zohledněny změny režimu provedené v roce 2009 a 2010. Očekává se, že tato aktualizace vstoupí v platnost začátkem roku 2012. V zájmu urychlení budoucí aktualizace kontrolního seznamu předložila Komise v listopadu roku 2011 návrh, který stanoví, že změny přílohy I budou v budoucnu prováděny prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci. V polovině roku 2011 Komise zahájila v souladu s článkem 25 nařízení o zboží dvojího užití přezkum systému EU kontroly vývozu zboží dvojího užití, a to tím, že zveřejnila zelenou knihu. Výsledkem konzultace bylo více než 100 doručených odpovědí, které napomohou k vypracování reformy systému v roce 2012. Pokud jde o nelegislativní stránku, Komise provedla řadu činností, jejichž účelem bylo další zlepšení spolupráce mezi 27 členskými státy EU a výměna jejich praktických zkušeností s kontrolou zboží dvojího užití. Komise nadále vyvíjela elektronický systém informací o zboží dvojího užití, který členským státům umožňuje výměnu informací o kontrolách vývozu. Bylo dosaženo značného pokroku ve vypracovávání pokynů EU v oblasti kontrol vývozu zbraní dvojího užití. Mezi další činnosti patřilo uspořádání vzájemných návštěv, konference uspořádaná v roce 2011 pro vývozce zboží dvojího užití a práce na vývoji programu odborné přípravy EU v oblasti kontrol vývozu.
8. VESMÍR
Na základě závěrů Rady ze dne 27. září 2010, v nichž je obsažen revidovaný návrh kodexu chování pro činnosti v kosmickém prostoru, EU konzultovala řadu zemí aktivních i dosud neaktivních v otázkách týkajících se vesmíru, aby daný návrh projednala a shromáždila jejich názory. Nyní proběhnou jednání na další úrovni, neboť během první poloviny roku 2012 se pod záštitou EU uskuteční první mnohostranné zasedání odborníků, na němž se bude projednávat návrh kodexu a jehož se budou moci účastnit všechny státy. Na tomto zasedání se bude připravovat následná ad-hoc diplomatická konference, na níž bude kodex otevřen k podpisu.
9. USTANOVENÍ O ZBRANÍCH HROMADNÉHO NIČENÍ
Evropská unie v souladu se svou strategií v oblasti zbraní hromadného ničení pokračovala v prosazování nešíření zbraní hromadného ničení ve svých smluvních vztazích se třetími zeměmi.
Ve druhé polovině roku 2011 bylo dosaženo dalšího pokroku v jednáních o ustanoveních o zbraních hromadného ničení v příslušných dohodách mezi EU a třetími zeměmi, a zejména s Mercosurem, Ázerbájdžánem, Malajsií a Singapurem.
10. MNOHOSTRANNÁ FÓRA
— Skupina G8
EU se aktivně zapojila do zasedání ředitelů pro nešíření a odzbrojení v rámci skupiny G8 a předložila zejména výsledky semináře EU (konaného v Bruselu ve dnech 6. a 7. července) o zóně beze zbraní hromadného ničení na Blízkém východě.
Globální partnerství, které vzniklo v roce 2002, se po devíti letech své existence rozšířilo za hranice skupiny G8 a stalo se platformou pro koordinaci a spolupráci, které se nyní účastní 15 dalších partnerů. Na summitu konaném v květnu roku 2011 v Deauville se vedoucí představitelé dohodli, že dále posílí biologickou ochranu, uplatňování rezoluce 1540 a jaderné zabezpečení. USA, které budou skupině G8 předsedat v roce 2012, uvedly na posledním zasedání globálního partnerství konaném za francouzského předsednictví skupiny G8, že prioritou bude lepší koordinace, patřičné financování a řádná správa menších projektů (ve srovnání s přístupem Ruska). Rovněž bude projednáváno přizvání (dalších) regionálních organizací, jakož i posílení regionální odpovědnosti. Střediska excelence EU byla prezentována jako zajímavá metodika, kterou by mohla využít skupina G8 za účelem usnadnění výměny informací na regionální úrovni a případně i zamezení dvojímu úsilí dárců.
— Regionální fórum ASEAN
EU posílila svou účast na činnostech regionálního fóra ASEAN. Pod vedením USA byl vypracován návrh pracovního plánu v oblasti nešíření a odzbrojení, který byl předložen ministrům regionálního fóra ASEAN k potvrzení v červenci roku 2011.
Vzhledem k tomu, že na setkání podpůrné skupiny mezi zasedáními regionálního fóra ASEAN zaměřeném na opatření k budování důvěry a preventivní diplomacii, které se konalo ve dnech 8. a 9. prosince v Kambodži, někteří účastníci požadovali delší dobu na konzultace ohledně návrhu pracovního plánu, bylo jeho potvrzení odloženo. EU uvedla, že podporuje brzké přijetí tohoto dokumentu, a informovala o iniciativě týkající se středisek excelence pro oblast CBRN se zaměřením na jihovýchodní Asii. Filipíny, Korejská republika a Austrálie budou spolupředsedat čtvrtému setkání mezi zasedáními o nešíření a odzbrojení, které se bude konat v březnu roku 2012. Návrh pracovního plánu bude dále předložen k finalizaci na příštím zasedání vysokých úředníků regionálního fóra ASEAN v květnu roku 2012.
11. ZASEDÁNÍ V RÁMCI POLITICKÉHO DIALOGU
Proběhla zasedání v rámci politického dialogu o nešíření a odzbrojení, a to s Kanadou (New York, 6. října), s Ukrajinou (New York, 5. října) a se Spojenými státy (12. prosince). Uskutečnily se neformální konzultace o nešíření a odzbrojení s Japonskem (Brusel, 8. července) a s Jihoafrickou republikou (Vídeň 16. listopadu).
PŘÍLOHA 1
ANNEX TO THE SIX-MONTHLY WMD PROGRESS REPORT
Overview of EU Council, Joint Actions and Council decisions in the framework of the EU Strategy against Proliferation of Weapons of Mass Destruction
Title |
Objective and implementing entity |
Budget and duration |
||||||||
Council Decision 2010/585/CFSP of 27 September 2010 on support for IAEA activities in the areas of nuclear security and verification and in the framework of the implementation of the EU Strategy against Proliferation of Weapons of Mass Destruction |
The objectives are:
Implementing entity: The International Atomic Energy Agency (IAEA) |
Budget: EUR 9 966 000 Official Journal: L 302, 1.10.2010 Estimated duration of the action: 24 months |
||||||||
Council Decision 2010/430/CFSP of 26 July 2010 establishing a European network of independent non-proliferation think tanks in support of the implementation of the EU Strategy against Proliferation of Weapons of Mass Destruction |
The objective of this network of independent non-proliferation think tanks is to encourage political and security-related dialogue and the long-term discussion of measures to combat the proliferation of weapons of mass destruction (WMD) and their delivery systems within civil societies, and more particularly among experts, researchers and academics. It will constitute a useful stepping stone for non-proliferation action by the Union and the international community. The Union wishes to support this network as follows:
Implementing entity: EU Non-Proliferation Consortium |
Budget: EUR 2 182 000 Official Journal: L 205, 4.8.2010 Estimated duration of the action: 36 months |
||||||||
Council Decision 2010/461/CFSP of 26 July 2010 on support for activities of the Preparatory Commission of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organisation (CTBTO) in order to strengthen its monitoring and verification capabilities and in the framework of the implementation of the EU Strategy against Proliferation of Weapons of Mass Destruction |
The Union will support four projects, the objectives of which are the following:
Implementing entity: The Preparatory Commission of the CTBTO |
Budget: EUR 5 280 000 Official Journal: L 219, 20.8.2010 Estimated duration of the action: 18 months |
||||||||
Council Decision 2009/569/CFSP of 27 July 2009 — OPCW |
The objective is to support the universalisation of the Chemical Weapons Convention (CWC), and in particular to promote the ratification/accession to the CWC by States not Parties (signatory States as well as non-signatory States) and to support the full implementation of the CWC by the States Parties. Objectives are:
Implementing entity: The Organisation for the Prohibition of the Chemical Weapons |
Budget: EUR 2 110 000 Official Journal: L 197, 29.7.2009 Estimated duration of the action: 18 months |
||||||||
Council Decision 2008/974/CFSP of 18 December 2008 in support of HCoC |
The EU supports three aspects of the Code as follows:
Implementing entity: Fondation pour le Recherche Stratégique |
Budget: EUR 1 015 000 Official Journal: L 345, 23.12.2008 Estimated duration of the action: 24 months |
||||||||
Council Joint Action 2008/588/CFSP of 10 November 2008 in support of BTWC |
The overall objective is:
Implementing entity: United Nations Office for Disarmament Affairs (UNODA) — Geneva |
Budget: EUR 1 400 000 Official Journal: L 302, 13.11.2008 Estimated duration of the action: 24 months |
||||||||
Council Joint Action 2008/588/CFSP of 15 July 2008 in support of CTBTO |
The EU supports the development of capacity of the Preparatory Commission of the CTBTO in the area of verification by:
Implementing entity: The CTBTO Preparatory Commission |
Budget: EUR 2 316 000 Official Journal: L 189, 17.7.2008 Estimated duration of the action: 18 months |
||||||||
Council Joint Action 2008/368/CFSP of 14 May 2008 in support of the implementation of UNSCR 1540 |
The projects in support of the implementation of UNSCR 1540 will take the form of six workshops aiming at enhancing the capacity of officials responsible for managing the export control process in six subregions (Africa, Central America, Mercosur, the Middle East and Gulf Regions, Pacific Islands and South-East Asia), so that they can at a practical level undertake implementation efforts of UNSCR 1540. The proposed workshops will be specifically tailored for border, customs and regulatory officials and will comprise the main elements of an export control process including applicable laws (including national and international legal aspects), regulatory controls (including licensing provisions, end-user verification and awareness-raising programmes) and enforcement (including commodity identification, risk-assessment and detection methods). Implementing entity: United Nations Office for Disarmament Affairs (UNODA) |
Budget: EUR 475 000 Official Journal: L 127, 15.5.2008 Estimated duration of the action: 24 months |
||||||||
Council Joint Action 2008/314/CFSP of 14 April 2008 on support for IAEA activities in the areas of nuclear security and verification — IAEA IV |
The objectives are:
Implementing entity: The International Atomic Energy Agency (IAEA) |
Budget: EUR 7 703 000 Official Journal: L 107, 17.4.2008 Estimated duration of the action: 24 months |
||||||||
Council Joint Action 2008/307/CFSP of 14 April 2008 in support of the World Health Organisation activities in the area of laboratory bio-safety and bio-security |
The overall objective is to support the implementation of the BTWC, in particular those aspects that relate to the safety and security of microbial or other biological agents and toxins in laboratories and other facilities, including during transportation as appropriate, in order to prevent unauthorised access to and removal of such agents and toxins.
Implementing entity: The World Health Organisation |
Budget: EUR 2 105 000 Official Journal: L 106, 16.4.2008 Estimated duration of the action: 24 months |
||||||||
Council Joint Action 2007/753/CFSP of 19 November 2007 in support of IAEA monitoring and verification activities in the DPRK |
Objective:
Implementing entity: The International Atomic Energy Agency (IAEA Department of Safeguards) |
Budget: EUR 1 780 000 Official Journal: L 304, 22.11.2007 Estimated duration of the action: 18 months |
||||||||
Council Joint Action 2007/468/CFSP of 28 June 2007 — CTBTO II |
The objective is to support the early entry into force of the Treaty, and need to the rapid buildup of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) verification regime via:
Implementing entity: The CTBTO Preparatory Commission |
Budget: EUR 1 670 000 Official Journal: L 176, 6.7.2007 Estimated duration of the action: 15 months |
||||||||
Council Joint Action 2007/185/CFSP of 19 March 2007 — OPCW |
The objective is to support the universalisation of the Chemical Weapons Convention (CWC), and in particular to promote the ratification/accession to the CWC by States not Parties (signatory States as well as non-signatory States) and to support the full implementation of the CWC by the States Parties:
Implementing entity: The Organisation for the Prohibition of the Chemical Weapons |
Budget: EUR 1 700 000 Official Journal: L 85, 27.3.2007 Estimated duration of the action: 18 months |
||||||||
Council Joint Action 2007/178/CFSP of 19 March 2007 — Russian Federation IV |
The objective is to assist the Russian Federation in destroying some of its chemical weapons, towards fulfillment of Russia’s obligations under the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and use of Chemical Weapons and on their Destruction. This Joint Action supported the completion of the electricity supply infrastructure at Shchuch’ye chemical weapon destruction facility, in order to provide a reliable power supply for the operation of the chemical weapon destruction facility. Implementing entity: The Ministry of Defence of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland |
Budget: EUR 3 145 000 Official Journal: L 81, 22.3.2007 Estimated duration of the action: 18 months |
||||||||
Council Joint Action 2006/418/CFSP of 12 June 2006 — IAEA III |
The objective is to strengthen nuclear security in selected countries which have received EU assistance such as:
Implementing entity: The International Atomic Energy Agency |
Budget: EUR 6 995 000 Official Journal: L 165, 17.6.2006 Estimated duration: the action expired on 12.9.2007 |
||||||||
Council Joint Action 2006/419/CFSP of 12 June 2006 — UNSCR 1540 |
The action aimed at addressing three aspects of the implementation:
Implementing entity: United Nations Office for Disarmament Affairs (UNODA — formerly the Department for Disarmament Affairs) |
Budget: EUR 195 000 Official Journal: L 165, 17.6.2006 Estimated duration: the action expired on 12.6.2008 |
||||||||
Council Joint Action 2006/243/CFSP of 20 March 2006 — CTBTO I |
The objective is to improve the capacity of CTBT Signatory States to fulfil their verification responsibilities under the CTBT and to enable them to fully benefit from participation in the Treaty regime by a computer-based training/self-study. Implementing entity: The CTBTO Preparatory Commission |
Budget: EUR 1 133 000 Official Journal: L 88, 25.3.2006 Estimated duration of the action: 15 months |
||||||||
Council Joint Action 2006/184/CFSP of 27 February 2006 — BTWC |
Overall objective: to support the universalisation of the BTWC and, in particular, to promote the accession to the BTWC by States not Party (signatory States as well as non-signatory States) and to support the implementation of the BTWC by the States Parties.
Implementing entity: The Graduate Institute of International Studies, Geneva |
Budget: EUR 867 000 Official Journal: L 65, 7.3.2006 Estimated duration of the action: 18 months |
||||||||
Council Joint Action 2005/913/CFSP of 12 December 2005 — OPCW II |
The objective is to support the universalisation of the CWC and in particular to promote the accession to the CWC by States not Party (signatory States as well as non-signatory States) and to support the implementation of the CWC by the States Parties.
Implementing entity: The Organisation for the Prohibition of the Chemical Weapons |
Budget: EUR 1 697 000 Official Journal: L 331, 17.12.2005 Estimated duration of the action: 12 months |
||||||||
Council Joint Action 2005/574/CFSP of 18 July 2005 — IAEA II |
The objective is to strengthen nuclear security in selected countries which have received EU assistance such as:
Implementing entity: The International Atomic Energy Agency |
Budget: EUR 3 914 000 Official Journal: L 193, 23.7.2005 Estimated duration of the action: 15 months |
||||||||
Council Joint Action 2004/797/CFSP of 22 November 2004 — OPCW I |
The objective is to support the universalisation of the CWC and in particular to promote the accession to the CWC by States not Party (signatory States as well as non-signatory States) and to support the implementation of the CWC by the States Parties.
Implementing entity: The Organisation for the Prohibition of the Chemical Weapons |
Budget: EUR 1 841 000 Official Journal: L 349, 25.11.2004 Estimated duration of the action: 12 months |
||||||||
Council Joint Action 2004/796/CFSP of 22 November 2004 — Russian Federation III |
The objective is to contribute to reinforcing the physical protection of nuclear sites in Russia, so as to reduce the risk of theft of nuclear fissile material and of sabotage by improving the physical protection for fissile materials at the Bochvar Institute in Moscow (VNIINM) of the Russian Federal Agency for Atomic Energy FAAE (formerly MINATOM). Implementing entity: The Federal Republic of Germany |
Budget: EUR 7 730 000 Official Journal: L 349, 25.11.2004 Estimated duration of the action: 36 months |
||||||||
Council Joint Action 2004/495/CFSP of 17 May 2004 — IAEA I |
The objective is to strengthen nuclear security in selected countries which have received EU assistance such as:
Implementing entity: The International Atomic Energy Agency |
Budget: EUR 3 329 000 Official Journal: L 182, 19.5.2004 Estimated duration of the action: 15 months |
||||||||
Council Joint Action 2003/472/CFSP of 24 June 2003 — Russian Federation II |
This Joint Action aims at financing a unit of experts under the cooperation programme for non-proliferation and disarmament in the Russian Federation. |
Budget: EUR 680 000 Official Journal: L 157, 26.6.2003 Duration: shall expire on the date of expiry of European Union Common Strategy 1999/414/CFSP on Russia |
||||||||
Council Joint Action 1999/878/CFSP of 17 December 1999 — Russian Federation I |
The project contributed to:
|
Budget: EUR 8 900 000 Official Journal: L 331, 23.12.1999 Duration: shall expire on the date of expiry of the European Union Common Strategy 1999/414/CFSP on Russia |
PŘÍLOHA 2
ANNEX TO THE SIX-MONTHLY WMD PROGRESS REPORT
Overview of instrument for stability, priority 1
‘Risk mitigation and preparedness relating to chemical, biological, radiological and nuclear materials or agents’
Project identification |
Title |
Objective |
Contractor |
Amount |
Execution period |
n.a. |
Retraining former weapon scientists and engineers through support for International Science and Technology Centre (ISTC, Moscow) and Science and Technology Centre (STCU, Kiev) |
The main objective of the centres is to redirect scientists/engineers' talents to civilian and peaceful activities through science and technological cooperation. |
ISTC/STCU |
|
TACIS |
EUR 235 million |
1997-2006 |
||||
|
IFS |
||||
EUR 15 million |
2007 |
||||
EUR 8 million |
2008 |
||||
EUR 7,5 million |
2009 |
||||
EUR 5,0 million |
2010 |
||||
EUR 4,5 million |
2011 |
AAP 2007 (Excluding funding for ISTC/STCU) |
|||||
Project identification |
Title |
Objective |
Contractor |
Amount |
Execution period |
IFS/2008/145-156 |
Combating illicit trafficking of nuclear and radioactive materials in FSU countries (Russian Federation, Ukraine, Armenia, Moldova, Georgia, Azerbaijan and Belarus) |
The purpose of the action is to supply equipment for detection of NRM at border check points as it was identified in the previous phase of the activity financed by TACIS Nuclear Safety programme, contributing thus to reduce nuclear and radiation terrorism threat. |
JRC |
EUR 5 million |
11.7.2008-12.4.2013 |
IFS/2008/145-130 |
Assistance in export control of dual-use goods |
The specific objective is to support the development of the legal framework and institutional capacities for the establishment and enforcement of effective export controls on dual-use items, including measures for regional cooperation with a view of contributing to the fight against the proliferation of WMD and related materials, equipment and technologies. |
BAFA (D) |
~ EUR 5 million |
19.3.2008-31.12.2010 |
IFS/2008/145-132 |
Knowledge management system on CBRN trafficking |
The overall objective of the activity is to improve capabilities of participating States, neighbouring countries of the EU in South-East Europe and possibly Caucasus, to combat the illicit trafficking and criminal use of CBRN materials (preparation phase to ‘EU CBRN Centres of Excellence’). |
UNICRI |
EUR 1 million |
31.1.2008-1.8.2010 |
AAP 2008 (Excluding funding for ISTC/STCU) |
|||||
Project identification |
Title |
Objective |
Contractor |
Amount |
Execution period |
IFS/2009/200-523 |
Knowledge management system on CBRN trafficking in North Africa and selected countries in the Middle East |
The aim of the project would be to develop a durable cooperation legacy in the area of trafficking of CBRN materials (preparation phase to ‘EU CBRN Centres of Excellence’). |
UNICRI |
EUR 1 million |
16.3.2009-15.7.2011 |
IFS/2009/217-540 |
Strengthening bio-safety and bio-security capabilities in Central Asian countries |
The project will address shortcomings in the safety/security practices of key biological facilities in selected countries of Central Asia. The main objectives of the project are to raise the skills of the personnel working at facilities (laboratories) handling dangerous biological agents or supervising those facilities, and to provide additional equipment, as needed, to ensure an adequate level of bio-safety and security. |
ISTC |
EUR 6,8 million |
21.9.2009-21.9.2014 |
IFS/2009/219-636 |
Combating illicit trafficking of nuclear and radioactive materials in selected FSU and Mediterranean Basin countries and preparation of border management activities in the ASEAN region |
The overall objective of this project is to reduce the threat of nuclear and radiation terrorism. For this purpose the assistance will be provided to the partner countries in the improvement of the technical and organisational measures for detection of nuclear and radioactive materials (NRM) illicit trafficking. |
JRC |
EUR 6,7 million |
2.12.2009-1.12.2014 |
IFS/2009/216-327 |
Awareness raising of exporters export Control of dual-use goods |
The overall objective of the project is to enhance the effectiveness of export control of dual use items in the Russian Federation, with a view to contribute to the fight against the proliferation of WMD. The specific objectives will be achieved through information exchange with EU exporters, support industry and researchers for awareness raising, organisation of seminars for exporters in the regions of the Russian Federation. |
Russian independent non-profit organisation for professional advancement ‘Export Control Training Center’ |
EUR 1 million |
1.9.2009-1.3.2011 |
AAP 2009 (Excluding funding for ISTC/STCU) |
|||||
Project identification |
Title |
Objective |
Contractor |
Amount |
Execution period |
IFS/2010/239-471 (UNICRI main) — IFS/2010/239-481 (JRC main) — IFS/2010/253-483 and IFS/2010/253-485 (pilot projects JRC and Univ. Milan)/IFS/2010/250-984 (UNICRI establishment of 2 Secretariats) |
CBRN Centre of Excellence — First phase |
To set up a mechanism contributing to strengthen the long-term national and regional capabilities of responsible authorities and to develop a durable cooperation legacy in the fight against the CBRN threat. |
UNICRI/JRC main contracts/2 pilot projects in South-East Asia/first stup (2 Secretariats in Caucasus and South-East Asia) |
EUR 5 million |
May 2010-May 2012 |
IFS/2010/235-364 |
Border monitoring activities in the Republic of Georgia, Central Asia and Afghanistan |
To enhance the detection of radioactive and nuclear materials at identified borders crossing and/or nodal points in the Republic of Georgia, at southern borders of selected Central Asian countries with Afghanistan and at the airport of Kabul. |
JRC |
EUR 4 million |
4.5.2010-4.5.2013 |
IFS/2010/238-194 |
EpiSouth: a network for the control of health and security threats and other bio-security risks in the Mediterranean Region and South-East Europe |
To increase through capacity building the bio-security in the Mediterranean region and South-East Europe (10 EU + 17 non-EU countries). |
Istituto Superiore di Sanità, Rome (Italy) |
EUR 3 million |
15.10.2010-15.4.2013 |
IFS/2010/247-264 (service) IFS/2010/248-064 + IFS/2010/258-635 (supply) |
Redirection of former Iraqi WMD scientists through capacity building for decommissioning of nuclear facilities, including site and radioactive waste management |
To assist Iraq with redirection of scientists and engineers possessing WMD-related skills and dual-use knowledge through their engagement in a comprehensive decommissioning, dismantling and decontamination of nuclear facilities. |
UNIVERSITA DEGLI STUDI DELL'INSUBRIA (service) — CANBERRA + NNL (supplies) |
EUR 2,5 million (1,5 million for service + 1,5 million for supplies) |
August 2010-August 2013 |
IFS/2010/253-484 |
Knowledge management system on CBRN risk mitigation — Evolving towards CoE ‘Mediterranean Basin’ |
To integrate the existing knowledge management systems, namely for South-East Europe and for North Africa, and to prepare the evolution towards a Centre of Excellence in the Mediterranean Basin dealing with CBRN risk mitigation (preparation phase to ‘EU CBRN Centres of Excellence’). |
UNICRI |
EUR 0,5 million |
25.11.2010-30.4.2012 |
IFS/2010/254-942 |
Bio-safety and bio-security improvement at the Ukrainian anti-plague station (UAPS) in Simferopol |
To contribute to full implementation of the BTWC (Biological and Toxin Weapons Convention) in Ukraine, which includes the prevention of illicit access to pathogens by terrorists and other criminals. |
STCU |
EUR 4 million |
22.11.2010-21.8.2014 |
IFS/2010/256-885 |
Assistance in export control of dual-use goods |
Continuation of the on-going activities in this field in the already covered countries, with possible extension to other regions/countries. |
BAFA (D) |
EUR 5 million |
21.12.2010-1.7.2013 |
AAP 2010 (Excluding funding for ISTC/STCU) |
|||||
Project identification |
Title |
Objective |
Contractor |
Amount |
Execution period |
IFS/2011/263-555 (set-up) IFS/2011/273-506 (actions) |
CBRN Centres of Excellence — Second phase |
Set-up of three to four new Centres in the Middle East and, possibly, Gulf region, Mediterranean Basin, Central Asia and Southern Africa and extension of the projects in South-East Asia and in Ukraine/South Caucasus and implementation of thematic projects in all project areas of priority 1. |
UNICRI |
EUR 4,5 million EUR 16,3 million |
23.8.2011-28.2.2013 |
IFS/2011/273-571 |
Enhancing the capability of the IAEA Safeguards Analytical Service (ECAS) — EU contribution to the new Nuclear Material Laboratory (NML) |
To ensure that the IAEA has a strong independent analytical capability for safeguards in the decades to come by means of expansion and modernisation of the IAEA Safeguards Analytical Services. |
IAEA |
EUR 5 million |
30.11.2011-30.11.2015 |
IFS/2011/272-372 (service) and IFS/2011/272-424 (supplies) |
Establishment of mobile laboratories for pathogens up to risk group 4 in combination with CBRN capacity building in sub-Saharan Africa |
Implementation of two units of mobile labs to be used to perform diagnosis of up to group 4 infectious agents in sub-Saharan Africa and one ‘stand-by’ unit based in EU for training purposes and to be deployed in other countries outside EU where these agents are endemic or outbreaks occur. |
BERNHARD-NOCHT-INSTITUT FUR TROPENMEDIZIN (service) — supply under evaluation |
EUR 3,5 million |
15.12.2011-14.12.2015 |
IFS/2011/273-572 |
Strengthening bio-safety and bio-security capabilities in South Caucasus and in Central Asian countries |
To raise the capabilities of State organisations in target countries responsible for bio-safety and bio-security in a way that will result in a substantial improvement of the countries’ bio-safety/security situations. |
UNICRI |
EUR 5 million |
1.1.2012-31.12.2015 |
AAP 2011 (Excluding funding for ISTC/STCU) |
|||||
Project identification |
Title |
Objective |
Contractor |
Amount |
Execution period |
IFS/2011/278-349 |
Multilateral nuclear assurances — EU contribution to the low enriched uranium bank under the supervision of the International Atomic Energy Agency (IAEA) |
The IfS contribution (EUR 20 million) will be dedicated to the purchase of a quantity of low enriched uranium. |
IAEA |
EUR 20 million |
30.11.2011-30.11.2013 |
— |
Chemical, biological, radiological and nuclear (CBRN) Centres of Excellence — Third phase |
(1) To extend existing activities (management contracts with JRC and UNICRI) till the end of 2014 with the aim of improving national CBRN policies and defining comprehensive tailored assistance packages, in a coherent and effective combination of national and regional dimensions (EUR 3,5 million); (2) to extend the existing Secretariats till the end of 2013 (EUR 3,1 million); and (3) to improve national CBRN policies through the implementation of concrete actions in the areas of export control of dual-use goods, illicit trafficking of CBRN materials, bio-safety and bio-security, scientists' engagement (EUR 8,1 million). |
|
EUR 14,7 million |
To be signed in 2012 |
— |
Border monitoring activities in the Democratic Republic of the Congo, Russian Federation, Ukraine and South-East Asia |
To counteract nuclear and radiation terrorism threat. For this purposes the assistance should be provided to the identified countries in the improvement of the technical and organisational measures for detection of nuclear and radioactive materials (NRM) illicit trafficking, including training and establishment of an expert network. |
|
EUR 5,8 million |
To be signed in 2012 |
— |
Cooperation in export control of dual-use goods |
To strengthen the export control systems of partner countries, with a strong link with the Regional Centres of Excellence activities, by aligning them to the standard of the international export control regimes and treaties and therefore meeting the requirements of the UNSCR 1540 (2004). |
|
EUR 3 million |
To be signed in 2012 |
6.3.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 66/24 |
Dvanáctá zpráva o pokroku v provádění strategie EU pro boj proti nedovolenému hromadění ručních palných a lehkých zbraní a střeliva pro ně a proti nedovolenému obchodování s nimi (2011/II)
2012/C 66/04
I. ÚVOD
Dvanáctá zpráva o pokroku v provádění strategie v oblasti ručních palných a lehkých zbraní se týká činnosti EU ve druhém pololetí roku 2011. Zpráva byla vypracována oddělením Evropské služby pro vnější činnost (ESVČ) pro nešíření a odzbrojení ve spolupráci s dalšími příslušnými útvary ESVČ a Evropské komise. V posuzovaném období EU nadále prosazovala otázku ručních palných a lehkých zbraní na všech mnohostranných fórech a v politickém dialogu se třetími zeměmi v rámci příslušných mezinárodních nástrojů, jako je Akční program OSN k prevenci, potírání a vymýcení nedovoleného obchodu s ručními palnými a lehkými zbraněmi. Během posledních šesti měsíců EU pokračovala v provádění několika projektů týkajících se prevence nedovoleného obchodování s ručními palnými a lehkými zbraněmi a jejich nadměrného hromadění a zahájila práci na nových iniciativách, jež mají být v následujících měsících rozvíjeny.
II. PROVÁDĚNÍ AKČNÍHO PLÁNU OBSAŽENÉHO VE STRATEGII EU V OBLASTI RUČNÍCH PALNÝCH A LEHKÝCH ZBRANÍ
II.1 Účinný multilateralismus za účelem vyvinutí celosvětových, regionálních a vnitrostátních mechanismů pro boj proti dodávkám a destabilizujícímu šíření ručních palných a lehkých zbraní a střeliva pro ně
a) Provádění Akčního programu OSN k prevenci, potírání a vymýcení nedovoleného obchodu s ručními palnými a lehkými zbraněmi z roku 2001
EU i nadále podporovala provádění Akčního programu OSN k prevenci, potírání a vymýcení nedovoleného obchodu s ručními palnými a lehkými zbraněmi z roku 2001. Všechny členské státy EU prosazovaly a podpořily rezoluci Valného shromáždění OSN o „nedovoleném obchodu s ručními palnými a lehkými zbraněmi ve všech jeho aspektech“, kterou byl vytvořen rámec pro nadcházející hodnotící konferenci o akčním programu OSN (konající se ve dnech 27. srpna až 7. září 2012).
V říjnu a prosinci roku 2011 se EU zúčastnila neformálních konzultací souvisejících s přípravou hodnotící konference o provádění akčního programu OSN. Designovaná předsedkyně přípravného výboru hodnotící konference (19. až 23. března 2012) předložila své návrhy, jakým způsobem vypracovat program hodnotící konference, a navrhla osm témat, jež by se mohla stát základem programu hodnotící konference. EU zahájila koordinaci svého postoje k uvedeným otázkám s ohledem na další kolo neformálních konzultací v lednu roku 2012 a na zasedání přípravného výboru.
EU přijala v červenci roku 2011 nové rozhodnutí Rady na podporu činnosti Úřadu OSN pro otázky odzbrojení za účelem provádění akčního programu OSN; projekt byl formálně zahájen v prosinci roku 2011. Cílem rozhodnutí Rady je podpořit regionální provádění akčního programu OSN, mezinárodního nástroje pro označování a sledování a technických pokynů OSN pro řízení zásob střeliva; rozhodnutí zahrnuje mimo jiné i tyto činnosti:
— |
uspořádání regionálních kurzů odborné přípravy školitelů o mezinárodním nástroji pro sledování pro země západní Afriky a zajištění vybavení a odbornosti v oblasti označování v zemích uvedeného regionu, které takovýmto zařízením nedisponují, |
— |
podpora dokončení a provádění technických pokynů OSN pro řízení zásob střeliva, zejména v oblasti Velkých jezer a v Latinské Americe; |
— |
uspořádání regionálních seminářů o urychlení pokroku v provádění akčního programu OSN na úrovni regionu. |
b) Smlouva o obchodu se zbraněmi
EU nadále přikládala vysokou prioritu procesu souvisejícímu se smlouvou o obchodu se zbraněmi, přičemž se aktivně zúčastnila čtvrtého zasedání přípravného výboru pro tuto smlouvu (konaného v New Yorku ve dnech 11. až 15. července 2011), jež se vyznačovalo vysokou angažovaností většiny členských států OSN a věcnými diskuzemi o prováděcím mechanismu a závěrečných ustanoveních této smlouvy. Všechny členské státy EU hlasovaly pro rozhodnutí Valného shromáždění OSN ohledně smlouvy o obchodu se zbraněmi, kterým se prodlužuje doba trvání posledního zasedání přípravného výboru na pět dní – od 13. do 17. února 2012 – a kterým se tento výbor pověřuje, aby uzavřel jednání o podstatných otázkách a rozhodl o veškerých příslušných procesních záležitostech.
EU pokračovala v koordinaci svého postoje pro jednání s ohledem na poslední zasedání přípravného výboru v únoru roku 2012 a na konferenci OSN v červenci téhož roku. Pořádaly se konzultace se třetími zeměmi za účelem nalezení široké podpory pro smlouvu o obchodu se zbraněmi.
Ve druhé polovině roku 2011 bylo dále prováděno rozhodnutí Rady 2010/336/SZBP, jehož cílem je propagovat mezi třetími zeměmi proces vedoucí ke smlouvě o obchodu se zbraněmi. Prováděním rozhodnutí Rady je pověřen Výzkumný institut OSN pro otázky odzbrojení. Při zasedání přípravného výboru pro smlouvu o obchodu se zbraněmi v červenci roku 2011 a prvního výboru Valného shromáždění OSN v říjnu roku 2011 se uskutečnily dvě doplňkové akce, na nichž byly prezentovány předběžné výsledky prvních čtyř informačních akcí uspořádaných podle rozhodnutí Rady. V rámci provádění rozhodnutí Rady bylo několika výzkumným ústavům zadáno zpracování řady výzkumných studií o transparentnosti, oblasti působnosti smlouvy o obchodu se zbraněmi, začlenění střeliva a o převedených technologiích.
c) Provádění protokolu proti nedovolené výrobě střelných zbraní a obchodování s nimi připojeného k Úmluvě Organizace spojených národů proti mezinárodnímu organizovanému zločinu
Po určité prodlevě bylo prostřednictvím nástroje stability zahájeno provádění nového projektu: jeho cílem je prevence a potírání nadnárodního nedovoleného obchodu se střelnými zbraněmi, a to podporou ratifikace a provádění protokolu proti nedovolené výrobě střelných zbraní, jejich dílů, součástí a střeliva a obchodování s nimi, který doplňuje Úmluvu Organizace spojených národů proti mezinárodnímu organizovanému zločinu. Tento projekt rovněž zahrnuje činnosti související s budováním kapacit na podporu donucovacích orgánů a organizací občanské společnosti v Latinské Americe, Karibiku a západní Africe. Projekt je prováděn Úřadem Organizace spojených národů pro drogy a kriminalitu (UNODC).
EU rovněž poskytuje v rámci nástroje stability finanční pomoc Interpolu určenou na vytvoření databáze ke shromažďování údajů o ztracených či odcizených zbraních. Databáze se má stát nástrojem, který bude prostřednictvím systému Interpolu s nepřetržitým provozem (I-24/7) sledovat a monitorovat nedovolené zbraně a jejich toky.
V počáteční fázi provozu bude pozornost zaměřena na stejné regiony jako projekt Úřadu OSN pro drogy a kriminalitu a cílem bude zlepšit regionální i transregionální výměnu informací, jakož i součinnost při budování kapacit. Dlouhodobým cílem je propojit všech 188 členských států Interpolu.
d) Kontroly vývozu
V rámci rozhodnutí Rady 2009/1012/SZBP na podporu činností EU za účelem prosazování společného postoje EU 2008/944/SZBP o kontrolách vývozu konvenčních zbraní se ve dnech 22. a 23. listopadu 2011 konal v Kyjevě regionální seminář na podporu kontrol vývozu zbraní mezi východoevropskými a jihokavkazskými zeměmi (Arménie, Ázerbájdžán, Bělorusko, Gruzie, Moldavsko a Ukrajina). Pokud jde o studijní návštěvy v EU, které stanoví rozhodnutí Rady pro vnitrostátní úředníky kandidátských zemí EU pověřené kontrolami vývozu, v říjnu roku 2011 se v Portugalsku uskutečnily studijní návštěvy úředníků pro kontroly vývozu z Černé Hory a bývalé Jugoslávské republiky Makedonie a v listopadu roku 2011 úředníci pro kontroly vývozu z Chorvatska, Černé Hory a bývalé Jugoslávské republiky Makedonie navštívili Polsko.
e) Nedovolený obchod s ručními palnými a lehkými zbraněmi s využitím letecké dopravy
Stockholmský mezinárodní institut pro mírový výzkum (SIPRI) nadále prováděl projekt v rámci rozhodnutí Rady 2010/765/SZBP o činnosti EU v oblasti boje proti nedovolenému obchodu s ručními palnými a lehkými zbraněmi s využitím letecké dopravy, jehož cílem je zdokonalit nástroje a techniky, které mají příslušné mezinárodní a vnitrostátní subjekty k dispozici k účinnému prověřování a určování podezřelých letadel, která by mohla být zapojena do nedovoleného obchodu s ručními palnými a lehkými zbraněmi. Byl dokončen software a vytvořeny databáze a byl vypracován přehled hrozeb, které představují společnosti a letadla zapojené během posledních 20 měsíců do destabilizujících převodů ručních palných a lehkých zbraní a vojenského vybavení s využitím letadel. První odborný seminář se bude konat v březnu roku 2012 v Kyjevě.
II.2 Ruční palné a lehké zbraně v rámci politického dialogu se třetími zeměmi a regionálními organizacemi, doložky týkající se ručních palných a lehkých zbraní
a) |
Problematika ručních palných a lehkých zbraní byla na pořadu jednání řady pravidelných politických dialogů EU se třetími zeměmi a byla rovněž řešena v rámci spolupráce s regionálními organizacemi. Na řadě zasedání na různých úrovních, jak v rámci EU, tak i se zástupci z USA byla projednávána zejména otázka značného rozšíření ručních palných a lehkých zbraní v Libyi, včetně přenosných systémů protivzdušné obrany, a EU se současné době zabývá různými možnostmi, jak podpořit stávající úsilí v tomto ohledu. |
b) |
V souladu se závěry Rady o zahrnutí aspektu ručních palných a lehkých zbraní do dohod mezi EU a třetími zeměmi, jež byly přijaty v prosinci roku 2008, se v současné době jedná s Austrálií, Ázerbájdžánem, Kanadou, Malajsií a Mercosurem o zařazení uvedeného aspektu do dohod těchto zemí a organizací s EU. |
II.3 Konkrétní projektová pomoc poskytovaná Evropskou unií třetím zemím a regionálním organizacím
a) Západní Balkán
I. |
EU i nadále podporovala demilitarizační úsilí v oblasti ručních palných a lehkých zbraní, a to zejména prostřednictvím provádění rozhodnutí Rady 2010/179/SZBP na podporu činností střediska SEESAC na západním Balkáně, jež bylo přijato v březnu roku 2010. V Bosně a Hercegovině, bývalé Jugoslávské republice Makedonii, Černé Hoře, Chorvatsku a Srbsku proběhla řada činností zaměřených na lepší řízení zásob, jakož i na označování a sledování ručních palných a lehkých zbraní a na ničení přebytečných zbraní. V Černé Hoře byl zrenovován sklad munice a byl předán ministerstvu obrany. V Chorvatsku byl v ústředním skladu zbraní a munice ministerstva vnitra nainstalován bezpečnostní a dohlížecí systém. Středisko SEESAC a Ministerstvo vnitra Chorvatské republiky kromě toho pokračovaly v kampani zaměřené na sběr nezákonných zbraní v držení obyvatel. Pokud jde o označování a sledování ručních palných a lehkých zbraní, vedla činnost v této oblasti k vytvoření a zavedení celostátního elektronického systému evidence zbraní v Černé Hoře a umožnila aktualizaci tohoto systému v bývalé Jugoslávské republice Makedonii. V Sarajevu byl rovněž uspořádán třítýdenní regionální kurz odborné přípravy pro provozovatele skladovacích zařízení, jehož se zúčastnilo přibližně 60 osob a který byl věnován všem aspektům řízení zásob ručních palných a lehkých zbraní a střeliva. |
II. |
Prostřednictvím nástroje stability pokračovala EU rovněž v podpoře programu v rámci Rozvojového programu OSN zaměřeného na kontrolu ručních palných zbraní v Bosně a Hercegovině, jehož cílem je snížit bezpečnostní rizika vyplývající z velkého množství a nestability zastaralého střeliva a výbušnin a poskytnout institucionální podporu vnitrostátnímu programu pro kontrolu ručních palných zbraní. V červnu roku 2011 byla příslušná činnost prodloužena o dalších šest měsíců, mimo jiné za účelem posílení vnitrostátní kapacity, pokud jde o nakládání s ručními palnými a lehkými zbraněmi a jejich kontrolu, při současném zdokonalení přeshraniční přepravy nebezpečných věcí v souladu s požadavky EU. |
b) Země OBSE
EU se nadále věnovala práci na novém rozhodnutí Rady na podporu činností, jejichž cílem je snížit riziko nedovoleného obchodu s ručními palnými a lehkými zbraněmi a jejich nadměrného hromadění v zemích OBSE. Cílem nového rozhodnutí Rady by mělo mimo jiné být lepší zabezpečení skladišť ručních palných a lehkých zbraní v Bělorusku a Kyrgyzstánu, zničení nadbytečných ručních palných a lehkých zbraní v obou zemích, aby se zamezilo jejich odklonění do sítí nedovoleného obchodování, jakož i zavedení aplikace pro řízení zásob ručních palných a lehkých zbraní s cílem zlepšit skladování, vedení záznamů a sledování těchto zbraní v různých státech OBSE.
c) Afrika
EU pokračovala v provádění projektů zaměřených na zvyšování regionální spolupráce v oblasti ručních palných a lehkých zbraní v afrických regionálních hospodářských společenstvích, zejména v Hospodářském společenství západoafrických států, Východoafrickém společenství a Hospodářském společenství středoafrických států.
I. |
V rámci nástroje stability pokračovala EU v provádění projektu na podporu boje proti nedovolenému hromadění střelných zbraní a střeliva a nedovolenému obchodu s nimi v Africe, a to prostřednictvím Regionálního střediska pro ruční palné a lehké zbraně (RESCA) se sídlem v Nairobi. Cílem tohoto projektu je podpora strategického partnerství Afrika-EU v boji proti nedovolenému obchodu se střelnými zbraněmi a výbušnými materiály a jejich nadměrnému hromadění. V polovině roku 2011 se strany po rozsáhlých konzultacích dohodly na řadě konsolidovaných regionálních priorit projektu. Projekt se dostal do tempa, přičemž snahou je reagovat zejména na dlouhodobé potřeby v souvislosti s posílením legislativní a institucionální kapacity v dotčených zemích. Připravuje se rozšíření projektu, jež umožní zajistit kontinuitu probíhající práce a prohloubit přeshraniční aspekty související s různorodými formami nedovoleného obchodu. Očekává se, že dohoda bude podepsána v polovině roku 2012. |
II. |
EU v současné době poskytuje podporu Hospodářskému společenství států západní Afriky (ECOWAS) prostřednictvím technické pomoci programu kontroly ručních palných zbraní (ECOSAP) v rámci spolupráce agentur Pobřeží slonoviny, Mali, Guiney a Sierry Leone. |
III. |
EU nadále podporovala Hospodářské společenství středoafrických států (ECCAS) prostřednictvím technického poradenství za účelem vybudování mírové a bezpečnostní kapacity tohoto společenství, mimo jiné v oblasti ručních palných a lehkých zbraní. |
IV. |
Na základě programu pro předcházení konfliktům, jejich řízení a řešení pokračovalo provádění programu v oblasti ručních palných a lehkých zbraní na podporu Východoafrického společenství prostřednictvím činností zaměřených na posílení regionální kapacity pro předcházení obchodování se zbraněmi a jejich šíření v oblasti východní a jižní Afriky. Projekt přispěl k procesu vedoucímu ke schválení politiky Východoafrického společenství v oblasti ručních palných a lehkých zbraní a protokolu Východoafrického společenství o míru a bezpečnosti, jakož i ke spolupráci s Africkou unií a OSN v různých procesech, jako je vypracování a finalizace strategie Africké unie v oblasti ručních palných a lehkých zbraní, jež byla projednávána dne 26. září 2011 na zasedání odborníků AU v Togu a v rámci africké struktury pro mír a bezpečnost. Očekává se, že strategie bude přijata v lednu roku 2012. |
d) Střední Amerika
EU pokračovala v provádění projektu financovaného prostřednictvím nástroje stability a řízeného v rámci programu na kontrolu ručních palných a lehkých zbraní ve Střední Americe (CASAC), a to s cílem podpořit boj proti nedovolenému obchodu se střelnými zbraněmi a střelivem ve Střední Americe a v sousedních zemích, včetně Karibské oblasti. Příspěvek projektu EU k iniciativě programu CASAC měl pozitivní dopad na vytvoření základů regionální struktury a dlouhodobé strategie zaměřené na boj proti nedovolenému obchodování se zbraněmi ve Střední Americe na úrovni jednotlivých zemí i na regionální úrovni. EU prodloužila podporu projektu až do konce roku 2011 a v současné době připravuje akce navazující na tuto iniciativu (CASAC II), neboť je dosud zapotřebí nadále podporovat proces institucionalizace.
Evropská komise
6.3.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 66/28 |
Směnné kurzy vůči euru (1)
5. března 2012
2012/C 66/05
1 euro =
|
měna |
směnný kurz |
USD |
americký dolar |
1,3220 |
JPY |
japonský jen |
107,54 |
DKK |
dánská koruna |
7,4341 |
GBP |
britská libra |
0,83465 |
SEK |
švédská koruna |
8,8382 |
CHF |
švýcarský frank |
1,2061 |
ISK |
islandská koruna |
|
NOK |
norská koruna |
7,4200 |
BGN |
bulharský lev |
1,9558 |
CZK |
česká koruna |
24,780 |
HUF |
maďarský forint |
291,26 |
LTL |
litevský litas |
3,4528 |
LVL |
lotyšský latas |
0,6980 |
PLN |
polský zlotý |
4,1260 |
RON |
rumunský lei |
4,3503 |
TRY |
turecká lira |
2,3355 |
AUD |
australský dolar |
1,2354 |
CAD |
kanadský dolar |
1,3129 |
HKD |
hongkongský dolar |
10,2628 |
NZD |
novozélandský dolar |
1,6040 |
SGD |
singapurský dolar |
1,6608 |
KRW |
jihokorejský won |
1 478,08 |
ZAR |
jihoafrický rand |
9,9892 |
CNY |
čínský juan |
8,3392 |
HRK |
chorvatská kuna |
7,5645 |
IDR |
indonéská rupie |
12 069,54 |
MYR |
malajsijský ringgit |
3,9905 |
PHP |
filipínské peso |
56,659 |
RUB |
ruský rubl |
38,7120 |
THB |
thajský baht |
40,506 |
BRL |
brazilský real |
2,2844 |
MXN |
mexické peso |
16,9126 |
INR |
indická rupie |
65,8290 |
(1) Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
V Oznámení
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY
Evropská komise
6.3.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 66/29 |
Oznámení o platných antidumpingových opatřeních na dovoz některých spojovacích prostředků ze železa nebo oceli pocházejících z Čínské lidové republiky v návaznosti na doporučení a rozhodnutí přijatá orgánem WTO pro řešení sporů dne 28. července 2011 v rámci sporu ES – spojovací prostředky (DS397)
2012/C 66/06
Toto oznámení se zveřejňuje podle nařízení Rady (ES) č. 1515/2001 o opatřeních, která může Společenství přijmout na základě zprávy přijaté orgánem WTO pro řešení sporů o antidumpingových a antisubvenčních opatřeních (1) (dále jen „zmocňovací nařízení WTO“).
Dne 28. července 2011 přijal orgán WTO pro řešení sporů zprávu odvolacího orgánu a zprávu skupiny odborníků ve znění zprávy odvolacího orgánu ve věci „Evropská společenství – konečná antidumpingová opatření na některé spojovací prostředky ze železa nebo oceli z Číny“ (dále jen „zprávy“) (2).
V těchto zprávách bylo mimo jiné zjištěno, že EU jednala v rozporu s:
— |
čl. 6 odst. 10 a čl. 9 odst. 2 antidumpingové dohody WTO s ohledem na čl. 9 odst. 5 nařízení (ES) č. 1225/2009 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (3) (dále jen „základní antidumpingové nařízení EU“), jak je uplatňováno v šetření dovozu některých spojovacích prostředků ze železa nebo oceli pocházejících z Čínské lidové republiky (dále jen „šetření týkající se spojovacích prostředků“), |
— |
čl. 6 odst. 2 a 4 a čl. 2 odst. 4 antidumpingové dohody WTO s ohledem na určité aspekty stanovení dumpingu při šetření týkajícím se spojovacích prostředků, |
— |
čl. 4 odst. 1 antidumpingové dohody WTO, pokud jde o vymezení výrobního odvětví Unie, |
— |
čl. 3 odst. 1 a 2 antidumpingové dohody WTO s ohledem na zvážení objemu dumpingového dovozu při šetření týkajícím se spojovacích prostředků, |
— |
čl. 3 odst. 1 a 5 antidumpingové dohody WTO s ohledem na analýzu příčinných souvislostí, a |
— |
čl. 6 odst. 5 a čl. 6 odst. 5 prvním pododstavcem antidumpingové dohody WTO s ohledem na zacházení s důvěrnými informacemi. |
Po konzultaci poradního výboru je účelem tohoto sdělení zahájit přezkum na základě zmocňovacího nařízení WTO a informovat zúčastněné strany o způsobu, jakým budou výše uvedená zjištění s ohledem na opatření platná pro dovoz některých spojovacích prostředků ze železa nebo oceli pocházejících z Čínské lidové republiky vzata v úvahu. Tato opatření byla uložena nařízením Rady (ES) č. 91/2009 ze dne 26. ledna 2009 (4) (dále jen „nařízení o spojovacích prostředcích“) v návaznosti na šetření provedené Komisí a zahájené dne 9. listopadu 2007. Šetření probíhalo v období od 1. října 2006 do 30. září 2007.
1. Zjištění ohledně čl. 6 odst. 10 a čl. 9 odst. 2 antidumpingové dohody WTO s ohledem na čl. 9 odst. 5 základního antidumpingového nařízení EU, jak je uplatňováno v šetření týkajícím se spojovacích prostředků
V čl. 9 odst. 5 základního antidumpingového nařízení EU se stanoví, že jednotliví vyvážející výrobci v zemích bez tržního hospodářství, kterým se nedostane zacházení jako v tržním hospodářství podle čl. 2 odst. 7 písm. c) základního antidumpingového nařízení EU, budou podléhat celostátní celní sazbě, pokud tito vývozci nemohou prokázat, že splňují podmínky pro individuální zacházení stanovené v čl. 9 odst. 5 základního antidumpingového nařízení EU.
a) Přezkum platných opatření
V návaznosti na zprávy a zmocňovací nařízení WTO zahajuje Komise přezkum zacházení poskytovaného některým zúčastněným stranám v šetření týkajícím se spojovacích prostředků, konkrétně stranám, které se domnívají, že byly odrazeny od spolupráce a od toho, aby požadovaly individuální zacházení kvůli administrativní zátěži plynoucí z čl. 9 odst. 5 základního antidumpingového nařízení EU nebo protože si mysleli, že nesplňují všechna kritéria uvedená v daném ustanovení.
Komise tímto vyzývá všechny vyvážející výrobce v Čínské lidové republice, jejichž vývoz do Evropské unie je v současné době předmětem platných antidumpingových opatření na dovoz některých spojovacích prostředků ze železa nebo oceli pocházejících z Čínské lidové republiky a kteří se domnívají, že byli odrazeni od spolupráce a toho, aby požadovali individuální zacházení kvůli administrativní zátěži plynoucí z čl. 9 odst. 5 základního antidumpingového nařízení EU nebo protože si mysleli, že nesplňují všechna kritéria uvedená v daném ustanovení, a že tato opatření by měla být přezkoumána s ohledem na právní výklady týkající se čl. 9 odst. 5 základního antidumpingového nařízení EU obsažené ve zprávách, aby požádali o přezkum na základě článku 1 zmocňovací nařízení WTO.
Přezkoumaná opatření mohou být zrušena, změněna nebo zachována tak, aby byla v souladu s doporučeními a rozhodnutími orgánu pro řešení sporů.
b) Postup a lhůta
Chtějí-li zúčastněné strany, aby se k nim v tomto přezkumu přihlédlo, musí se přihlásit nejpozději do 30 dnů po zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie a musí:
i) |
prohlásit, že antidumpingové opatření, jemuž podléhá vývoz žadatele do Evropské unie, je založeno na okolnostech uvedených v písmeni a) výše, a |
ii) |
uvést informace o množství vývozu do Evropské unie a vývozních cenách ve smyslu článku 2 základního antidumpingového nařízení EU během období šetření, na jejichž základě bylo stanoveno platné antidumpingové clo. |
Veškeré písemné žádosti o přezkum musí být zaslány na následující adresu Evropské komise, Generálního ředitelství pro obchod, ředitelství H:
European Commission |
Directorate-General for Trade |
Directorate H — Fasteners investigation |
Office: N105 04/092 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Fax +32 22993704 |
E-mail: TRADE-AD-FASTENERS-DSB@ec.europa.eu |
Komise bude žádosti o přezkum na základě zmocňovacího nařízení WTO zpracovávat v přiměřené lhůtě. Přezkum bude zahájen pouze tehdy, obdrží-li Komise řádně odůvodněnou žádost. Oznámení o zahájení se zveřejní v řadě C Úředního věstníku Evropské unie.
Strany žádající o přezkum by si měly být vědomy, že pokud budou zjištění vyžadovat změnu platných opatření, může mít taková změna za následek pokles nebo nárůst v úrovni opatření.
Jakmile bude přezkum zahájen, Komise si vyhrazuje právo dokončit ho, i když se strana žádající o přezkum rozhodne žádost o přezkum stáhnout.
2. Zjištění ohledně čl. 6 odst. 2 a 4 a čl. 2 odst. 4 antidumpingové dohody WTO s ohledem na určité aspekty stanovení dumpingu při šetřeních týkajících se spojovacích prostředků
V návaznosti na zprávy orgánu pro řešení sporů hodlá Komise opětovně sdělit všem zúčastněným stranám, které se účastnily šetření týkajícího se spojovacích prostředků, přesnější informace o vlastnostech výrobků, u nichž bylo shledáno, že jsou relevantní pro určení běžné hodnoty, která byla použita při srovnání s dotčeným výrobkem. Zúčastněné strany budou vyzvány, aby se k tomuto opětovnému sdělení informací vyjádřily. Obdržené připomínky budou přezkoumány a zjištění z nich vyplývající budou dále zpřístupněna všem zúčastněným stranám, které se účastnily šetření týkajícího se spojovacích prostředků.
3. Zjištění ohledně čl. 4 odst. 1 antidumpingové dohody WTO s ohledem na vymezení výrobního odvětví Unie
V návaznosti na zprávy orgánu pro řešení sporů má Komise v úmyslu opětovně přezkoumat definici výrobního odvětví Unie a úroveň reprezentativnosti daného odvětví a zjistit, zda procentní podíl výroby spojovacích prostředků tohoto odvětví z celkové odhadované výroby představuje významný podíl ve smyslu antidumpingové dohody WTO, přičemž vezme v úvahu veškeré platné informace předložené výrobci v EU, kteří se přihlásili ve lhůtě stanovené v oznámení o zahájení antidumpingového řízení (5). Výsledky budou zpřístupněny všem dotčeným zúčastněným stranám, které se přihlásily v době šetření týkajícího se spojovacích prostředků, a budou vyzvány k podání připomínek.
4. Zjištění ohledně čl. 3 odst. 1 a 2 antidumpingové dohody WTO s ohledem na zvážení objemu dumpingového dovozu při šetření týkajícím se spojovacích prostředků
V návaznosti na zprávy má Komise v úmyslu přezkoumat své posouzení újmy tak, že vyloučí dovoz, u kterého nebyl zjištěn dumping. Výsledky budou zpřístupněny všem dotčeným zúčastněným stranám, které se přihlásily v době šetření týkajícího se spojovacích prostředků, a tyto strany budou vyzvány k podání připomínek.
5. Zjištění ohledně čl. 3 odst. 1 a 5 antidumpingové dohody WTO s ohledem na analýzu příčinných souvislostí
V návaznosti na zprávy orgánu pro řešení sporů hodlá Komise opětovně posoudit, zda dumpingový dovoz způsobil výrobnímu odvětví Unie újmu, a to s přihlédnutím ke konkrétní vývozní výkonnosti výrobního odvětví EU, a nikoli k celkovým statistickým údajům o vývozu vykázaným Eurostatem. Výsledky budou zpřístupněny všem dotčeným zúčastněným stranám, které se přihlásily v době šetření týkajícího se spojovacích prostředků, a tyto strany budou vyzvány k podání připomínek.
6. Zjištění ohledně čl. 6 odst. 5 a čl. 6 odst. 5 prvním pododstavcem antidumpingové dohody WTO s ohledem na zacházení s důvěrnými informacemi
V návaznosti na zprávy hodlá Komise vyzvat dva dotčené výrobce v Unii, aby uvedli řádné důvody, proč nebyly důvěrné informace doplněny o výtah, který nemá důvěrnou povahu. Komise má rovněž v úmyslu zveřejnit údaje Eurostatu o celkové výrobě spojovacích prostředků v EU, jak byly původně předloženy. Komise oznámí včas všem zúčastněným stranám, které se přihlásily v době šetření, že mohou nahlédnout do spisu ve znění bez důvěrných informací, a tyto strany budou vyzvány k podání připomínek.
7. Ostatní doporučení a rozhodnutí
Komise má v úmyslu zvážit připomínky zúčastněných stran v šetření týkajícím se spojovacích prostředků, které tvrdí, že byly poškozeny zveřejněním zjištění týkajících se zacházení jako v tržním hospodářství nebo s ohledem na všechna další doporučení nebo rozhodnutí orgánu pro řešení sporů.
V souladu s článkem 3 zmocňovacího nařízení WTO nebudou mít žádná opatření přijatá podle uvedeného nařízení po přezkumu zpětný účinek.
Právo předložit žádost o prozatímní přezkum v souladu s čl. 11 odst. 3 základního antidumpingového nařízení EU zůstává nezměněno.
8. Úředník pro slyšení
Zúčastněné strany mohou požádat o intervenci úředníka pro slyšení z GŘ pro obchod. Úředník pro slyšení slouží jako prostředník mezi zúčastněnými stranami a útvary Komise provádějícími šetření. Úředník pro slyšení přezkoumává žádosti o přístup ke spisu, spory ohledně důvěrné povahy dokumentů, žádosti o prodloužení lhůt a žádosti třetích stran o slyšení. Úředník pro slyšení může uspořádat slyšení jednotlivé zúčastněné strany a působit jako prostředník, aby bylo zajištěno úplné uplatnění práva zúčastněných stran na obhajobu.
Žádost o slyšení u úředníka pro slyšení by měla být podána písemně s uvedením důvodů žádosti.
Další informace a kontaktní údaje naleznou zúčastněné strany na internetových stránkách úředníka pro slyšení na internetové stránce GŘ pro obchod: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm
9. Zpracování osobních údajů
S veškerými osobními údaji shromážděnými v rámci tohoto šetření bude nakládáno v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů (6).
(1) Úř. věst. L 201, 26.7.2001, s. 10.
(2) WTO, Zpráva odvolacího orgánu, AB-2011-2, WT/DS397/AB/R, 15. července 2011. WTO, Zpráva skupiny odborníků, WT/DS397/R, 29. září 2010. Zprávy lze stáhnout z internetové stránky WTO (http://www.wto.org/english/tratop_e/dispu_e/cases_e/ds397_e.htm).
(3) Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 51.
(4) Úř. věst. L 29, 31.1.2009, s. 1.
(5) Úř. věst. C 267, 9.11.2007, s. 31.
(6) Úř. věst. L 8, 12.1.2001, s. 1.
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE
Evropská komise
6.3.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 66/32 |
STÁTNÍ PODPORA – FRANCIE
Státní podpora SA.23257 (12/C, ex NN 8/10, ex CP 157/07) – Mezioborová dohoda uzavřená v rámci Francouzského sdružení zhodnocení produktů a profesních odvětví v oblasti pěstování zeleniny a krajiny (Val'Hor)
Výzva k podání připomínek podle čl. 108 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie
(Text s významem pro EHP)
2012/C 66/07
Dopisem ze dne 11. ledna 2012, který je v závazném znění uveden na stránkách následujících po tomto shrnutí, sdělila Komise Francii své rozhodnutí zahájit řízení podle čl. 108 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie ve věci výše uvedeného opatření.
Zúčastněné strany mohou zaslat své připomínky k opatřením, v jejichž věci Komise zahajuje řízení, a to do jednoho měsíce ode dne zveřejnění tohoto shrnutí a připojeného dopisu, na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:
European Commission |
Directorate-General for Agriculture and Rural Development |
Directorate M. Agricultural legislation |
Unit M.2. Competition |
Office: Loi 130 5/94/A |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Fax +32 22967672 |
Tyto připomínky budou sděleny Francii. Zúčastněná strana podávající připomínky může písemně a s uvedením důvodů požádat o utajení své totožnosti.
SHRNUTÍ
I. POSTUP
V dopise ze dne 9. května 2007 obdržela Komise stížnost týkající se rozšíření mezioborové dohody uzavřené v rámci Francouzského sdružení zhodnocení produktů a profesních odvětví v oblasti pěstování zeleniny a krajiny (dále jen „mezioborové sdružení Val'Hor“). Případ byl zaevidován pod č. CP 157/07. Dne 4. února 2010 bylo toto opatření zaevidováno pod č. NN 8/10 jakožto neoznámená státní podpora.
V rámci stížnosti CP 157/07 obdržela Komise od stěžovatele připomínky dne 26. října 2009 a 16. května 2011.
Útvary Komise francouzské orgány vícekrát žádaly o doplňující informace týkající se případu.
II. POPIS
V opatření se stanoví financování činností v obecném zájmu v odvětví pěstování zeleniny, jež lze zařadit do následujících čtyř kategorií: reklama, technická pomoc, výzkum a vývoj a další činnosti obecného zájmu. Tyto činnosti provádí mezioborové sdružení Val'Hor a jsou financovány z dobrovolných příspěvků, jež jsou pro členy odvětví povinné.
Rozhodnutí se týká období od roku 2005 po dnešek.
Podle dokumentace, kterou předložily francouzské orgány, dosahují výdaje na všechny činnosti v období let 2005–2010 částky 13 702 205 EUR.
III. HODNOCENÍ
Pokud jde o povahu příspěvků, má Komise za to, že předmětné opatření spadá do působnosti čl. 107 odst. 1 SFEU, neboť za ně odpovídá stát a je financováno ze státních zdrojů.
Komise tedy zjišťovala, zda způsob financování není v rozporu s článkem 110 SFEU a nedochází k diskriminaci mezi produkty na vnitrostátní úrovni a dováženými či vyváženými produkty. Za současného stavu na základě informací, které poskytly francouzské orgány, a podle analýzy Komise nelze vyloučit, že dochází k narušení hospodářské soutěže v neprospěch vyvážených a dovážených produktů.
V souladu s článkem 14 nařízení Rady (ES) č. 659/1999 může být po příjemci požadováno vrácení jakékoli protiprávní podpory. Výdaje na vnitrostátní opatření přímo ovlivňující opatření Unie nemusejí být navíc způsobilé pro úhradu z rozpočtu EZZF.
ZNĚNÍ DOPISU
„J’ai l’honneur de vous informer que la Commission, après avoir examiné les informations fournies par vos autorités sur la mesure citée en objet, a décidé d’ouvrir la procédure prévue à l’article 108, paragraphe 2, du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne (“le TFUE”).
Pour prendre cette décision, la Commission s’est fondée sur les considérations suivantes:
1. PROCÉDURE
1. |
Par lettre du 9 mai 2007 la Commission a reçu une plainte concernant l'extension de l’accord interprofessionnel conclu dans le cadre de l'Association française pour la valorisation des produits et des secteurs professionnels de l'horticulture et du paysage (interprofession “Val'Hor”). Le cas a été enregistré sous le no CP 157/07. Le 4 février 2010, cette mesure a été répertoriée sous le no NN 8/10 en tant qu’une aide d’État non notifiée. |
2. |
Dans le cadre de la plainte CP 157/05, la Commission a reçu des observations de la part du plaignant le 26 octobre 2009 et le 16 mai 2011. |
3. |
Les services de la Commission ont demandé aux autorités françaises de fournir des informations supplémentaires concernant une possible aide d’État dans le secteur de l'horticulture par lettres des 13 juillet 2007, 10 décembre 2007, 26 juin 2008, 22 février 2010, 16 décembre 2010 et 13 octobre 2011. Par lettres des 17 octobre 2007, 7 avril 2008, 1er septembre 2008, 2 avril 2010, 22 février 2011 et 15 novembre 2011 la France a transmis des informations supplémentaires. |
2. DESCRIPTION
2.1. Préliminaire
4. |
L'Association française pour la valorisation des produits et des secteurs professionnels de l'horticulture et du paysage (Val'Hor) est une organisation interprofessionnelle reconnue du secteur de l'horticulture en France. Son organisation et son fonctionnement sont réglementés par les articles L 631-1 et suivants du code rural. |
5. |
Selon les autorités françaises, le terme d'horticulture s'applique plus spécifiquement à l'horticulture ornementale. Ce type d'horticulture représente 1 % des exploitations agricoles en France, 6 % de la valeur des livraisons de produits végétaux et 14 % du nombre de salariés permanents de l'agriculture (données 2007). |
Les accords interprofessionnels et le système des cotisations volontaires rendues obligatoires (CVO)
6. |
L'association Val'Hor a été crée en 1995, et a été reconnue par les pouvoirs publics comme interprofession nationale, au sens de l'article L 632-1 du code rural français pour la filière de l’horticulture et du paysage le 13 août 1998. Ses statuts ont été approuvés en Assemblée générale le 25 mars 2004. |
7. |
Val'Hor, comme les autres organisations interprofessionnelles reconnues, est susceptible de conclure des accords, et de prélever, auprès de tous les membres des professions la constituant, des cotisations volontaires destinées à les financer. Ces accords peuvent être rendus obligatoires par arrêté interministériel (accords dits “étendus” pour tous les acteurs de la filière, membres ou non de l'interprofession Val'Hor dans les conditions prévues par le code rural français. Le code rural n’autorise l’extension des accords que lorsqu’ils visent “un intérêt commun” fondé sur des actions “conformes à l’intérêt général et compatibles avec les règles de la politique agricole commune” (cf. article L 632-3 du code rural). |
8. |
Selon l'article 2 des statuts de Val'Hor, l'Association a pour objet:
|
9. |
Selon l'article 4 des statuts, Val'Hor comprend trois différents collèges:
|
10. |
Les collèges des organisations professionnelles membres de Val'Hor ont adopté le 12 novembre 2004 l'accord interprofessionnel de financement, qui a été modifié par l'avenant no 1 du 14 septembre 2006. |
11. |
L'article II de cet accord prévoit que chaque membre, personne physique ou morale, d'une profession représentée au sein de l'organisation interprofessionnelle Val'Hor est redevable d'une cotisation annuelle de 150 EUR, hors taxe par établissement. Cette cotisation forfaitaire est ramenée à 100 EUR pour quelques catégories d'établissements et de producteurs. Les établissements du commerce de détail non spécialisés d'une surface de vente inférieure à 120 m2 ainsi que les établissements du commerce de détail non spécialisés relevant du code NAF 521C (supérettes) non soumis à l'autorisation de la CDEC (commission départementale d'équipement commercial) sont exonérées. |
12. |
Le 21 février 2008 et le 22 juillet 2008 des nouveaux accords interprofessionnels de financement ont été adoptés. Le dernier a modifié, entre autres, les montants des cotisations, en fonction des trois collèges (commercialisation, paysage et production) et en fonction de la surface de chaque établissement et du nombre de salariés. Le montant de cotisation varie ainsi entre 0-250 EUR. Le 12 septembre 2011, Val'Hor a adopté une nouvel accord interprofessionnel de financement pour une période triennale, allant jusqu'au 30 juin 2014. Selon cet accord, le montant de la cotisation peut varier entre 0-358,8 EUR. |
13. |
L'accord interprofessionnel de financement conclu dans le cadre de Val'Hor a été étendu une première fois par voie d'arrêté du ministère de l'agriculture, de l'alimentation, de la pêche et de la ruralité le 12 avril 2005, publié au Journal officiel de la République française le 12 mai 2005, pour une durée d'un an. Il a été étendu une deuxième fois pour une durée d'un an par un arrêté en date du 16 novembre 2006, publié au Journal officiel de la République française le 8 décembre 2006. |
14. |
Par arrêté du 31 mars 2008, publié au Journal officiel de la République française le 11 avril 2008, les dispositions de l'accord interprofessionnel du 21 février 2008 ont été étendues pour la période du 1er juillet 2007 au 30 juin 2008 à tous les membres des professions constituant l'association. Par arrêté du 16 septembre 2008, publié au Journal officiel de la République française le 25 septembre 2008, les dispositions de l'accord interprofessionnel du 22 juillet 2008 ont été étendues jusqu'au 30 juin 2010. Par arrêté du 27 mai 2010, publié au Journal officiel de la République française le 8 juin 2010, les dispositions de l'accord interprofessionnel du 22 juillet 2008 ont été étendues pour la campagne du 1er juillet 2010 au 30 juin 2011. Finalement, par arrêté du 3 octobre 2011, publié au Journal officiel de la République française le 15 octobre 2011, les dispositions de l'accord interprofessionnel du 12 septembre 2011 ont été étendues jusqu'au 30 juin 2014. |
15. |
Selon les informations soumises par les autorités françaises le 17 octobre 2007, la CVO instituée sur les entreprises du secteur des végétaux d'ornement issus de l'horticulture et des pépinières et du secteur du paysage était destinée à permettre la mise en œuvre des actions et moyens nécessaires à:
|
16. |
Sont concernés pas les dispositions de l'accord, pour autant qu'ils exercent tout ou partie de leur activité dans le domaine de l'horticulture, de la fleuristerie ou du paysage, à savoir la production, la commercialisation, et la mise en valeur de végétaux d'ornement, les opérateurs suivants: les établissements de production, coopératives, structures constituées entre producteurs, importateurs, grossistes, paqueteurs sous marques, détaillants spécialisés ou non-spécialisés, centrales d'achat, entreprises du paysage, prestataires de services et intermédiaires du commerce de fleurs et plantes ornementales, à l'exclusion des prestataires du paysage et finalement les chaînes de transmission florale. |
2.1.1. Le rôle de l’État
17. |
L'État français a reconnu, par arrêté du 13 août 1998, Val'Hor comme organisation interprofessionnelle au sens de l'article L 632-1 du code rural français. |
18. |
Le fonctionnement, les missions et la composition de Val'Hor sont réglementées par les statuts. Pour que cette interprofession puisse être reconnue, les autorités compétentes devaient vérifier que divers critères soient remplis, notamment que ses statuts soient conformes à la loi (article L 632-1 du code rural), que les organisations constitutives de Val'Hor concernée soient représentatives et se conforment aux objectifs des politiques nationales et communautaires. Son existence, ses missions et son fonctionnement sont réglementés par les articles L 631-1 et suivants du code rural. |
19. |
D'après les autorités françaises, jusqu'en 2007, les CVO payées par les membres des professions réunies dans Val'Hor étaient les seules ressources de l'interprofession. À partir de 2008, des subventions de FranceAgriMer s'y sont ajoutées, au titre d'actions de publicité ou de promotion relevant des régimes d'aides d'État notifiés sous les Nos N 671/07 et XA 220/07. |
20. |
Bien que Val'Hor soit une personne morale de droit privé et que son financement soit assuré par les cotisations du secteur concerné, le fonctionnement du système des CVO nécessite l’intervention de l’État, en particulier selon les modalités suivantes:
|
21. |
Val'Hor peut être consultée sur les orientations et les mesures des politiques de filière le concernant (article L 632-2-1 du code rural). |
2.2. Budget
22. |
Le tableau qui suit présente en EUR les recettes annuelles de CVO entre 2005 et 2010. Comme indiqué par les autorités françaises, jusqu'en 2007 les cotisations obligatoires payées par les membres des professions réunies dans Val'Hor étaient les seules ressources de l'interprofession. À partir de 2008, des subventions de FranceAgriMer (“FAM”) s'y sont ajoutées, au titre d'actions de publicité ou de promotion relevant des régimes d'aide notifiés à la Commission sous les nos des cas N 671/07 et XA 220/07.
|
2.3. Durée
23. |
La présente décision porte sur le période du 12 avril 2005 (date de la première extension de l'accord interprofessionnel de Val'Hor) jusqu’à la date du 30 juin 2014 (date de la fin de validité des derniers accords interprofessionnels notifiés). |
2.4. Bénéficiaires
24. |
Les bénéficiaires finaux de l’aide sont les membres de la filière représentés par Val'Hor ainsi que toute autre acteur exerçant tout ou partie de son activité dans le domaine de l'horticulture. Les autorités françaises estiment que les activités menées par Val'Hor concernent plus de 50 000 entreprises (5 500 entreprises de production, 26 000 entreprises de négoce spécialisées, et 20 100 entreprises de service pour le paysage). Le chiffre d'affaire moyen annuel des participants à l'interprofession varie entre 69 000 EUR (fleuristes en boutique), jusqu'à 2,8 millions EUR (jardineries) (chiffres 2006). |
2.5. Base juridique nationale
25. |
Code rural, livre sixième, titre III (articles L 631-1 à L 632-13). Arrêtés interministériels relatifs à l’extension des accords interprofessionnels (voir points 13-14); les accords interprofessionnels (voir points 10-12). |
2.6. La mesure
26. |
Le produit de la cotisation CVO est utilisé pour conduire des actions au profit de la filière de l'horticulture qui peuvent être classées dans ces trois catégories suivantes: actions de promotion, actions de recherche-développement et actions d'assistance technique. Àtitre d'exemple, pour l'exercice 2007-2008, les dépenses de Val'Hor ont représenté 3,11 millions EUR sur les trois postes principaux (recherche-développement, assistance technique, et promotion), soit 65 % du budget de l'interprofession. |
27. |
Les autorités françaises soutiennent que les financements ne sont jamais destinés aux dépenses des entreprises, de quelle que famille professionnelle que ce soit, mais qu'il s'agit uniquement d'opérations à caractère collectif. Dans tous les cas, l'interprofession assure le financement partiel ou total, dans la limite maximale de 100 % des dépenses éligibles. |
2.6.1. Actions de publicité
28. |
Selon les informations transmises par les autorités françaises, depuis la première extension de l'accord interprofessionnel de Val'Hor en 2005 et jusqu'à présent, les campagnes de publicité menées par Val'Hor étaient en conformité avec les lignes directrices en vigueur. Les autorités françaises ont ainsi fourni des échantillons du matériel des campagnes menées. Àtitre d'exemple, les dépenses totales pour de telles actions et pour la période janvier 2005-juin 2009, étaient de 7,9 millions EUR. |
29. |
Selon les autorités françaises, il y a eu plusieurs types de promotion collective, qui peuvent être groupés dans les catégories suivantes:
|
30. |
En termes généraux, l'objet des messages publicitaires des actions de Val'Hor était les végétaux ornementaux. Les autorités françaises ont confirmé que tous les messages publicitaires n'évoquaient pas des entreprises déterminées, ni des marques, ni l'origine géographique des plantes. Ils étaient axés sur le plaisir lié au végétal ornemental, à la beauté des fleurs et de jardins, à la joie de les offrir, à leur valeur symbolique, affective et à leur association aux fêtes. |
2.6.2. Actions de recherche-développement
31. |
En matière de recherche-développement, l'interprofession a parmi ses missions celle d'apporter son soutien à de recherches appliquées, des expérimentations et des travaux de recherche et développement. Les dépenses totales pour ces actions pour la période janvier 2005-juin 2009 étaient de 1,1 million EUR. C'est un poste relativement peu important de dépenses pour l'interprofession, qui participe au financement de plusieurs travaux réalisés dans l'intérêt de tous les opérateurs du secteur horticole, seuls susceptibles de bénéficier de ses soutiens. |
32. |
L'interprofession fait appel aux organismes scientifiques et techniques effectivement actifs en matière de travaux de recherche-développement dans le domaine spécialisé de l'horticulture ornementale. |
2.6.3. Actions d'assistance technique — Les études
33. |
Selon les informations soumises par les autorités françaises, l'objectif des études menées est d'améliorer la connaissance de l'offre, de la demande et des mécanismes du marché. Les actions d'assistance technique de Val'Hor pour toute la période 2005-2010 ont représenté un montant d'environ 2,2 millions EUR. |
34. |
Les actions d'assistance technique menées ont concerné des publications diverses, l'organisation d'expositions et de colloques visant à permettre le transfert d'information récentes, la publication d'actes de colloques, la publication d'études et de guides, l'organisation de concours, etc. |
2.6.4. Autres actions d'intérêt général
35. |
Les autorités françaises ont indiqué que Val'Hor a financé des actions d'intérêt général, qui ont représenté des dépenses d'environ 1 million EUR pour toute la période 2005-2010. Parmi ces actions figurent à titre d'exemple:
|
3. APPRÉCIATION
3.1. Présence d’aide au sens de l’article 107, paragraphe 1, du TFUE
36. |
Selon l’article 107, paragraphe 1, du TFUE, sont incompatibles avec le marché intérieur, dans la mesure où elles affectent les échanges commerciaux entre les États membres, les aides accordées par les États ou au moyen de ressources d’État, sous quelque forme que ce soit, qui faussent ou menacent de fausser la concurrence en favorisant certaines entreprises ou certaines productions. |
Aide accordée par l’État ou au moyen de ressources d’État
37. |
À titre liminaire, il convient de rappeler que, en ce qui concerne la nature des cotisations en l’espèce (CVO), la Commission a déjà considéré dans le cas N 561/08 que de telles cotisations doivent être considérées comme des taxes parafiscales, c’est-à-dire des ressources publiques (1). |
38. |
La nature de ressources d'État des CVO dans le cas présent a néanmoins été examinée sur la base des considérations suivantes. |
39. |
Afin de pouvoir qualifier des revenus de ressources d'État, il n'est pas nécessaire que les fonds soient à disposition permanente de l'État (2). En ce qui concerne l'imputabilité à l'État, il faut prendre en compte le rôle de l'État, c'est-à-dire entre autre sa capacité d'influer sur le mode ou l'étendue de la perception des ressources et d'orienter l'utilisation de ces ressources pour financer les mesures d'aide (3). |
40. |
De plus, il est de jurisprudence constante que les avantages accordés par des organismes publics ou privés, désignés ou institués par l'État, sont considérés comme des «aides» au sens de l'article 107, paragraphe 1 du TFUE, tout comme les avantages accordés directement par l'État (4). |
41. |
L’arrêt Ladbroke (5) confirme de manière très claire que l’article 107, paragraphe 1, du TFUE “englobe tous les moyens pécuniaires que le secteur public peut effectivement utiliser pour soutenir des entreprises, sans qu’il soit pertinent que ces moyens appartiennent ou non de manière permanente au patrimoine dudit secteur. En conséquence, même si les sommes (…) ne sont pas de façon permanente en possession du Trésor public, le fait qu’elles restent constamment sous contrôle public, et donc à la disposition des autorités nationales compétentes, suffit pour qu’elles soient qualifiées de ressources d’État et pour que ladite mesure entre dans le champ d’application de l’article 107, paragraphe 1, du traité”. |
42. |
Tout d'abord, à la lumière de cette jurisprudence la Commission considère que le fait que les CVO sont des contributions du secteur privé n'est pas suffisant pour conclure que les CVO échappent du champ d'application de l'article 107, paragraphe 1, du TFUE. À cet effet, la Commission doit également examiner le niveau de contrôle exercé par l'État sur les revenus des CVO en question et la capacité de l'État d'orienter l'utilisation des ressources pour financer des mesures d'aide. |
43. |
Premièrement, dans ce contexte, la Commission note que l’approbation du gouvernement par la reconnaissance accordée à l'interprofession Val'Hor constitue une condition préalable à l’adoption des CVO. Il résulte au demeurant du libellé de l'article L 632.1 du code rural que la reconnaissance des interprofessions est une simple faculté et non une obligation pour l'État, qui dispose donc d'un pouvoir discrétionnaire à cet égard. Dès lors, même si Val'Hor est une entité de droit privé, sa capacité d'instituer les CVO dans son secteur d'activité est conditionnée par l'approbation par l'État de son fonctionnement et de ses objectifs (voir points 17 et suivants). |
44. |
En effet, le code rural prévoit que les cotisations CVO ne pourront être rendues obligatoires pour tous les membres de la profession intéressés que si elles sont étendues par un décret interministériel (cf. points 7 et 20 supra). Cela signifie que les CVO en question nécessitent un acte d’autorité publique pour produire tous leurs effets (6). Outre, l'article L. 632-3 du code rural indique là encore l'existence d'un pouvoir discrétionnaire de l'État lorsqu'il décide d'étendre ou non un accord interprofessionnel. |
45. |
Sur la base de ces faits, la Commission constate à ce stade que les CVO examinées peuvent être considérées comme étant sous le contrôle de l'État et comme constituant des ressources étatiques. |
46. |
Deuxièmement, l'utilisation du revenu des CVO est déterminée par les objectifs et le cadre de fonctionnement de l'interprofession tels que définis dans le code rural (voir points 17 et suivants ci-dessus). Ainsi, l'État a la capacité d'orienter l'utilisation du revenu des CVO pour financer les mesures d'aides réalisées par Val'Hor. Les avantages accordés par Val'Hor peuvent dès lors être considérés comme imputables à l'État. |
47. |
Cette conclusion est également renforcée par le fait que l'État, à partir de 2008, contribue lui-même par le biais des subventions de FranceAgriMer (établissement public administratif placé sous la tutelle de l’État) au fonctionnement de l'interprofession Val'Hor (point 22 ci-dessus), en plus du contrôle qu'il exerce sur les CVO. |
48. |
En outre, il convient de rappeler que dans l'affaire Pearle (7), la Cour a identifié certains critères qui permettent de déterminer si des taxes parafiscales doivent être considérées ou non comme des ressources d'État imputables à l'État lorsqu'elles sont essentiellement prélevées par une organisation interprofessionnelle au bénéfice de ses membres. |
49. |
Conformément au test retenu par la Cour dans cette affaire, les cotisations obligatoires collectées par un organisme intermédiaire représentant les entreprises de certains secteurs économiques ne doivent en principe pas être considérées comme des ressources d’État si les conditions suivantes sont réunies:
|
50. |
Or, il apparaît clairement que la mesure actuelle ne remplit pas toutes les conditions de l’arrêt Pearle. Tout d’abord, l’existence, les missions et le fonctionnement des interprofessions comme Val'Hor sont réglementés par la législation nationale (cf. point 17 et suivants supra) et son financement par des CVO nécessite l'intervention de l'État (cf. point 20 supra). De plus, l’article L 632-2-1 du code rural dispose que les interprofessions contribuent à la mise en œuvre des politiques économiques nationales et peuvent bénéficier des priorités dans l’attribution des aides publiques. Les budgets annuels Val'Hor relèvent que depuis 2008 le budget Val'Hor est partiellement alimenté par une subvention de l'État (cf. point 22 supra). |
51. |
Ensuite, une interprofession comme Val'Hor ne peut être reconnue par les autorités compétentes que si celle-ci adhère aux objectifs et exerce des activités définies dans le code rural, y compris la mise en œuvre de politiques nationales (cf. point 21 supra). Val'Hor peut donc être considéré comme un instrument pour la mise en œuvre d’une politique de l’État (cf. points 6 et 17 supra). |
52. |
Sur la base de ce qui précède, la Commission conclut à ce stade que la mesure en cause est imputable à l'État et est financée par des ressources d'État. |
Aide qui favorise certaines entreprises ou certaines productions
53. |
Selon la jurisprudence de la Cour, sont considérées comme des aides, les interventions qui, sous quelque forme que ce soit, sont susceptibles de favoriser directement ou indirectement des entreprises ou qui doivent être considérées comme un avantage économique que l’entreprise bénéficiaire n’aurait pas obtenu dans des conditions normales du marché (8). En l’espèce, le soutien a été accordé aux actions susceptibles de bénéficier aux entreprises actives dans le secteur de l'horticulture ornementale. |
Aide qui affecte les échanges et fausse ou menace de fausser la concurrence
54. |
Selon une jurisprudence constante, la condition de l’affectation des échanges est remplie dès lors que l’entreprise bénéficiaire exerce une activité économique qui fait l’objet d’échanges entre les États membres (9). La Cour a également constaté que lorsqu’un avantage accordé par un État membre renforce la position d’une catégorie d’entreprises par rapport à d’autres entreprises concurrentes dans les échanges intra-Union (10), ces derniers doivent être considérés comme influencés par cet avantage (11). |
55. |
La position des bénéficiaires de cette mesure est renforcée par rapport à d’autres entreprises concurrentes dans les échanges intra-Union. Les conditions de l'article 107, paragraphe 1, du TFUE peuvent donc être considérées comme remplies. |
56. |
Pour ces raisons, la Commission conclut que la mesure en cause relève de l’article 107, paragraphe 1, du TFUE et constitue une aide d’État. |
3.2. Illégalité de l'aide
57. |
La Commission doit souligner que la France ne l'a pas informée, conformément à l'article 108, paragraphe 3, du TFUE, des dispositions introduisant le prélèvement et des mesures que Val'Hor finance avant de les mettre en application. L'article 1er, point f), du règlement (CE) no 659/1999 du Conseil du 22 mars 1999 portant modalités d'application de l'article 93 du traité CE (12) définit avec précision l'aide illégale comme une aide nouvelle mise à exécution en violation de l'article 108, paragraphe 3, du traité. L'obligation de notifier une aide d'État est établie à l'article 2 de ce règlement. |
58. |
Les mesures mises en œuvre par la France contiennent des éléments constitutifs d'une aide d'État. Elles impliquent l'octroi d'une aide qui n'a pas été notifiée à la Commission, ce qui signifie qu'elles sont illégales au sens du TFUE. Cette illégalité couvre toute aide octroyée à partir du 12 avril 2005 (date de la première extension de l'accord interprofessionnel de Val'Hor), jusqu'à aujourd'hui. |
3.3. La CVO
59. |
Puisque l'aide d'État est financée par une taxe parafiscale, la Commission doit examiner à la fois les mesures financées, c'est-à-dire l'aide, et la manière dont elles sont financées. Selon la Cour, lorsque le mode de financement de l'aide, en particulier lorsqu'il s'agit de cotisations obligatoires, fait partie intégrante de la mesure d'aide, la Commission doit tenir compte de ce mode de financement lorsqu'elle examine l'aide (13). |
60. |
Plusieurs éléments entrent en jeu pour définir si le mode de financement fait partie intégrante de la mesure d'aide: il doit nécessairement exister un lien d’affectation contraignant entre la taxe et l’aide en vertu de la réglementation nationale pertinente, en ce sens que le produit de la taxe est nécessairement affecté au financement de l’aide (14) et le montant de la taxe doit directement influencer le montant de l'aide d'État (15). |
61. |
L'application de ces critères aux mesures en question conduit la Commission à prendre note des éléments suivants. Premièrement, les arrêtés interministériels relatifs à l’extension des accords interprofessionnels et les accords interprofessionnels, précisent clairement que les cotisations interprofessionnelles sont destinées à permettre la mise en œuvre des actions de Val'Hor. Cela signifie que la CVO alimente le budget de Val'Hor, sans être affecté au budget général de l'État et sans transiter par ce dernier. La CVO peut donc être considérée comme étant exclusivement réservée au financement de l'aide et allouée au financement de l'aide, sur la base de la réglementation nationale en vigueur. Deuxièmement, étant donné que les mesures d'aide sont financées en majorité par la CVO (cf. tableau points 22), on peut conclure à ce stade que le montant de la taxe a un effet direct sur le montant de l'aide d'État. |
62. |
Sur la base de ces éléments, la Commission considère que le mode de financement de l'aide, en l'espèce la CVO, fait partie intégrante de la mesure d'aide et doit donc être pris en compte lors de l'examen de la compatibilité de l'aide. Dans l'hypothèse où ce mode de financement serait contraire à l'article 110 du TFUE — en établissant une discrimination entre les produits nationaux et les produits importés —, la Commission ne pourrait affirmer que le régime d'aide est compatible avec le TFUE (16). |
63. |
Dans le cas en espèce, il est important de souligner que la cotisation imposée est de nature forfaitaire, imposée directement à l'établissement ou au producteur. Comme indiqué au point 11, le montant de la contribution varie selon plusieurs critères, notamment en fonction des trois collèges de Val'Hor (commercialisation, paysage et production) et en fonction de la surface de chaque établissement et du nombre de salariés. Le montant de la cotisation pour un établissement ou un producteur varie ainsi actuellement entre 0 et 358,8 EUR. |
64. |
Par conséquent, il apparait que les cotisations obligatoires imposées ne sont pas calculées en fonction du nombre des produits transformés ou commercialisés, mais en fonction de la présence d'un producteur ou d'unétablissement sur le territoire français. Néanmoins, même s'il n'y a pas de relation directe entre le montant de la cotisation et la quantité des produits en question, il semble à ce stade qu'il ne peut pas être exclu que la mesure puisse engendrer une discrimination envers les produits exportés ou importés. Contrairement à l'argumentation des autorités françaises, ces produits sont, même de façon indirecte, assujettis au paiement des CVO. D'une part, des produits importés sont vendus dans des établissements de vente qui sont eux-mêmes soumis au paiement des CVO, et d'autre part, les producteurs ou grossistes qui exportent leurs produits sont aussi directement assujettis à cette taxe. |
65. |
Or, la jurisprudence de la Cour est claire à cet égard et précise que “compte tenu de l'économie générale et des objectifs de ladite disposition, la notion d'imposition frappant un produit doit être interprétée dans un sens large; que de telles restrictions peuvent résulter d'une taxe qui compense en réalité des taxes qui sont imposées sur l'activité de l'entreprise et non pas sur les produits en tant que tel” (17). |
66. |
Au vu de ces précisions, la Commission évalue dans les points suivants dans quelle mesure les CVO et l'utilisation des revenus qu'elles génèrent impliquent une discrimination à l'encontre des produits exportés (18) ou importés (19), qui pourrait rendre l'aide en cause incompatible avec le TFUE. |
3.3.1. Les produits importés
67. |
En ce qui concerne l'examen des produits importés sous l'angle de l'article 110 TFUE, la Cour a eu l'occasion de relever que, dans le cas “d'une taxe qui frappe les produits nationaux et importés sur la base de critères identiques, […] il peut y avoir lieu de tenir compte de la destination du produit de l'imposition. Ainsi, lorsque le produit d'une telle imposition est destiné à alimenter des activités qui profitent spécialement aux produits nationaux imposés, il peut en résulter que la contribution prélevée selon les mêmes critères constitue néanmoins une taxation discriminatoire, dans la mesure où la charge fiscale grevant les produits nationaux est neutralisée par des avantages qu'elle sert à financer, tandis que celle grevant les produits importés représente une charge nette” (20). |
68. |
Cela implique qu'il y a lieu de tenir compte de la destination du produit de l'imposition. Ainsi, “si les avantages que comporte l'affectation du produit de l'imposition considérée compensent intégralement la charge supportée par le produit national lors de sa mise dans le commerce, cette imposition constitue une taxe d'effet équivalent à un droit de douane, contraire aux articles [34] et suivants du traité. En revanche, si ces avantages ne compensent qu'une partie de la charge grevant le produit national, la taxe en question est régie par l'article [110] du traité. Dans ce dernier cas, la taxe serait incompatible avec l'article [110] du traité et donc interdite dans la mesure où elle est discriminatoire au détriment du produit importé, à savoir dans la mesure où elle compense partiellement la charge supportée par le produit national appréhendé” (21). |
69. |
Conformément à la jurisprudence de la Cour (22), la Commission considère en principe que le financement d’une aide au moyen de charges obligatoires peut avoir une incidence sur l’aide en ayant un effet protecteur allant au-delà de l’aide proprement dite. Il convient dès lors d'examiner si un tel effet protecteur peut être établi dans le cas présent. Selon la jurisprudence précitée au point 68 ci-dessus, la Commission doit vérifier dans le cas présent si la CVO, qui a été prélevée selon les mêmes critères sur les produits nationaux que sur les produits importés, a néanmoins représenté une charge nette pour les produits importés. |
70. |
Étant donné qu'il s'agit d'une taxe forfaitaire, il n'a pas été possible pour les autorités françaises de présenter des données concernant les charges imposées sur les produits importés. Néanmoins, les autorités françaises ont indiqué qu'entre 2006 et 2010, le montant des importations par rapport au montant total estimé du chiffre d'affaires de la filière couverte par les professions de Val'Hor, était d'un taux moyen de 13,87 %. Pour la même période, les actions de publicité-promotion ont représenté 46,98 % du budget de l'interprofession. |
71. |
Les données chiffrées fournies par les autorités françaises sont très vagues et couvrent l'ensemble de la période d'application de la mesure. Pour cette raison, la Commission n'est pas en mesure de conclure à ce stade que la condition de non-discrimination envers les produits importés est remplie dans le cas présent. |
72. |
En outre, à supposer même qu'une telle discrimination puisse être exclue, il convient d'examiner en tout état de cause si un tel mode de financement est compatible avec les exigences des articles 107 et 108 TFUE et s'il ne risque pas de porter atteinte à la concurrence entre États membres (23). Or, d'une part, en raison du caractère saisonnier des campagnes de promotion financées au moyen des CVO, la Commission doute que ces campagnes puissent réellement bénéficier de la même manière aux produits importés et aux produits nationaux. D'autre part, en l'absence de chiffres plus détaillés fournis par les autorités françaises, il n'est pas possible d'exclure que des distorsions de concurrence se produisent au détriment des produits importés. |
73. |
Il convient d'ajouter que les opérateurs dans d'autres États membres prennent souvent en charge l'octroi d'aides destinées à financer des actions comparables. Lorsqu'ils exportent vers des pays qui perçoivent une taxe à l'importation telle que les CVO visées par la présente procédure, ils financent en fait deux fois le même type d'actions. |
74. |
Pour ces raisons, les autorités françaises et les parties intéressées sont invitées à se prononcer sur:
|
3.3.2. Les produits exportés
75. |
Conformément à la jurisprudence de la Cour (24), une charge est aussi susceptible d’être qualifiée d’imposition intérieure discriminatoire, interdite par l’article 110 du TFUE, si et dans la mesure où les avantages qui découlent de l’affectation de son produit compensent partiellement la charge grevant les produits en vue d’être commercialisés dans l’État membre concerné, défavorisant ainsi la production en vue de l’exportation vers d’autres États membres. |
76. |
Dans le cas en espèce, il semble que les actions qui ont pu bénéficier également aux produits exportés, sont les actions de publicité ciblées à l'étranger, ainsi qu'un certain nombre d'actions de recherche dont les résultats ont été largement diffusées en France comme à l'étranger. Puisque la taxe en question a été de nature forfaitaire, les autorités françaises n'ont pas été en mesure de fournir des informations précises sur les montants exacts des recettes des cotisations prélevées sur les produits exportés. Par contre, les autorités françaises ont précisé qu'entre 2006 et 2010 (25), le montant des exportations sur le montant estimé du chiffre d'affaires de la filière couverte par les professions de Val'Hor, était d'un taux moyen de 2,04 %. En même temps, les autorités françaises ont précisé que les seules actions de publicité et de promotion de Val'Hor, représentent 46,98 % du budget de l'interprofession. Les autorités françaises n'ont pas spécifié cependant à mesure de quelle proportion ces campagnes de promotion étaient dirigées vers l'étranger et étaient donc susceptible de bénéficier aux produits exportés. |
77. |
Les données présentées par les autorités françaises ne permettent donc pas de conclure à ce stade que la mesure n'a pas été de nature à pouvoir défavoriser la production en vue de l'exportation vers d'autres États membres. Les autorités françaises ainsi que les parties intéressées sont invitées à commenter sur ce point et à fournir des informations précises sur les activités financées par Val'Hor susceptibles de bénéficier aux produits exportés et les montants alloués à cet effet. |
3.4. Examen de la compatibilité de l'aide
78. |
En vertu de l'article 107, paragraphe 3, point c), du TFUE, les aides destinées à faciliter le développement de certaines activités ou de certaines régions économiques peuvent être considérées comme compatibles avec le marché intérieur, quand elles n'altèrent pas les conditions des échanges dans une mesure contraire à l'intérêt commun. |
79. |
Il convient d'examiner tout d'abord si les aides visées par la présente procédure peuvent tomber dans le champ d'application de la décision de la Commission du 10 décembre 2008 dans le cas N 561/08. Cette décision portait sur la notification par la France d'un régime-cadre d'actions susceptibles d'être menées par plusieurs interprofessions françaises, et pour lesquelles la Commission a considéré qu'elles n'affectent pas les conditions des échanges dans une mesure contraire à l'intérêt commun, et peuvent dès lors bénéficier de la dérogation prévue à l'article 107, paragraphe 3, point c) du TFUE. |
80. |
Or, les aides qui font l'objet de la présente procédure ne peuvent pas être couvertes par cette décision puisque, selon les points 7 et 59 de la décision N 561/08, aucune taxe ne peut être perçue à l'importation, alors que les CVO visées par la présente procédure sont également (indirectement) perçues sur les produits importés. En tout état de cause, les aides qui ont été accordées antérieurement à la date de l'adoption de la décision-cadre ne peuvent entrer dans le champ d'application de celle-ci. |
81. |
S'agissant d'aides illégales (cf. points 57-58 supra) au sens de l'article 1er, point f), du règlement (CE) no 659/1999 (26), il convient d'évaluer ces aides conformément aux règles applicables au moment où l'aide a été accordée. L'aide en question a été octroyée au plus tôt le 12 avril 2005 (date de l'adoption du premier arrêté qui a étendu l'accord interprofessionnels de financement de Val'Hor), jusqu'à présent. |
82. |
Pour la période allant du 12 avril 2005 au 31 décembre 2006, l'aide doit être analysée sous l'angle des textes suivants: i) les lignes directrices de la Communauté concernant les aides d'État dans le secteur agricole (“les lignes directrices 2000-2006”) (27), ii) les lignes directrices communautaires applicables aux aides d'État à la publicité des produits relevant de l'annexe I du traité CE et de certains produits ne relevant pas de l'annexe I, 2001 (“les lignes directrices concernant la publicité”) (28), et iii) l'encadrement communautaire des aides d'État à la recherche et au développement de 1996 (“l'encadrement RD 1996”) (29). |
83. |
Pour la période allant du 1er janvier 2007 jusqu'à présent, l'aide doit être analysée sous l'angle des textes suivants: les règles applicables: i) les lignes directrices de la Communauté concernant les aides d'État dans le secteur agricole et forestier 2007-2013 (“les lignes directrices 2007-2013”) (30), ii) le règlement (CE) no 1857/2006 (31), et iii) l'encadrement communautaire des aides d'État à la recherche, au développement et à l'innovation de 2006 (“l'encadrement RDI 2006”) (32). |
3.4.1. Actions de publicité en faveur des produits agricoles
84. |
Pour la période 2005-2006, les activités relatives à la publicité doivent respecter les conditions établies dans les lignes directrices 2000-2006. Conformément au point 18 de ces lignes directrices, la mesure relative à la promotion et à la publicité des produits agricoles sera examinée conformément aux dispositifs applicables à la publicité en faveur des produits agricoles et de certains produits ne figurant pas à l'annexe I du traité, à l'exclusion des produits de la pêche. |
85. |
Le régime d'aide en question couvre des activités dont le but est d'inciter les opérateurs économiques à acheter les produits en cause et qui peuvent donc être considérées comme des actions de publicité (en vertu du point 7 des lignes directrices concernant la publicité). |
86. |
Conformément au point 12 des lignes directrices concernant la publicité, ce sont les producteurs et les opérateurs qui devraient normalement supporter eux-mêmes les frais de publicité comme faisant partie de leur activité économique normale. En conséquence, pour ne pas être considérées comme des aides au fonctionnement mais comme compatibles avec le marché intérieur au sens de l'article du traité (maintenant article 107, paragraphe 3, point c), du TFUE), les aides accordées pour la publicité de produits agricoles et autres ne doivent pas interférer avec les échanges d'une manière qui serait contraire à l'intérêt commun (critères négatifs) et doivent faciliter le développement de certaines activités économiques ou de certaines régions économiques (critères positifs). |
87. |
Les autorités françaises ont déclaré que la campagne respectait les critères applicables, aussi bien négatifs que positifs, et ont fourni des échantillons à l'appui de cette déclaration. |
Critères négatifs
88. |
Le point 18 des lignes directrices concernant la publicité dispose qu'une aide nationale en faveur d'une campagne de publicité qui constitue une infraction à l'article 28 du traité interdisant les restrictions quantitatives à l'importation, ainsi que toutes mesures d'effet équivalent entre les États membres, ne peut en aucun cas être considérée comme compatible avec le marché intérieur au sens de l'article 87, paragraphe 3, point c), du traité (maintenant l'article 107, paragraphe 3, point c), du TFUE). En particulier, la publicité incitant les consommateurs à acheter des produits nationaux uniquement en raison de leur origine nationale ou les campagnes dissuadant les consommateurs d'acheter des produits provenant d'autres États membres ne sont pas acceptables (voir point 20 des lignes directrices concernant la publicité). |
89. |
La mesure d'aide concerne entre autres des campagnes publicitaires organisées sur le marché national de l'État membre ayant l'intention d'octroyer l'aide. Cette aide peut être autorisée si les produits en question font l'objet d'une publicité purement générique sans aucune référence à leur origine nationale [voir point 19 b) des lignes directrices concernant la publicité]. Selon les autorités françaises, je propose de rajouter ”cette” condition a été respectée, puisque ce sont les végétaux ornementaux dans leur ensemble qui ont constitué l'objet des messages publicitaires et puisque ces messages n'ont jamais évoqué des entreprises déterminées ni des marques, ni l'origine géographique des plantes. Les autorités françaises ont ajouté que les campagnes publicitaires étaient axées sur le plaisir lié au végétal ornemental, à la beauté des fleurs et des jardins et à la joie de les offrir, à leur valeur symbolique, affective et à leur association aux fêtes, etc. Or, à ce stade, comme indiqué ci-dessus (point 72), en raison du caractère potentiellement saisonnier des campagnes de promotion financées au moyen des taxes parafiscales, la Commission doute que ces campagnes puissent réellement bénéficier de la même manière aux produits importés et aux produits nationaux. Ainsi, il suffit que les campagnes de promotion aient lieu à certaines périodes où ce sont essentiellement les produits nationaux qui sont mis sur le marché et non au moment où d'autres produits importés sont vendus pour que ces campagnes bénéficient davantage ou exclusivement aux produits nationaux au détriment des produits importés. Pour cette raison, la Commission souhaiterait recevoir davantage d'information de la part des autorités françaises et des parties intéressées à ce sujet. |
90. |
Conformément au point 20 a) des lignes directrices concernant la publicité, les campagnes de publicité ne doivent pas engendrer des conseils aux consommateurs d'acheter des produits nationaux uniquement en raison de leur origine nationale. Selon les autorités françaises, les messages publicitaires financés par Val'Hor n'ont jamais comporté de conseils aux consommateurs d'acheter des plantes et végétaux produits en France. Il n'y a donc pas eu de ressources consacrées à des publicités qui auraient poussé à l'achat de plantes et végétaux produits en France en raison de leur origine. |
91. |
Conformément au point 20 b) des lignes directrices concernant la publicité, les campagnes de publicité ne doivent pas dissuader les consommateurs d'acheter des produits d'autres États membres et ne doivent pas dénigrer lesdits produits aux yeux des consommateurs. Les autorités françaises ont confirmé que les messages publicitaires financés par Val'Hor n'ont jamais dissuadé les consommateurs d'acheter des plantes et végétaux produits par d'autres États membres, et n'ont jamais dénigré lesdits produits auprès de ces usagers. |
92. |
Conformément au point 23 des lignes directrices concernant la publicité, les références éventuelles à l'origine nationale doivent être secondaires par rapport au message principal transmis aux consommateurs par la campagne et ne doivent pas constituer la raison essentielle pour laquelle il leur était conseillé d'acheter le produit. Les autorités françaises ont confirmé qu'aucune des actions de publicité financées par Val'Hor n'a mis en avant l'origine nationale des plantes et végétaux ornementaux, ce point des lignes directrices n'a donc pas eu d'application, ce qui est aussi valable pour le point 24 des lignes directrices. |
Critères positifs
93. |
Le point 31 des lignes directrices concernant la publicité dispose que, pour pouvoir bénéficier de la dérogation prévue à l'article 87, paragraphe 3, point c), du traité [maintenant l'article 107, paragraphe 3, point c), du TFUE], ces aides doivent aussi faciliter le développement de certaines activités économiques ou de certaines régions économiques. Cette condition positive est considérée comme remplie lorsque la publicité subventionnée concerne l'un des éléments énumérés au point 32 des lignes directrices. En particulier, le développement de petites et moyennes entreprises (PME) est considéré comme l'un de ces objectifs. |
94. |
Les autorités françaises ont confirmé que les actions financées par Val'Hor ont rempli plusieurs des critères positifs mentionnés au point 31 des lignes directrices concernant la publicité, notamment parce qu'elles ont favorisé le développement de petites et moyennes entreprises productrices de plantes et végétaux d'ornement en même temps qu'elles ont favorisé des productions non excédentaires et le développement de certaines régions. |
95. |
Le point 60 des lignes directrices concernant la publicité prévoit également que, dans le cas des aides à la publicité, le taux d'aide directe ne doit pas dépasser 50 % et que les entreprises du secteur doivent contribuer à raison d'au moins 50 % des dépenses, soit par des contributions volontaires, soit par la collecte de taxes parafiscales ou de cotisations obligatoires. |
96. |
Dans le cas d'espèce, l'aide couvre 100 % des coûts de la mesure d'aide. Le financement provient cependant dans sa totalité des contributions parafiscales des entreprises et non d'un budget général. La condition du taux d'aide maximal semble donc respectée. |
97. |
Pour toute aide de publicité octroyée après 2007, le régime doit respecter les dispositions du chapitre VI.D des lignes directrices de la Communauté concernant les aides d'État dans le secteur agricole et forestier 2007-2013 (“les lignes directrices 2007-2013”). À ce propos, la Commission note ce qui suit: |
98. |
Il se dégage des informations fournies que les activités envisagées entrent dans la catégorie d'aides à la publicité. Les autorités françaises ont également transmis des échantillons ou des maquettes du matériel publicitaire. |
99. |
Pour que cette aide soit compatible, la première condition à remplir est que la campagne de publicité doit: i) soit être axée sur des produits de qualité définis, en vertu de l'article 32 du règlement (CE) no 1698/2005 sur le développement rural, comme des produits remplissant les critères établis par les modalités d'application de ce règlement [article 22 du règlement (CE) no 1974/2006 de la Commission] pour des labels de qualité nationaux ou régionaux, ii) soit ne pas être consacrée directement aux produits d'une ou de plusieurs entreprises. Les autorités françaises ont confirmé que les campagnes publicitaires financées par Val'Hor après 2007 étaient de caractère générique, profitaient à tous les producteurs du type de produit concerné et n'avaient jamais été destinées à bénéficier à des entreprises particulières ou groupes d'entreprises déterminés. |
100. |
Conformément aux points 154 et 155 des lignes directrices 2007-2013, les autorités françaises ont confirmé que ces conditions n'ont de toute façon pas d'application aux campagnes publicitaires financées par Val'Hor après 2007 puisqu'elles n'étaient pas axées sur des appellations reconnues par la Communauté et aucune mention de l'origine des produits promus ne figurait dans les publicités. Le même raisonnement est valable pour le point 159 des lignes directrices, puisque les campagnes publicitaires soutenues par Val'Hor ne se sont pas déroulées dans des pays tiers. |
101. |
Une autre condition est que le taux d'aide peut s'élever jusqu'à 100 % des coûts éligibles à condition que le secteur contribue à raison d'au moins de 50 % sous quelque forme que ce soit ou si la campagne de publicité revêt un caractère générique et profite à tous les producteurs du type de produit concerné. Pour les campagnes financées par CVO et les campagnes génériques, un taux d'aide jusqu'à 100 % des coûts éligibles peut être autorisé. |
102. |
Malgré toutes ces considérations, la Commission considère à ce stade que, comme indiqué ci-dessus (point 89), en raison du caractère potentiellement saisonnier des campagnes de promotion financées au moyen des taxes parafiscales, la Commission doute de ce que ces campagnes puissent réellement bénéficier de la même manière aux produits importés et aux produits nationaux. Pour cette raison, la Commission invite les autorités françaises ainsi que les parties intéressées à faire valoir leurs observations à ce sujet. |
3.4.2. Assistance technique
103. |
Pour la période 2005-2006 les activités concernant l'assistance technique doivent respecter les dispositions du point 14 des lignes directrices 2000-2006. Les autorités françaises ont déclaré que les actions de Val'Hor respectaient tous les critères applicables et ont fourni des échantillons à l'appui de cette déclaration. |
104. |
Le taux d'aide peut aller jusqu'à 100 % pour les activités énumérées au point 14.1 des lignes directrices 2000-2006, en particulier, les coûts d'enseignement et formation, la fourniture de services de gestion agricole et de services de remplacement de l'agriculteur, les honoraires d'experts ou de conseillers, l'organisation de concours, expositions et foires, y compris un soutien pour les coûts découlant de la participation à ces événements et les autres activités destinées à vulgariser de nouvelles techniques (petits projets pilotes ou projets de démonstration aux ambitions raisonnables, etc.). Les autorités françaises ont confirmé que les actions d'assistance technique entretenues par Val'Hor entre 2005-2006 ont été celles prévues par le point 14.1 de ces lignes directrices, et qu'elles ne l'ont pas été au-delà du taux permis de 100 %. |
105. |
Conformément au point 14.2 des lignes directrices 2000-2006, ce type d'aides devrait en principe être accessible à toutes les personnes éligibles exerçant dans la zone concernée, dans des conditions objectivement définies. Cette condition semble être remplie, puisqu'il a été confirmé que ces financements ont été accessibles à toutes les entreprises susceptibles d'être intéressées par ce type d'actions, et aucune aide n'a été réservée à des groupements déterminés, qui auraient limité les aides au bénéfice de leurs seuls adhérents ou membres. |
106. |
Conformément au point 14.3 des lignes directrices 2000-2006, le montant d'aide total octroyé au titre de la présente section ne peut dépasser 100 000 EUR par bénéficiaire par période de trois ans ou, s'il s'agit d'aides octroyées à des entreprises relevant de la catégorie des petites et moyennes entreprises à 50 % des dépenses éligibles. Selon les autorités françaises, les actions financées par Val'Hor depuis 2005 en assistance technique sont toujours restées totalement collectives. Aucune aide n'est allée à des actions menées par une ou des entreprises particulières ni groupes d'entreprises déterminés et les actions financées ont systématiquement concerné une proportion importante des acteurs de la filière (parmi les 50 000 entreprises de l'horticulture ornementale), quand ce n'est pas tous. Or, selon les autorités françaises, les financements sont à analyser dans les conditions décrites à la fin du point 14.3 des lignes directrices, qui indique qu' “aux fins du calcul de l'aide, le destinataire des services est considéré comme le bénéficiaire”. Les aides apportées en 2005 et en 2006 (385 348 EUR sur les deux années) ont ainsi représenté moins de 10 EUR par entreprise. La dernière exigence du point 14 des lignes directrices agricoles semble ainsi être respectée. |
107. |
Pour la période 2007-présent, les activités concernant l'assistance technique doivent respecter les dispositions du chapitre IV.K des lignes directrices 2007-2013. Conformément à la disposition du point 103 des lignes directrices 2007-2013, ces activités peuvent être offertes aux agriculteurs (petites et moyennes entreprises) si elles remplissent toutes les conditions énoncées à l'article 15 du règlement (CE) no 1857/2006. Concernant les aides accordées aux entreprises de transformation et de commercialisation de produits agricoles, la législation applicable est le règlement (CE) no 70/2001. Le point 106 des lignes directrices 2007-2013 stipule en plus que la Commission n'autorisera pas des aides d'assistance technique octroyées en faveur de grandes entreprises. |
108. |
Tout d'abord, les autorités françaises ont confirmé que Val'Hor n'a pas mené d'actions destinées aux entreprises de transformation et de commercialisation de produits agricoles. Il est aussi confirmé que parmi les destinataires des aides ne figuraient pas des grandes entreprises. En outre, selon les autorités françaises, les interventions de Val'Hor n'ont pas servi les intérêts d'entreprises particulières, et sont toujours restées totalement collectives. |
109. |
Ensuite, les autorités françaises ont confirmé que toutes ces actions ont été financées dans les conditions prescrites dans les dispositions règlementaires. Plus précisément, il a été confirmé que les coûts éligibles de l'aide ont été conformes avec les coûts prescrits dans l'article 15 du règlement (CE) no 1857/2006. Les actions d'assistance technique menées ont concerné des publications diverses, des concours, l'organisation d'expositions et de colloques visant à permettre le transfert d'informations récentes, la publication d'actes de colloques, la publication d'études et de guides, etc. Les types d'aides ainsi octroyées, concernaient alors surtout l'organisation de forums pour le partage de connaissances entre entreprises [article 15 paragraphe 2, point d.) du règlement (CE) no 1857/2006], ainsi que la vulgarisation des connaissances scientifiques [article 15 paragraphe 2, point e. i du règlement (CE) no 1857/2006], et les publications mentionnées à l'article 15 paragraphe 2, point du règlement (CE) no 1857/2006. |
110. |
En ligne avec les conditions de l'article 15 paragraphe 3 du règlement (CE) no 1857/2006, les autorités françaises ont confirmé que l'aide maximale a été de 100 %, et en nature uniquement. |
111. |
Le règlement d'exemption (CE) no 1857/2006 prévoit comme autre condition (article 15 paragraphe 4) que toute personne éligible de la zone concernée doit pouvoir accéder à ces aides, sur la base de conditions définies avec objectivité. Lorsque l'assistance technique est proposée par des groupements de producteurs ou d'autres organisations, l'accès au service ne doit pas être subordonné à l'affiliation à ces groupements ou organisations. En pareil cas, toute contribution concernant les frais d'administration ou de l'organisation est limitée aux coûts afférents à la fourniture du service. Les autorités françaises ont confirmé que les aides étaient toujours accessibles pour tous, sans condition d'adhésion préalable à des groupements ou organisations quelconques. |
3.4.3. Actions de recherche-développement
112. |
Dans le cas d’espèce, les programmes mis en œuvre entre 2005 et 2006 doivent remplir les conditions de l'encadrement RD 1996 et, notamment, de son point 5.14 qui stipule que la Commission permettra des intensités d’aide brute pouvant atteindre 100 % dans le secteur agricole, même dans le cas où la recherche et le développement sont exécutés par des entreprises, à condition que les quatre conditions suivantes soient remplies dans tous les cas. |
113. |
Premièrement, l’aide revêt un intérêt général pour le secteur (ou sous-secteur) particulier concerné, sans provoquer de distorsion de concurrence indue dans d’autres secteurs (ou sous-secteurs). Selon les autorités françaises, les actions de recherche-développement de Val'Hor ont toujours été des travaux réalisés dans l'intérêt de tous les opérateurs de la filière horticole, dans le cadre d'opérations à caractère collectif. |
114. |
Deuxièmement, l’information doit être publiée dans les journaux appropriés, ayant au moins une distribution nationale et non limitée aux membres d’une organisation particulière, de manière à garantir que tout opérateur potentiellement intéressé par cette activité puisse être facilement informé qu’elle est ou a été mise en œuvre et que les résultats sont ou seront fournis, sur demande, à toute partie intéressée. Cette information sera publiée à une date qui ne sera pas postérieure à toute information qui peut être donnée aux membres d’une organisation particulière. Les autorités françaises ont confirmé que cette condition est également remplie. |
115. |
En outre, les résultats de cette activité sont fournis, pour exploitation, par toutes les parties concernées, y compris le bénéficiaire de l’aide, sur une base égale, à la fois sur le plan du coût et du temps. Selon les informations fournies par les autorités françaises, à la fin des travaux, les résultats sont rendus publics. |
116. |
Finalement, les autorités françaises ont expliqué que l’aide satisfait aux conditions prévues à l’annexe II (Soutien interne: base de l’exemption des engagements de réduction) à l’accord sur l’agriculture conclu lors du cycle d’Uruguay des négociations commerciales multilatérales, en absence de soutien aux producteurs (33). |
117. |
Conformément au point 148 des lignes directrices 2007-2013, les actions de recherche et développement pour le secteur agricole entretenues après 2007, doivent être conformes aux critères exposés dans l'encadrement RDI 2006, notamment dans son chapitre 9. |
118. |
Selon les autorités françaises, les programmes que Val'Hor a soutenu après 2007 ont concerné: la qualité sanitaire des jeunes plantes, l'élargissement des gammes pour la bouquetterie (innovation végétale), la diversification des fleurs et feuillages coupés, l'amélioration de la production de pivoine, l'évaluation des méthodes de planification des cultures et de gestion et l'élaboration d'un outil de diagnostic sur les pratiques d'utilisation des produits phytopharmaceutiques sur les exploitations agricoles. |
119. |
Les autorités françaises ont confirmé que toutes ces actions étaient conformes aux conditions de l'encadrement RDI 2006. Plus précisément, selon le chapitre 9, l'aide doit être dans l'intérêt général du secteur ou du sous-secteur concerné. Les autorités françaises ont confirmé que ceci est le cas en l'espèce. |
120. |
En outre, les autorités françaises ont confirmé qu'ont été diffusées sur internet toutes les informations exigées, comme les avis sur les recherches envisagées, leur objectif, leur durée et l'adresse internet prévue pour la publication de leurs résultats, la gratuité de ces résultats, etc. Les résultats étaient accessibles pour tous sur internet pendant cinq ans, sans différence quant à la date de mise à disposition entre les uns et les autres. |
121. |
Finalement, les autorités françaises ont confirmé que les aides avaient été octroyées directement aux organismes de recherche, et non pas à des organismes de recherche autres que celles strictement nécessaires aux actions de recherche. Outre, aucune aide n'a été octroyée pour la production, la transformation ou la commercialisation de produits agricoles ou pour le soutien des prix aux producteurs. |
122. |
Il ressort des informations envoyées par les autorités françaises que les conditions de l'encadrement RDI 2006 sont remplies. |
123. |
La Commission rappelle aux autorités françaises que les informations relatives aux aides attribuées doivent être portées à la connaissance de la Commission dans des rapports annuels relatifs aux aides d'État conformément au point 10.1.1 de l'encadrement RDI 2006. |
3.4.4. Autres actions
124. |
Selon les autorités françaises, il n'est pas possible de rattacher ces actions à une certaine catégorie d'aides, car le but a été la promotion générale des métiers de la filière, et de susciter à travers ces actions le plaisir, le goût et la curiosité pour les décors fleuris, les paysages aménagés ou les métiers liés à l'horticulture et le paysage. Or, il semble à ce stade que ces actions pourraient tomber sous la définition de l'assistance technique. Par conséquent, la Commission devrait vérifier que toutes les conditions de compatibilité de ce type de mesures soient respectées. La Commission invite également les autorités françaises ainsi que toute partie intéressée à faire valoir ses observations à ce sujet. |
4. CONCLUSION
125. |
Pour les raisons exposées ci-dessus, la Commission constate, après cet examen préliminaire, que les mesures en cause suscitent en l'espèce des doutes quant à leur compatibilité avec le marché intérieur. La Commission, après avoir examiné les informations fournies par les autorités françaises, a dès lors décidé d'ouvrir la procédure prévue à l'article 108, paragraphe 2 du TFUE en ce qui concerne les aides traitées dans la présente décision. |
126. |
Compte tenu des considérations qui précédent, la Commission invite la France dans le cadre de la procédure de l’article 108, paragraphe 2, du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, à présenter ses observations et à fournir toute information utile pour l’évaluation de la mesure dans un délai d’un mois à compter de la date de réception de la présente. |
127. |
Par la présente, la Commission avise la France qu'elle informera les intéressés par la publication de la présente lettre et d'un résumé de celle-ci au Journal officiel de l’Union européenne. Elle informera également les intéressés dans les pays de l’AELE signataires de l’accord EEE par la publication d’une communication dans le supplément EEE du Journal officiel, ainsi que l’autorité de surveillance de l’AELE en leur envoyant une copie de la présente. Tous les intéressés susmentionnés seront invités à présenter leurs observations dans un délai d’un mois à compter de la date de cette publication.“ |
(1) Voir la décision de la Commission C(2008) 7846 dans le cas no N 561/08.
(2) Ibid., point 37.
(3) Arrêt du 20 septembre 2007, EARL Salvat & fils, T-136/05, point 156.
(4) Voir, par exemple, l'arrêt du 13 mars 2001, PreussenElektra AG, C-379/98, Rec., p. I-2099, point 58, et la jurisprudence citée; voir également l'arrêt du 17 juillet 2008, Essent, C-206/06 Rec. 2008 p. I-5497, point 70.
(5) Arrêt du 16 mai 2000 dans l'affaire C-83/98 P, France c. Ladbroke Racing Ltd et Commission, Recueil p. I-3271, point 50.
(6) Arrêt du 20 septembre 2007 dans l'affaire T-136/05, Salvat e.a. c. Commission, Recueil p. II-4063.
(7) Arrêt du 15 juillet 2004 dans l’affaire C-345/02, Pearle, Recueil p. I-7139.
(8) Arrêts de la Cour du 24 juillet 2003 dans l’affaire C-280/00, Altmark, Recueil p. I-7747, point 84; et du 22 novembre 2003 dans les affaires jointes C-34/01 à C-38/01, Enirisorse, Recueil p. I-14243, point 30.
(9) Arrêt de la Cour du 13 juillet 1988 dans l'affaire 102/87, France c. Commission, Recueil p. 4067.
(10) Pour les échanges de produits agricoles de l'UE voir: http://ec.europa.eu/agriculture/agrista/2008/table_fr/3714.pdf
(11) Arrêt de la Cour du 17 septembre 1980 dans l'affaire 730/79, Philip Morris c. Commission, Recueil p. 2671, point 11.
(12) JO L 83 du 27.3.1999, p. 1.
(13) Arrêt de la Cour du 21 octobre 2003, Van Calster, C-261/01 et C-262/01, Recueil, 2003, p. I-12249, point 49.
(14) Arrêt de la Cour du 13 janvier 2005, Streekgewest Westelijk Noord-Brabant, C-174/02, Recueil, 2005, p. I-85, point 26; 7 septembre 2006, Laboratoires Boiron, C-526/04, Recueil, 2006, p. I-7529, point 44.
(15) Arrêt de la Cour du 13 janvier 2005, Streekgewest Westelijk Noord-Brabant, C-174/02, Recueil, 2005, p. I-85, point 28; 15 juin 2006, Air Liquide, C-393/04 et C 41/05, Recueil, 2006, p. I-5293, point 46.
(16) Arrêt de la Cour du 21 octobre 2003, Van Calster, C-261/01 et C-262/01, Recueil, 2003, p. I-12249, point 48.
(17) CJCE, 16 février 1977, Schöttle & Söhne, affaire 20/76, points 13-14.
(18) Sur la discrimination entre les produits locaux et exportés, voyez CJCE, 23 avril 2002, Nygard, C-234/99, Recueil, 2002, p. I-3657, points 21-22.
(19) Sur la discrimination entre les produits locaux et importés, voyez CJCE, 11 mars 1992, Compagnie Commerciale de l'Ouest, C-78/90 à C-83/90, Recueil, 1992, p. I-1847, point 26.
(20) CJCE, 11 mars 1992, Compagnie commerciale de l'Ouest, pt. 26.
(21) CJCE, arrêt du 21 mai 1980, Commission/Italie, point 15, 73/79, Rec. p. 1533; CJCE, 11 mars 1992, Compagnie commerciale de l'Ouest, pt. 27.
(22) Arrêt du 26 juin 1970 dans l’affaire 47/69, France c. Commission, Recueil p. 487.
(23) Cf. à cet égard, la décision (2000/116/CE) de la Commission du 20 juillet 1999 relative à l'aide d'État, financée par des taxes parafiscales, que les Pays-Bas envisagent d'accorder pour la publicité en faveur des plantes ornementales, JO L 34 du 9.2.2000, p. 20, paragraphe 64.
(24) Arrêt du 23 avril 2002 dans l’affaire C-234/99, Nygård, Recueil, p. I-3657.
(25) Seules les données 2006 à 2010 sont disponibles, l'activité de Val'Hor n'ayant débuté qu'en 2005 d'une part, et le montant de CVO 2011 n'étant à ce jour pas disponible d'autre part.
(26) JO C 83 du 27.3.1999, p. 1.
(27) 2000/C 28/02; JO C 28 du 1.2.2000, p. 2.
(28) 2001/C 252/03; JO C 252 du 12.9.2001, p. 5.
(29) 96/C 45/06 (tel que modifié); JO C 45 du 17.2.1996, p. 5.
(30) JO C 319 du 27.12.2006, p. 17.
(31) Règlement (CE) no 1857/2006 de la Commission du 15 décembre 2006 concernant l'application des articles 87 et 88 du traité aux aides d'État accordées aux petites et moyennes entreprises actives dans la production de produits agricoles et modifiant le règlement (CE) no 70/2001 (JO L 358 du 16.12.2006, p. 3).
(32) Encadrement communautaire des aides d’État à la recherche, au développement et à l’innovation, JO C 323 du 30.12.2006, p. 1.
(33) JO L 336 du 23.12.1994, p. 31.