This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C:2011:331:FULL
Official Journal of the European Union, C 331, 12 November 2011
Úřední věstník Evropské unie, C 331, 12. listopad 2011
Úřední věstník Evropské unie, C 331, 12. listopad 2011
ISSN 1977-0863 doi:10.3000/19770863.C_2011.331.ces |
||
Úřední věstník Evropské unie |
C 331 |
|
![]() |
||
České vydání |
Informace a oznámení |
Svazek 54 |
Oznámeníč. |
Obsah |
Strana |
|
IV Informace |
|
|
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
Soudní dvůr Evropské unie |
|
2011/C 331/01 |
||
|
V Oznámení |
|
|
SOUDNÍ ŘÍZENÍ |
|
|
Soudní dvůr |
|
2011/C 331/02 |
||
2011/C 331/03 |
||
2011/C 331/04 |
||
2011/C 331/05 |
||
2011/C 331/06 |
||
2011/C 331/07 |
||
2011/C 331/08 |
||
2011/C 331/09 |
||
2011/C 331/10 |
||
2011/C 331/11 |
||
2011/C 331/12 |
||
2011/C 331/13 |
||
2011/C 331/14 |
||
2011/C 331/15 |
||
2011/C 331/16 |
||
2011/C 331/17 |
||
2011/C 331/18 |
||
2011/C 331/19 |
||
2011/C 331/20 |
||
2011/C 331/21 |
||
2011/C 331/22 |
||
2011/C 331/23 |
||
2011/C 331/24 |
||
|
Tribunál |
|
2011/C 331/25 |
||
2011/C 331/26 |
||
2011/C 331/27 |
||
2011/C 331/28 |
||
2011/C 331/29 |
||
2011/C 331/30 |
||
2011/C 331/31 |
||
2011/C 331/32 |
||
2011/C 331/33 |
||
2011/C 331/34 |
||
2011/C 331/35 |
||
2011/C 331/36 |
||
2011/C 331/37 |
||
2011/C 331/38 |
||
2011/C 331/39 |
||
2011/C 331/40 |
||
2011/C 331/41 |
||
2011/C 331/42 |
||
2011/C 331/43 |
||
2011/C 331/44 |
||
2011/C 331/45 |
Věc T-335/11: Žaloba podaná dne 23. června 2011 — Bulharsko v. Komise |
|
2011/C 331/46 |
||
2011/C 331/47 |
||
2011/C 331/48 |
Věc T-483/11: Žaloba podaná dne 5. září 2011 — Sepro Europe v. Komise |
|
2011/C 331/49 |
Věc T-485/11: Žaloba podaná dne 12. září 2011 — Akzo Nobel a Akcros Chemicals v. Komise |
|
2011/C 331/50 |
Věc T-488/11: Žaloba podaná dne 9. září 2011 — Sarc v. Komise |
|
2011/C 331/51 |
Věc T-490/11: Žaloba podaná dne 15. září 2011 — Bena Properties v. Rada |
|
2011/C 331/52 |
||
2011/C 331/53 |
Věc T-494/11: Žaloba podaná dne 16. září 2011 — Missir Mamachi di Lusignano a další v. Komise |
|
2011/C 331/54 |
Věc T-210/10: Usnesení Tribunálu ze dne 14. září 2011 — Condé v. Rada |
|
2011/C 331/55 |
Věc T-295/10: Usnesení Tribunálu ze dne 14. září 2011 — Camara v. Rada |
|
CS |
|
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Soudní dvůr Evropské unie
12.11.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 331/1 |
2011/C 331/01
Poslední publikace Soudního dvora Evropské unie v Úředním věstníku Evropské unie
Dřívější publikace
Tyto texty jsou k dispozici na adrese:
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Oznámení
SOUDNÍ ŘÍZENÍ
Soudní dvůr
12.11.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 331/2 |
Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 22. září 2011 — Belgické království v. Deutsche Post AG, DHL International, Evropská komise
(Věc C-148/09 P) (1)
(„Kasační opravný prostředek - Žaloba na neplatnost - Státní podpory - Článek 88 odst. 3 ES - Nařízení (ES) č. 659/1999 - Rozhodnutí Evropská komise nevznést námitky - Pojem „pochybnosti“ - Služby obecného hospodářského zájmu“)
2011/C 331/02
Jednací jazyk: němčina
Účastníci řízení
Účastník řízení podávající kasační opravný prostředek: Belgické království (zástupci: C. Pochet, T. Materne, zmocněnci, J. Meyers, advocaat)
Další účastnice řízení: Deutsche Post AG (zástupci: T. Lübbig a J. Sedemund, Rechtsanwälte, DHL International (zástupci: T. Lübbig a J. Sedemund, Rechtsanwälte), Evropská komise (zástupci: B. Martenczuk a D. Grespan, zmocněnci)
Předmět věci
Kasační opravný prostředek podaný proti rozsudku Soudu prvního stupně (druhého senátu) ze dne 10. února 2009, Deutsche Post AG a DHL International v. Komise (T-388/03), kterým Soud zrušil rozhodnutí Komise K(2003) 2508 v konečném znění ze dne 23. července 2003 nevznést námitky po předběžném přezkumném řízení podle čl. 88 odst. 3 ES proti několika opatřením přijatým belgickými orgány ve prospěch společnosti La Poste SA — Náhrada čistých nákladů na služby obecného hospodářského zájmu — Nesprávná kvalifikace některých okolností jako indicie svědčící o závažných obtížích, v důsledku nichž bylo nezbytné zahájit formální vyšetřovací řízení — Zohlednění nepřípustných žalobních důvodů — Porušení zásady právní jistoty
Výrok
1) |
Kasační opravný prostředek se zamítá. |
2) |
Belgickému království, jakož i Evropské komisi se ukládá náhrada nákladů řízení. |
(1) Úř. věst. C 167, 18.7.2009.
12.11.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 331/2 |
Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 22. září 2011 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce High Court of Justice (Chancery Division) — Spojené království) — Interflora Inc, Interflora British Unit v. Marks & Spencer plc, Flowers Direct Online Limited
(Věc C-323/09) (1)
(Ochranné známky - Reklama na internetu prostřednictvím klíčových slov („keyword advertising“) - Výběr klíčového slova, které odpovídá ochranné známce s dobrým jménem konkurenta, inzerentem - Směrnice 89/104/EHS - Článek 5 odst. 1 písm. a) a odst. 2 - Nařízení (ES) č. 40/94 - Článek 9 odst. 1 písm. a) a c) - Podmínka zásahu do některé z funkcí ochranné známky - Újma způsobená rozlišovací způsobilosti ochranné známky, která získala dobré jméno („rozmělnění“) - Protiprávní prospěch z rozlišovací způsobilosti nebo dobrého jména této ochranné známky („parazitování“))
2011/C 331/03
Jednací jazyk: angličtina
Předkládající soud
High Court of Justice (Chancery Division)
Účastnice původního řízení
Žalobkyně: Interflora Inc, Interflora British Unit
Žalované: Marks & Spencer plc, Flowers Direct Online Limited
Předmět věci
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Výklad čl. 5 odst. 1 písm. a) a čl. 5 odst. 2 směrnice 89/104/EHS: První směrnice Rady ze dne 21. prosince 1988, kterou se sbližují právní předpisy členských států o ochranných známkách (Úř. věst. L 40, s. 1), čl. 9 odst. 1 písm. a) a c) nařízení Rady (ES) č. 40/94 ze dne 20. prosince 1993 o ochranné známce Společenství (Úř. věst. L 11, s. 1), a čl. 12 odst. 1, čl. 13 odst. 1 a čl. 14 odst. 1 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/31/ES ze dne 8. června 2000, o některých právních aspektech služeb informační společnosti, zejména elektronického obchodu, na vnitřním trhu („směrnice o elektronickém obchodu“) (Úř. věst. L 178, s. 1) — Pojem „užívání“ ochranné známky — Registrace označení totožného s ochrannou známkou obchodníkem u poskytovatele služeb, který provozuje internetový vyhledávací program za tím účelem, aby se po zadání tohoto označení jakožto hledaného pojmu na obrazovce automaticky zobrazila URL adresa jeho internetové stránky nabízející zboží a služby, totožné s těmi, na které se vztahuje ochranná známka („AdWords“) — Služba dodávek květin
Výrok
1) |
Článek 5 odst. 1 písm. a) první směrnice Rady 89/104/EHS ze dne 21. prosince 1988, kterou se sbližují právní předpisy členských států o ochranných známkách, a čl. 9 odst. 1 písm. a) nařízení Rady (ES) č. 40/94 ze dne 20. prosince 1993 o ochranné známce Společenství musí být vykládány v tom smyslu, že majitel ochranné známky je oprávněn zakázat konkurentovi, aby prostřednictvím klíčového slova, které je totožné s touto ochrannou známkou a které tento konkurent bez souhlasu uvedeného majitele zvolil v rámci služby optimalizace pro vyhledávače na internetu, nechal zobrazit reklamu na výrobky nebo služby, které jsou totožné s těmi, pro které je uvedená ochranná známka zapsána, pokud je toto užívání s to zasáhnout do některé z funkcí ochranné známky. Takové užívání:
|
2) |
Článek 5 odst. 2 směrnice 89/104 a čl. 9 odst. 1 písm. c) nařízení č. 40/94 musí být vykládány v tom smyslu, že majitel ochranné známky s dobrým jménem je oprávněn zakázat konkurentovi, aby založil svou reklamu na klíčovém slově, jež odpovídá této ochranné známce, kterou tento konkurent bez souhlasu uvedeného majitele zvolil v rámci služby optimalizace pro vyhledávače na internetu, pokud tak uvedený konkurent protiprávně těží z rozlišovací způsobilosti nebo dobrého jména ochranné známky (parazitování) nebo pokud uvedená reklama způsobuje újmu této rozlišovací způsobilosti (rozmělnění) nebo tomuto dobrému jménu (pošpinění). Reklama prostřednictvím takového klíčového slova způsobuje újmu rozlišovací způsobilosti ochranné známky, která má dobré jméno (rozmělnění), především tehdy, když přispívá ke znehodnocení této ochranné známky na druhový název. Majitel ochranné známky, která má dobré jméno, není naopak oprávněn zakázat reklamy zobrazené konkurenty z klíčových slov odpovídajících této ochranné známce, které propagují alternativu k výrobkům nebo službám jejího majitele, aniž tyto reklamy nabízejí pouhou napodobeninu výrobků nebo služeb majitele uvedené ochranné známky, vedou k rozmělnění či pošpinění či zasahují do funkcí uvedené ochranné známky. |
(1) Úř. věst. C 282, 21.11.2009.
12.11.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 331/3 |
Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 22. září 2011 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) — Spojené království) — Budějovický Budvar, národní podnik v. Anheuser-Busch, Inc.
(Věc C-482/09) (1)
(„Ochranné známky - Směrnice 89/104/EHS - Článek 9 odst. 1 - Pojem „strpění“ - Zánik práva „strpěním“ - Začátek běhu prekluzivní lhůty - Podmínky nezbytné pro začátek běhu prekluzivní lhůty - Článek 4 odst. 1 písm. a) - Zápis dvou totožných ochranných známek označujících totožné výrobky - Funkce ochranné známky - Poctivé souběžné užívání“)
2011/C 331/04
Jednací jazyk: angličtina
Předkládající soud
Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division)
Účastníci původního řízení
Žalobce: Budějovický Budvar, národní podnik
Žalovaná: Anheuser-Busch, Inc.
Předmět věci
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) — Výklad čl. 4 odst. 1 písm. a) a čl. 9 odst. 1 směrnice 89/104/EHS: První směrnice Rady ze dne 21. prosince 1988, kterou se sbližují právní předpisy členských států o ochranných známkách (Úř. věst. L 40, s. 1; Zvl. vyd. 17/01, s. 92) — Zánik práva v důsledku strpění — Pojem strpění — Pojem práva Společenství — Možnost použít v této oblasti vnitrostátní právo, včetně pravidel poctivého souběžného užívání dvou totožných ochranných známek
Výrok
1) |
Strpění ve smyslu čl. 9 odst. 1 první směrnice Rady 89/104/EHS ze dne 21. prosince 1988, kterou se sbližují právní předpisy členských států o ochranných známkách, je pojmem práva Unie a nelze mít za to, že majitel starší ochranné známky strpěl prokázané a dlouhodobé poctivé užívání pozdější ochranné známky totožné s ochrannou známkou tohoto majitele třetí osobu, pokud majitel starší ochranné známky o tomto užívání dlouhodobě věděl, avšak neměl žádnou možnost podat proti tomuto užívání námitky. |
2) |
Zápis starší ochranné známky v dotyčném členském státě není podmínkou nezbytnou pro začátek běhu lhůty pro zánik práva strpěním stanovené v čl. 9 odst. 1 směrnice 89/104. Podmínkami nezbytnými pro začátek běhu této lhůty, jejichž ověření přísluší vnitrostátnímu soudu, jsou zaprvé zápis pozdější ochranné známky v dotyčném členském státě, zadruhé skutečnost, že přihláška této ochranné známky byla učiněna v dobré víře, zatřetí užívání pozdější ochranné známky jejím majitelem v členském státě, ve kterém byla zapsána, a začtvrté skutečnost, že majitel starší ochranné známky si byl vědom zápisu pozdější ochranné známky a jejího užívání po provedení zápisu. |
3) |
Článek 4 odst. 1 písm. a) směrnice 89/104 musí být vykládán v tom smyslu, že majitel starší ochranné známky nemůže dosáhnout zrušení pozdější totožné ochranné známky, jež označuje totožné výrobky, v případě souběžného poctivého a dlouhodobého užívání těchto dvou ochranných známek, pokud za takových okolností, jako jsou okolnosti původního řízení, toto užívání nezasahuje nebo není schopné zasáhnout do základní funkce ochranné známky, jíž je zaručit spotřebitelům původ výrobků nebo služeb. |
(1) Úř. věst. C 24, 30.1.2010.
12.11.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 331/4 |
Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 22. září 2011 — Evropská komise v. Španělské království
(Věc C-90/10) (1)
(Nesplnění povinnosti státem - Směrnice o stanovištích - Ochrana přírodních stanovišť - Volně žijící živočichové a planě rostoucí rostliny - Článek 4 odst. 4 a čl. 6 odst. 1 a 2 - Stanovení priorit pro zvláštní oblasti ochrany a vhodné ochrany těchto oblastí - Neexistence příslušné právní ochrany pro zvláštní oblasti ochrany nacházející se na Kanárských ostrovech)
2011/C 331/05
Jednací jazyk: španělština
Účastníci řízení
Žalobkyně: Evropská komise (zástupci: S. Pardo Quintillán a D. Recchia, zmocněnci)
Žalované: Španělské království (zástupce: F. Díez Moreno, zmocněnec)
Vedlejší účastník podporující žalované: Finská republika (zástupce: M. Pere, zmocněnec)
Předmět
Nesplnění povinnosti státem — Porušení čl. 4 odst. 4 a čl. 6 odst. 1 a 2 směrnice Rady 92/43/EHS ze dne 21. května 1992 o ochraně přírodních stanovišť, volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin (Úř. věst. L 206, s. 7) — Lokality významné pro Společenství — Ochranná opatření — Makaronéská biogeografická oblast
Výrok
1) |
Španělské království tím, že
nesplnilo povinnosti, které pro něj vyplývají z uvedených ustanovení této směrnice. |
2) |
Španělskému království se ukládá náhrada nákladů řízení. |
3) |
Finská republika ponese vlastní náklady řízení. |
(1) Úř. věst. C 113, 1.5.2010.
12.11.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 331/4 |
Rozsudek Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 22. září 2011 (žádosti o rozhodnutí o předběžné otázce Bundesverwaltungsgericht — Německo) — Mesopotamia Broadcast A/S METV (C-244/10), Roj TV A/S (C-245/10) v. Spolková republika Německo
(Spojené věci C-244/10 a C-245/10) (1)
(Směrnice 89/552/EHS - Televizní vysílání - Možnost členského státu zakázat na svém území činnost subjektu televizního vysílání usazeného v jiném členském státě - Důvod vycházející z narušení porozumění mezi národy)
2011/C 331/06
Jednací jazyk: němčina
Předkládající soud
Bundesverwaltungsgericht
Účastnice původního řízení
Žalobkyně: Mesopotamia Broadcast A/S METV (C-244/10), Roj TV A/S (C-245/10)
Žalovaná: Spolková republika Německo
Předmět věcí
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Bundesverwaltungsgericht (Německo) — Výklad článků 2a a 22a směrnice Rady 89/552/EHS ze dne 3. října 1989 o koordinaci některých právních a správních předpisů členských států upravujících provozování televizního vysílání (Úř. věst. L 298, s. 23; Zvl. vyd. 06/01, s. 224), ve znění směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/36/ES ze dne 30. června 1997 (Úř. věst. L 202, s. 60; Zvl. vyd. 06/02, s. 321) — Zákaz činnosti z důvodu narušení porozumění mezi národy vydaný orgány členského státu vůči subjektu televizního vysílání usazenému v jiném členském státě — Vyloučení pravomoci členského státu, v němž je vysílání přijímáno, bránit na svém území televiznímu vysílání z jiných členských států z důvodů spadajících do oblastí upravených směrnicí 89/552/EHS — Přípustnost narušení porozumění mezi národy jako důvodu zákazu spadajícího do oblastí upravených uvedenou směrnicí
Výrok
Článek 22a směrnice Rady 89/552/EHS ze dne 3. října 1989 o koordinaci některých právních a správních předpisů členských států upravujících provozování televizního vysílání, ve znění směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/36/ES ze dne 30. června 1997, musí být vykládán v tom smyslu, že o takových skutkových okolnostech, o jaké se jedná ve sporu v původním řízení, na které se vztahuje vnitrostátní pravidlo zakazující narušování porozumění mezi národy, je třeba mít za to, že jsou zahrnuty v pojmu „podněty k nenávisti z důvodu rasy, pohlaví, náboženství nebo národnosti“. Tento článek nebrání tomu, aby členský stát na základě takové obecné právní úpravy, jako je zákon o sdruženích (Gesetz zur Regelung des öffentlichen Vereinsrechts) ze dne 5. srpna 1964, ve znění § 6 zákona ze dne 21. prosince 2007, přijal opatření vůči subjektu televizního vysílání usazenému v jiném členském státě z důvodu, že činnosti a cíle tohoto subjektu porušují zákaz narušování porozumění mezi národy, za předpokladu, že uvedená opatření nebrání, což musí ověřit vnitrostátní soud, vlastnímu dalšímu přenosu televizního vysílání uskutečňovaného uvedeným subjektem z jiného členského státu na území členského státu, v němž je uvedené vysílání přijímáno.
(1) Úř. věst. C 234, 28.8.2010.
12.11.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 331/5 |
Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 22. září 2011 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas — Litevská republika) — Genovaitė Valčiukienė, Julija Pekelienė, Lietuvos žaliųjų judėjimas, Petras Girinskis, Laurynas Arimantas Lašas v. Pakruojo rajono savivaldybės, Šiaulių visuomenės sveikatos centras, Šiaulių regiono aplinkos apsaugos departamentas
(Věc C-295/10) (1)
(Směrnice 2001/42/ES - Posuzování vlivů některých plánů a programů na životní prostředí - Plány stanovující využití menších oblastí na místní úrovni - Článek 3 odst. 3 - Dokumenty týkající se územního plánování na místní úrovni, které se vztahují pouze k jedinému předmětu hospodářské činnosti - Posuzování podle směrnice 2001/42/ES, které je ve vnitrostátním právu vyloučeno - Posuzovací pravomoc členských států - Článek 3 odst. 5 - Vztah ke směrnici 85/337/EHS - Článek 11 odst. 1 a 2 směrnice 2001/42/ES)
2011/C 331/07
Jednací jazyk: litevština
Předkládající soud
Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas
Účastníci původního řízení
Žalobci: Genovaitė Valčiukienė, Julija Pekelienė, Lietuvos žaliųjų judėjimas, Petras Girinskis, Laurynas Arimantas Lašas
Žalovaní: Pakruojo rajono savivaldybės, Šiaulių visuomenės sveikatos centras, Šiaulių regiono aplinkos apsaugos departamentas
za přítomnosti: Sofita UAB, Oltas UAB, Šiaulių apskrities viršininko administracija, Rimvydas Gasparavičius, Rimantas Pašakinskas
Předmět věci
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas — Výklad článků 3 a 11 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/42/ES ze dne 27. června 2001 o posuzování vlivů některých plánů a programů na životní prostředí (Úř. věst. L 197, s. 30; Zvl. vyd. 15/06, s. 157), jakož i směrnice Rady 85/337/EHS ze dne 27. června 1985 o posuzování vlivů některých veřejných a soukromých záměrů na životní prostředí (Úř. věst. L 175, s. 40; Zvl. vyd. 15/01, s. 248) — Požadavek, aby po provedení posouzení podle směrnice 85/337/EHS bylo provedeno posouzení podle směrnice 2001/42 ES, či nikoli — Vnitrostátní právní předpisy, které stanoví, že není třeba provést strategické posouzení vlivu dokumentů týkajících se územního plánování na místní úrovni na životní prostředí, pokud se tyto dokumenty vztahují pouze k jedinému předmětu hospodářské činnosti
Výrok
1) |
Článek 3 odst. 5 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/42/ES ze dne 27. června 2001 o posuzování vlivů některých plánů a programů na životní prostředí vykládaný ve spojení s jejím čl. 3 odst. 3 musí být vykládán v tom smyslu, že brání takové vnitrostátní právní úpravě, jako je právní úprava dotčená ve věci v původním řízení, která stanoví natolik obecným způsobem a bez přezkoumání jednotlivých případů, že se posouzení podle uvedené směrnice neprovede, jestliže se plány, které stanoví využití menších oblastí na místní úrovni, vztahují pouze k jedinému předmětu hospodářské činnosti. |
2) |
Článek 11 odst. 1 a 2 směrnice 2001/42 musí být vykládán v tom smyslu, že posouzení vlivů na životní prostředí provedené podle směrnice Rady 85/337/EHS ze dne 27. června 1985 o posuzování vlivů některých veřejných a soukromých záměrů na životní prostředí, ve znění směrnice Rady 97/11/ES ze dne 3. března 1997, nezprošťuje povinnosti provést takové posouzení podle směrnice 2001/42. Přísluší však předkládajícímu soudu, aby ověřil, zda posouzení, které bylo provedeno podle směrnice 85/337 ve znění pozdějších předpisů, lze považovat za výraz koordinovaného nebo společného postupu a zda tento postup již pokrývá všechny požadavky směrnice 2001/42. Pokud by se ukázalo, že tomu tak je, nebyla by již dána povinnost provést nové posouzení podle posledně uvedené směrnice. |
3) |
Článek 11 odst. 2 směrnice 2001/42 musí být vykládán v tom smyslu, že nezavazuje členské státy, aby ve svých vnitrostátních právních řádech stanovily koordinované nebo společné postupy, které splňují požadavky směrnice 2001/42 a směrnice 85/337 ve znění pozdějších předpisů. |
(1) Úř. věst. C 221, 14.8.2010.
12.11.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 331/6 |
Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 22. září 2011 — Bell & Ross BV v. Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory), Klockgrossisten i Norden AB
(Věc C-426/10 P) (1)
(Kasační opravný prostředek - Podepsaný prvopis žaloby doručený po lhůtě - Odstranitelná vada)
2011/C 331/08
Jednací jazyk: francouzština
Účastníci řízení
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Bell & Ross BV (zástupce: S. Guerlain, advokát)
Další účastníci řízení: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: A. Folliard-Monguiral, zmocněnec), Klockgrossisten i Norden AB
Předmět věci
Kasační opravný prostředek podaný proti usnesení Tribunálu (šestého senátu) ze dne 18. června 2010, Bell & Ross v. OHIM — Klockgrossisten i Norden (T-51/10), kterým Tribunál zamítl žalobu podanou proti rozhodnutí třetího odvolacího senátu OHIM ze dne 27. října 2009 (věc R 1267/2008-3), týkajícímu se řízení o prohlášení neplatnosti mezi společnostmi Klockgrossisten i Norden AB a Bell & Ross BV — Podepsaný prvopis žaloby doručený po lhůtě — Pojmy „omluvitelný omyl“ a „náhoda“ — Zásada legitimního očekávání a zásada proporcionality — Zjevná nepřípustnost
Výrok
1) |
Kasační opravný prostředek se zamítá. |
2) |
Společnosti Bell & Ross BV se ukládá náhrada nákladů řízení. |
(1) Úř. věst. C 346, 18.12.2010.
12.11.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 331/6 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Fővárosi Bíróság (Maďarsko) dne 27. července 2011 — Erika Jőrös v. Aegon Magyarország Hitel Zrt.
(Věc C-397/11)
2011/C 331/09
Jednací jazyk: maďarština
Předkládající soud
Fővárosi Bíróság
Účastníci původního řízení
Odvolatelka: Erika Jőrös
Odpůrkyně: Aegon Magyarország Hitel Zrt.
Předběžné otázky
1) |
Je v souladu s čl. 7 odst. 1 směrnice 93/13/EHS (1) postup vnitrostátního soudu, který na základě zjištění, že některá z obecných smluvních podmínek, na kterou odkazuje žaloba, má zneužívající povahu, provede z uvedeného důvodu přezkum neplatnosti této podmínky, přestože to účastníci řízení výslovně nenavrhli? |
2) |
Má vnitrostátní soud povinnost v řízení zahájeném spotřebitelem uplatnit postup uvedený v první otázce, přestože je běžné, že pokud poškozená strana podá z tohoto důvodu žalobu, pravomoc prohlásit neplatnost obecných smluvních podmínek z důvodu jejich zneužívající povahy nepřísluší okresnímu soudu, nýbrž vyššímu soudu? |
3) |
Pokud bude odpověď na druhou otázku kladná, je možné, aby vnitrostátní soud provedl přezkum zneužívající povahy obecných smluvních podmínek také v řízení ve druhém stupni v případě, že tato zneužívající povaha nebyla přezkoumána v řízení v prvním stupni, přičemž podle vnitrostátních právních předpisů zpravidla nelze v odvolacích řízeních zohledňovat nové skutečnosti ani provádět přezkum nových důkazů? |
(1) Směrnice Rady 93/13/EHS ze dne 5. dubna 1993 o nepřiměřených podmínkách (zneužívajících klauzulích) ve spotřebitelských smlouvách (Úř. věst. L 95, s. 29; Zvl. vyd. 15/02, s. 288).
12.11.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 331/7 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Juzgado Mercantil de Barcelona (Španělsko) dne 8. srpna 2011 — Mohamed Aziz v. Caixa d'Estalvis de Catalunya, Tarragona i Manresa (Catalunyacaixa)
(Věc C-415/11)
2011/C 331/10
Jednací jazyk: španělština
Předkládající soud
Juzgado Mercantil de Barcelona
Účastníci původního řízení
Žalobce: Mohamed Aziz
Žalovaná: Caixa d'Estalvis de Catalunya, Tarragona i Manresa (Catalunyacaixa)
Předběžné otázky
1) |
Je třeba systém výkonu soudních listin vůči zastaveným movitým nebo nemovitým věcem stanovený v článku 695 a následujících španělského zákona o občanském soudním řízení, se zřetelem k jeho omezením, pokud jde o důvody pro námitky stanovené ve španělské procesněprávní úpravě, chápat jen jako jasné omezení ochrany spotřebitele, neboť spotřebiteli po formální i věcné stránce jasně brání podat žalobu nebo použít jiný opravný prostředek k zajištění účinné ochrany jeho práv? |
2) |
Soudní dvůr Evropské unie je žádán, aby objasnil obsah pojmu nepřiměřenosti ve vztahu:
|
12.11.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 331/7 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Oberlandesgerichts Innsbruck (Rakousko) dne 10. srpna 2011 — TEXDATA Software GmbH
(Věc C-418/11)
2011/C 331/11
Jednací jazyk: němčina
Předkládající soud
Oberlandesgericht Innsbruck
Účastnice původního řízení
Navrhovatelka: TEXDATA Software GmbH
Předběžné otázky
Brání unijní právo v platném znění, zejména
1) |
svoboda usazování podle článků 49 a 54 SFEU; |
2) |
všeobecná právní zásada (čl. 6 odst. 3 SEU) účinné právní ochrany (zásada efektivity); |
3) |
právo na spravedlivý proces podle čl. 47 odst. 2 Listiny základních práv Evropské unie (čl. 6 odst. 1 SEU) a čl. 6 odst. 2 EÚLP (čl. 6 odst. 1 SEU); |
4) |
zásada non bis in idem vyjádřená v článku 50 Listiny základních práv Evropské unie; nebo |
5) |
ustanovení o sankcích při postupu zveřejňování podle článku 6 směrnice 68/151/EHS (1), článku 60a směrnice 78/660/EHS (2) a čl. 38 odst. 6 směrnice 83/349/EHS (3); |
vnitrostátní právní úpravě, která při překročení zákonné devítiměsíční lhůty k sestavení roční účetní závěrky a jejímu zveřejnění příslušnému rejstříkovému soudu (soudu, který vede obchodní rejstřík)
— |
bez předchozí možnosti zaujmout stanovisko k existenci povinnosti zveřejňování a případným překážkám, zejména bez předchozího přezkumu, zda již byla tato roční účetní závěrka vůbec předložena rejstříkovému soudu sídla hlavní provozovny; |
— |
bez předchozí individuální výzvy určené společnosti nebo orgánům oprávněným k jejímu zastupování, aby splnily povinnost zveřejnění; |
požaduje, aby rejstříkový soud neprodleně uložil společnosti a každému z orgánů oprávněných k jejímu zastupování peněžitou pokutu ve výši nejméně 700,- eur, není-li podán důkaz opaku, s uplatněním fikce, že společnost a její orgány vlastním zaviněním nesplnily povinnost zveřejnění; při dalším prodlení vždy o dva měsíce požaduje, není-li podán důkaz opaku, v každém případě okamžité uložení pokuty společnosti a jejím orgánům ve výši nejméně 700,- eur s uplatněním fikce, že společnost a její orgány vlastním zaviněním nesplnily povinnost zveřejnění.
(1) První směrnice Rady ze dne 9. března 1968 o koordinaci ochranných opatření, která jsou na ochranu zájmů společníků a třetích osob vyžadována v členských státech od společností ve smyslu čl. 58 druhého pododstavce Smlouvy, za účelem dosažení rovnocennosti těchto opatření (Úř. věst. L 65, s. 8; Zvl. vyd. 17/01, s. 3).
(2) Čtvrtá směrnice Rady ze dne 25. července 1978, založená na čl. 54 odst. 3 písm. g) Smlouvy, o ročních účetních závěrkách některých forem společností (Úř. věst. L 222, s. 1; Zvl. vyd. 17/01, s. 21).
(3) Sedmá směrnice Rady ze dne 13. června 1983, založená na čl. 54 odst. 3 písm. g) Smlouvy o konsolidovaných účetních závěrkách (Úř. věst. L 193, s. 1; Zvl. vyd. 17/01, s. 58).
12.11.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 331/8 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Finanzgerichts Baden-Württemberg (Německo) dne 16. srpna 2011 — Katja Ettwein v. Finanzamt Konstanz
(Věc C-425/11)
2011/C 331/12
Jednací jazyk: němčina
Předkládající soud
Finanzgericht Baden-Württemberg
Účastníci původního řízení
Žalobkyně: Katja Ettwein
Žalovaný: Finanzamt Konstanz (Finanční úřad Kostnice)
Předběžná otázka
Mají být ustanovení Dohody mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na straně jedné a Švýcarskou konfederací na straně druhé o volném pohybu osob ze dne 21. června 1999 (1) (BGBl II 2001, s. 810 a násl.), kterou Bundestag přijal dne 2. září v podobě zákona (BGBl II 2001, s. 810) a která vstoupila v platnost dne 1. června 2002 (dále jen „FZA“, resp. „Dohoda o volném pohybu osob“), zejména její články 1, 2, 11, 16 a 21 a články 9, 13 a 15 její přílohy I, vykládány v tom smyslu, že brání tomu, aby bylo manželům žijícím ve Švýcarsku, jejichž celkový zdanitelný příjem podléhá zdanění ve Spolkové republice Německo, odepřeno společné zdanění s ohledem na režim daňového zvýhodnění uplatňovaného u oddaných párů (tzv. „splitting“)?
(1) Dohoda o volném pohybu osob mezi Evropským Společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Švýcarskou Konfederací na straně druhé — Závěrečný akt — Společná prohlášení — Oznámení o vstupu v platnost sedmi dohod se Švýcarskou konfederací v oblastech volný pohyb osob, letecká doprava, přeprava zboží a osob po železnici a silnici, veřejné zakázky, vědecká a technologická spolupráce, vzájemné uznávání posuzování shody a obchod se zemědělskými produkty, Úř. věst. L 114, s. 6.
12.11.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 331/8 |
Kasační opravný prostředek podaný dne 18. srpna 2011 společností Gosselin Group NV, dříve Gosselin World Wide Moving NV, proti rozsudku Tribunálu (osmého senátu) vydanému dne 16. června 2011 ve spojených věcech T-208/08 a T-209/08, Gosselin Group NV a Stichting Administratiekantoor Portielje v. Evropská komise
(Věc C-429/11 P)
2011/C 331/13
Jednací jazyk: nizozemština
Účastnice řízení
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Gosselin Group NV, dříve Gosselin World Wide Moving NV, (zástupci: F. Wijckmans a H. Burez, advokáti)
Další účastníci řízení: Evropská komise a Stichting Administratiekantoor Portielje
Návrhová žádání účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek
— |
i) zrušit rozsudek (1) v rozsahu, v jakém Tribunál tvrdí, že předmětné praktiky svou povahou omezují hospodářskou soutěž, aniž je třeba prokázat omezující účinky na hospodářskou soutěž, a ii) zrušit rozhodnutí (2) (v platném znění a v rozsahu, v němž se týká navrhovatelky), jelikož neobsahuje důkaz o důsledcích pro právo hospodářské soutěže stran praktik, za něž je navrhovatelka činěna odpovědnou; |
— |
podpůrně i) zrušit rozsudek v rozsahu, v němž Tribunál tvrdí, že se Komise výjimečně může opírat o alternativní podmínku v bodě 53 pokynů k pojmu „ovlivnění obchodu (3)“ bez výslovného vymezení významu pojmu „trh“ ve smyslu bodu 55 těchto pokynů; a ii) zrušit rozhodnutí (v platném znění a v rozsahu, v němž se týká navrhovatelky), jelikož Komise v rozhodnutí dostatečně neprokázala, že praktiky citelně narušily hospodářskou soutěž mezi členskými státy; |
— |
podpůrně i) zrušit rozsudek v rozsahu, v němž Tribunál tvrdí, že Komise nebyla povinná při posuzování závažnosti protiprávního jednání, ani v rámci polehčujících okolností zohlednit skutečnost, že se navrhovatelka nepodílela na písemných dohodách o cenách a na schůzkách, a ii) zrušit rozhodnutí (v platném znění a v rozsahu, v němž se týká navrhovatelky) z týchž důvodů; |
— |
podpůrně i) zrušit rozsudek v rozsahu, v němž Tribunál s odkazem na mimo jiné dolní hranici 15 % uplatňuje podíl 17 % relevantních prodejů, aniž zohledňuje všech 30 relevantních okolností, a ii) zrušit rozhodnutí (v platném znění a v rozsahu, v němž se týká navrhovatelky) z týchž důvodů; |
— |
podpůrně i) zrušit rozsudek v rozsahu, v němž Tribunál tvrdí, že účast navrhovatelky od 31. ledna 1992 do 30. října 1993 není promlčená; ii) zrušit rozhodnutí (v platném znění a v rozsahu, v němž se týká navrhovatelky) v rozsahu, v němž ukládá pokutu uloženou navrhovatelce podle její účasti od 31. ledna 1992 do 30. října 1993, a iii) v důsledku toho snížit výši pokuty; |
— |
uložit Komisi náhradu nákladů řízení podle čl. 69 odst. 2 jednacího řádu. |
Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty
Na podporu svého kasačního opravného prostředku Gosselin Group NV uvádí, že Tribunál porušil unijní právo tím, že z právního hlediska nesprávně označil skutkové okolnosti, které zjistil (předstírané nabídky a provize), za dohody o cenách a praktiky týkající se rozdělení trhu; přinejmenším je rozsudek v tomto ohledu nedostatečně odůvodněn.
Podpůrně Gosselin Group NV tvrdí, že Tribunál:
— |
při posouzení citelných účinků předmětných praktik na obchod mezi členskými státy porušil pravidlo, že Komise musí dodržovat vlastní pokyny, |
— |
při posouzení polehčujících okolností v souvislosti se stanovením výše pokuty porušil zásadu osobní povahy odpovědnosti, jakož i pravidlo, že Komise musí dodržovat vlastní pokyny, |
— |
při stanovení základní výše pokuty porušil povinnost odůvodnění, zásadu osobní povahy odpovědnosti a porušil pravidlo, že Komise musí dodržovat vlastní pokyny. V první časti tvrdí, že Tribunál se nesprávně domníval, že se Komise mohla dovolávat bodu 23 pokynů pro výpočet pokut (4). V druhé části tvrdí, že se Tribunál dopustil nesprávného právního posouzení tím, že vycházel z minimální hranice 15 % hodnoty prodejů, která je v zásadě minimální hranicí pro pokutu při závažných omezeních hospodářské soutěže. V třetí časti tvrdí, že se Tribunál dopustil nesprávného právního posouzení tvrzením, že hranice 17 % je rovna nebo téměř rovna hranici 15 % a z toho vyvodil závěr, že všechny relevantní okolnosti nemusí být zohledněny, |
— |
porušil článek 25 nařízení č. 1/2003 (5) tím, že rozhodl, že účast společnosti Gosselin NV na předmětném protiprávním jednání od 31. listopadu 1992 do 30. října 1993 není promlčená. |
(1) Rozsudek Tribunálu (osmého senátu) ze dne 16. června 2011 ve spojených věcech T-208/08 a T-209/08, Gosselin Group NV a Stichting Administratiekantoor Portielje v. Evropská komise (dále jen: „rozsudek“).
(2) Rozhodnutí Komise K(2008) 926 v konečném znění ze dne 11. března 2008 v řízení podle článku 81 (ES) a článku 53 Dohody o EHP (věc COMP/38.543 — Mezinárodní stěhovací služby) (dále jen „rozhodnutí“.
(3) Pokyny k pojmu ovlivnění obchodu podle článků 81 a 82 Smlouvy o ES (Úř. věst. 2004, C 101, s. 81).
(4) Pokyny pro výpočet pokut uložených podle čl. 23 odst. 2 písm. a) nařízení č. 1/2003 (Úř. věst. C 210, 1.9.2006, s. 2).
(5) Nařízení Rady (ES) č. 1/2003 ze dne 16. prosince 2002 o provádění pravidel hospodářské soutěže stanovených v článcích 81 a 82 Smlouvy (Úř. věst. L 1, s. 1; Zvl. vyd. 08/02, s. 205).
12.11.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 331/9 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Tribunal Alba (Rumunsko) dne 22. srpna 2011 — Corpul Național al Polițiștilor — zastupující své členy služebně zařazené u Policejního inspektorátu Alba v. Ministerul Administrației și Internelor (MAI), Inspectoratul General al Poliției Române (IGPR) a Inspectoratul de Poliție al Județului Alba (IPJ)
(Věc C-434/11)
2011/C 331/14
Jednací jazyk: rumunština
Předkládající soud
Tribunal Alba
Účastníci původního řízení
Žalobce: Corpul Național al Polițiștilor — zastupující své členy služebně zařazené u Policejního inspektorátu Alba
Žalovaní: Ministerul Administrației și Internelor (MAI), Inspectoratul General al Poliției Române (IGPR) a Inspectoratul de Poliție al Județului Alba (IPJ)
Předběžná otázka
Mají být ustanovení čl. 17 odst. 1, článku 20 a čl. 21 odst. 1 Listiny základních práv Evropské unie vykládány tak, že brání takovému snížení nároků na odměnu, jak je provedl rumunský stát zákonem č. 118/2010 a zákonem č. 285/2010?
12.11.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 331/10 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Bundesgerichtshofs (Německo) dne 26. srpna 2011 — Sandra Schüsslbauer, Martin Schüsslbauer, Maximilian Schüsslbauer v. Iberia Líneas Aéreas de España SA
(Věc C-436/11)
2011/C 331/15
Jednací jazyk: němčina
Předkládající soud
Bundesgerichtshof
Účastníci původního řízení
Žalobci: Sandra Schüsslbauer, Martin Schüsslbauer, Maximilian Schüsslbauer
Žalovaný: Iberia Líneas Aéreas de España SA
Předběžné otázky
Má cestující v letecké dopravě nárok na náhradu podle článku 7 nařízení (ES) č. 261/2004 (1), pokud zpoždění odletu nepřesáhne hranice stanovené v čl. 6 odst. 1 nařízení, ale k příletu do posledního místa určení dojde nejméně tři hodiny po plánovaném čase příletu?
(1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 261/2004 ze dne 11. února 2004, kterým se stanoví společná pravidla náhrad a pomoci cestujícím v letecké dopravě v případě odepření nástupu na palubu, zrušení nebo významného zpoždění letů a kterým se zrušuje nařízení (EHS) č. 295/91 (Úř. věst. L 46, s. 1; Zvl. vyd. 07/08, s. 10).
12.11.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 331/10 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Bundesgerichtshofs (Německo) dne 26. srpna 2011 — Ekkerhard Schauß v. Transportes Aéreos Portugueses SA
(Věc C-437/11)
2011/C 331/16
Jednací jazyk: němčina
Předkládající soud
Bundesgerichtshof
Účastníci původního řízení
Žalobce: Ekkerhard Schauß
Žalovaná: Transportes Aéreos Portugueses SA
Předběžné otázky
Má cestující v letecké dopravě nárok na náhradu podle článku 7 nařízení (ES) č. 261/2004 (1), pokud zpoždění odletu nepřesáhne hranice stanovené v čl. 6 odst. 1 nařízení, ale k příletu do posledního místa určení dojde nejméně tři hodiny po plánovaném čase příletu?
(1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 261/2004 ze dne 11. února 2004, kterým se stanoví společná pravidla náhrad a pomoci cestujícím v letecké dopravě v případě odepření nástupu na palubu, zrušení nebo významného zpoždění letů a kterým se zrušuje nařízení (EHS) č. 295/91; Úř. věst. L 46, s. 1.
12.11.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 331/10 |
Kasační opravný prostředek podaný dne 26. srpna 2011 Evropskou komisí proti rozsudku Tribunálu (osmého senátu) vydanému dne 16. června 2011 ve spojených věcech T-208/08 a T-209/08, Gosselin Group NV a Stichting Administratiekantoor Portielje v. Evropská komise
(Věc C-440/11 P)
2011/C 331/17
Jednací jazyk: nizozemština
Účastníci řízení
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Evropská komise (zástupci: A. Bouquet, S. Noë y F. Ronkes Agerbeek, zmocněnci)
Další účastníci řízení: Gosselin Group NV, dříve Gosselin World Wide Moving NV, a Stichting Administratiekantoor Portielje
Návrhová žádání účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek
Komise navrhuje, aby Soudní dvůr:
— |
zrušil napadený rozsudek v rozsahu, v němž zrušuje rozhodnutí K(2008) 926, ve znění rozhodnutí K(2009) 5810, pokud se týká společnosti Stichting Administratiekantoor Portielje; |
— |
zamítl žalobu společnosti Portielje; |
— |
uložil společnosti Portielje náhradu nákladu řízení před Tribunálem i před Soudním dvorem. |
Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty
I. První důvod kasačního opravného prostředku, týkající se osobní působnosti článku 101 SFEU
Tribunál zaujal při výkladu pojmu „podnik“ a ustanovení o rozložení důkazního břemene při odpovědnosti za účast na protiprávním jednání porušujícím článek 81 ES (v současnosti článek 101 SFEU) nesprávný právnický přístup. V bodech 36 a 50 napadeného rozsudku se Tribunál zaměřil na nesprávnou otázku, a sice zda je Portielje podnik. Tribunál měl ověřit, zda Komise právem ve svém rozhodnutí uvedla, že Portielje byla součástí podniku, který se dopustil protiprávního jednání. Na tuto otázku se v plném rozsahu použijí zásady vyjádřené v rozsudku Akzo Nobel a další (C-97/08 P) (1), a to včetně domněnky o předložení důkazu, vyplývající z vlastnictví veškerého kapitálu.
II. Druhý důvod kasačního opravného prostředku, týkající se vyvrácení domněnky o předložení důkazu o rozhodném vlivu
A. První část
Tribunál se prohlášením, že se osobní propojení společností Portielje a Gosselin týkalo jen poloviny členů správní rady společnosti Portielje, dopustil zjevně nesprávného hodnocení důkazů, a to alespoň do té míry, do které Tribunál naznačil, že dotyční členové správní rady nemohli mít na řízení společnosti Portielje určující vliv. Dotyčné osoby disponovaly dostatečným podílem hlasů v správní radě, aby mohly určovat řízení společnosti Portielje.
B. Druhá část
Tribunál se každopádně dopustil nesprávného právního posouzení svým závěrem, že Portielje s ohledem na to, že v rozhodném období nepřijala žádné formální rozhodnutí týkající se řízení podniku, i navzdory osobnímu propojení vyvrátila domněnku o předložení důkazu, která v případě vlastnictví veškerého kapitálu plyne z judikatury. Posouzení, které provedl Tribunál, je v rozporu s funkční stránkou pojmu „podnik“ a se zásadami vyslovenými v rozsudku Akzo Nobel a další.
C. Třetí část
Tribunál se dopustil nesprávného posouzení také tím, že prohlásil, že Portielje vyvrátila domněnku o předložení důkazu, vyplývající z vlastnictví veškerého kapitálu, jelikož se v rozhodném období nekonalo žádné valné shromáždění společnosti Gosselin. I toto posouzení, které provedl Tribunál, je v rozporu s funkční stránkou pojmu „podnik“ a se zásadami vyslovenými v rozsudku Akzo Nobel a další.
(1) Rozsudek Soudního dvora ze dne 16. září 2009 (Sb. rozh. s. I-8237).
12.11.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 331/11 |
Kasační opravný prostředek podaný dne 26. srpna 2011 Evropskou komisí proti rozsudku Tribunálu (osmého senátu) vydanému dne 16. června 2011 ve věci T-210/08, Verhuizingen Coppens NV v. Evropská komise
(Věc C-441/11 P)
2011/C 331/18
Jednací jazyk: nizozemština
Účastnice řízení
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek (navrhovatelka): Evropská komise (zástupci: A. Bouquet, S. Noë a F. Ronkes Agerbeek, zmocněnci)
Další účastnice řízení: Verhuizingen Coppens NV
Návrhová žádání navrhovatelky
Navrhovatelka požaduje,
— |
zrušit rozsudek Tribunálu Evropské unie ze dne 16. června 2011, Verhuizingen Coppens v. Komise (T-210/08); |
— |
zamítnout žalobu na neplatnost anebo pouze prohlásit za neplatný čl. 1 písm. i) rozhodnutí Komise K(2008) 926 v konečném znění v řízení podle článku 81 (ES) a článku 53 Dohody o EHP (věc COMP/38.543 — Mezinárodní stěhovací služby) v rozsahu, v němž je Verhuizingen Coppens NV považována za odpovědnou za dohodu o provizích; |
— |
stanovit takovou výši pokuty, kterou Soudní dvůr považuje za přiměřenou; |
— |
uložit společnosti Verhuizingen Coppens NV náhradu nákladů řízení o kasačním opravném prostředku a část nákladů řízení před Tribunálem, kterou Soudní dvůr považuje za přiměřenou. |
Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty
Podle názoru Komise Tribunál porušil právo, a to především články 263 a 264 SFEU, jakož i zásadu proporcionality, jelikož prohlásil za neplatné v plném rozsahu rozhodnutí Komise, kterým byla Coppens prohlášena za odpovědnou za jediné pokračující protiprávní jednání, které v rozhodné době sestávalo z dohody o provizích a dohody o předstíraných nabídkách, a to s odůvodněním, že nebylo prokázáno, že Coppens o dohodách o provizích věděla anebo musela vědět. Komise dále tvrdí, že Tribunál mohl navíc v zájmu řádného výkonu spravedlnosti a účinného prosazování unijních pravidel hospodářské soutěže zrušit napadené rozhodnutí pouze v rozsahu, v němž prohlásilo společnost Coppens za odpovědnou za dohodu o provizích. Zrušení rozhodnutí v plném rozsahu totiž znamená, že účast společnosti Coppens na dohodě o předstíraných nabídkách zůstane beztrestná, pokud Komise nevydá nové rozhodnutí o této části původního protiprávního jednání. To by však podle Komise mohlo vést k nežádoucímu zdvojení správního i soudního řízení a mohlo by případně dojít i k porušení zásady ne bis in idem.
12.11.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 331/12 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Augstākās tiesas Senāts (Lotyšská republika) dne 1. září 2011 — Gunārs Pusts v. Lauku atbalsta dienests
(Věc C-454/11)
2011/C 331/19
Jednací jazyk: lotyština
Předkládající soud
Augstākās tiesas Senāts
Účastníci původního řízení
Žalobce: Gunārs Pusts
Žalovaný: Lauku atbalsta dienests
Předběžné otázky
1) |
Je třeba předpisy Evropské unie, které upravují vracení podpor, vykládat v tom smyslu, že umožňují považovat platbu podpory za neoprávněnou v případech, kdy žadatel o podporu sice nadále plnil závazky, avšak nedodržel postup stanovený pro podání žádosti o platbu? |
2) |
Je právní úprava, podle které došlo k přerušení plnění závazků převzatých příjemcem podpory, je-li toto přerušení dovozováno z pouhé skutečnosti, že nebyla podána žádost, aniž byla příjemci podpory poskytnuta příležitost se k tomu vyjádřit, v souladu s právem Evropské unie, které upravuje vracení podpor? |
3) |
Je právní úprava, podle které v situaci, kdy již není možné uskutečnit kontrolu na místě (neboť uplynul jeden rok), takže se má za to, že příjemce podpory přerušil plnění převzatých závazků, je tento příjemce povinen vrátit všechny částky již poskytnuté podpory za období závazků, včetně případu, kdy tyto částky byly poskytnuty a vyplaceny již za několik let, v souladu s právem Evropské unie, které upravuje vracení podpor? |
12.11.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 331/12 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Landgericht Bremen (Německo) dne 2. září 2011 — Gothaer Allgemeine Versicherung AG, ERGO Versicherung AG, Versicherungskammer Bayern-Versicherungsanstalt des öffentlichen Rechts, Nürnberger Allgemeine Versicherungs-AG, Krones AG v. Samskip GmbH
(Věc C-456/11)
2011/C 331/20
Jednací jazyk: němčina
Předkládající soud
Landgericht Bremen
Účastníci původního řízení
Žalobci: Gothaer Allgemeine Versicherung AG, ERGO Versicherung AG, Versicherungskammer Bayern-Versicherungsanstalt des öffentlichen Rechts, Nürnberger Allgemeine Versicherungs-AG, Krones AG
Žalovaná: Samskip GmbH
Předběžné otázky
1) |
Je nutno článek 32 a článek 33 nařízení Brusel I (1) vykládat v tom smyslu, že se pojem „rozhodnutí“ zásadně vztahuje i na taková rozhodnutí, která pouze konstatují, že nejsou dány procesní podmínky přípustnosti (tzv. procesní rozhodnutí o nepřípustnosti)? |
2) |
Je nutno článek 32 a článek 33 nařízení Brusel I vykládat v tom smyslu, že se pojem „rozhodnutí“ vztahuje i na závěrečný rozsudek soudní instance, kterým se z důvodu ujednání o soudní příslušnosti zamítá mezinárodní příslušnost? |
3) |
Je nutno článek 32 a článek 33 nařízení Brusel I vykládat ve světle judikatury Evropského soudního dvora týkající se zásady rozšíření účinků (rozsudek Evropského soudního dvora ze dne 4. února 1988 ve věci C-145/86) v tom smyslu, že každý členský stát musí uznat rozhodnutí soudu jiného členského státu týkající se platnosti ujednání o soudní příslušnosti uzavřeného mezi stranami, když podle vnitrostátního práva soudu prvního stupně nabude konstatování o platnosti ujednání o soudní příslušnosti právní moci, a to i v tom případě, když je toto rozhodnutí navíc součástí procesního rozhodnutí o nepřípustnosti, kterým se žaloba zamítá? |
(1) Nařízení Rady (ES) č. 44/2001 ze dne 22. prosince 2000 o příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech (Úř. věst. L 12, s. 1; Zvl. vyd. 19/04, s. 42).
12.11.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 331/12 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Tribunal Dâmbovița — Secția civilă (Rumunsko) dne 5. září 2011 — Victor Cozman v. Teatrul Municipal Târgoviște
(Věc C-462/11)
2011/C 331/21
Jednací jazyk: rumunština
Předkládající soud
Tribunalul Dâmbovița
Účastníci původního řízení
Žalobce: Victor Cozman
Žalovaný: Teatrul Municipal Târgoviște
Předběžné otázky
1) |
Má být článek 1 Dodatkového protokolu č. 1 k Evropské úmluvě o ochraně lidských práv a základních svobod vykládán v tom smyslu, že umožňuje snížení platů zaměstnanců odměňovaných z veřejných prostředků o 25 % podle čl. 1 odst. 1 rumunského zákona č. 118/2010 o některých opatřeních nezbytných k obnovení rozpočtové rovnováhy (legea nr. 118/2010 privind unele măsuri necesare în vederea restabilirii echilibrului bugetar)? |
2) |
Je v případě kladné odpovědi právo na odměnu absolutním právem, které stát nemůže nijak omezovat? |
12.11.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 331/13 |
Kasační opravný prostředek podaný dne 14. září 2011 Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE proti usnesení Tribunálu (prvního senátu) vydanému dne 22. června 2011 ve věci T-409/09, Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE v. Evropská komise
(Věc C-469/11 P)
2011/C 331/22
Jednací jazyk: angličtina
Účastníci řízení
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (zástupce: N. Korogiannakis, Δικηγόρος)
Další účastnice řízení: Evropská komise
Návrhová žádání účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek
— |
zrušit usnesení Tribunálu ve věci T-409/09, |
— |
zamítnout v plném rozsahu námitku nepřípustnosti vznesenou Komisí, |
— |
vrátit věc Tribunálu, aby rozhodl ve věci, |
— |
uložit Komisi náhradu nákladů řízení, včetně nákladů řízení vynaložených v rámci původního řízení, a to i v případě zamítnutí tohoto odvolání, jakož i nákladů řízení vynaložených v rámci tohoto odvolání v případě, že mu bude vyhověno. |
Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty
Podle navrhovatelky by měl být napadený rozsudek zrušen z těchto důvodů:
— |
Tribunál se dopustil zjevně nesprávného právního posouzení tím, že neuplatnil čl. 102 odst. 2 jednacího řádu, který se týká prodloužení lhůty o jednotnou lhůtu deseti dnů z důvodu vzdálenosti, na věci, jejichž předmětem je určení mimosmluvní odpovědnosti evropských orgánů. |
— |
Tribunál tím, že neuplatnil čl. 102 odst. 2, porušil zásadu rovného zacházení a zásadu právní jistoty. |
— |
Tribunál se dopustil nesprávného právního posouzení tím, že vycházel z toho, že promlčecí doba začíná plynout od okamžiku, kdy bylo rozhodnutí Komise o zamítnutí nabídky navrhovatelky oznámeno navrhovatelce. |
12.11.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 331/13 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Augstākās tiesas Senāts (Lotyšská republika) dne 14. září 2011 — SIA „Garkalns“ v. Rīgas dome
(Věc C-470/11)
2011/C 331/23
Jednací jazyk: lotyština
Předkládající soud
Augstākās tiesas Senāts
Účastnice původního řízení
Navrhovatelka: SIA „Garkalns“
Odpůrkyně: Rīgas dome
Předběžná otázka
Je třeba článek 49 Smlouvy o založení Evropského společenství a povinnost transparentnosti, která je s ním spojena, vykládat v tom smyslu, že s přípustnými omezeními volného pohybu služeb je slučitelné to, že předem veřejně vyhlášený zákon používá neurčitý právní pojem, jako je „podstatná újma zájmům státu a obyvatel dotčeného správního území“, který je nutno konkretizovat při každém jednotlivém použití prostřednictvím výkladových kritérií, který ale současně umožňuje určitou pružnost při posouzení zásahu do svobody?
12.11.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 331/13 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Augstākās tiesas Senāts (Lotyšská republika) dne 14. září 2011 — SIA „Cido Grupa“ v. Valsts ieņēmumu dienests
(Věc C-471/11)
2011/C 331/24
Jednací jazyk: lotyština
Předkládající soud
Augstākās tiesas Senāts
Účastníci původního řízení
Žalobkyně v prvním stupni: SIA „Cido Grupa“
Žalovaná v prvním stupni: Valsts ieņēmumu dienests
Předběžné otázky
1) |
Je třeba čl. 6 odst. 3 třetí pododstavec nařízení Komise (ES) č. 60/2004, kterým se stanoví přechodná opatření v odvětví cukru z důvodu přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska (1), vykládat v tom smyslu, že v případě, že bylo ve vlastnictví hospodářského subjektu zjištěno individuální přebytečné množství produktu, který lze označit jako cukr ve smyslu čl. 4 bodu 1 nařízení, má tento subjekt povinnost zaplatit do státního rozpočtu částku, jejíž výpočet vychází z množství bílého cukru (kód kombinované nomenklatury 1701 99 10) odpovídajícího obsahu cukru v produktu ve vlastnictví hospodářského subjektu, a nikoli z množství samotného produktu zjištěného v jeho vlastnictví (například cukrového sirupu)? |
2) |
Je třeba při výpočtu uvedené platby uplatnit nejvyšší dovozní cla použitelná pro bílý cukr namísto cel použitelných pro konkrétní produkt zjištěný ve vlastnictví hospodářského subjektu? |
(1) Úř. věst. L 9, s. 8; Zvl. vyd. 03/42, s. 125.
Tribunál
12.11.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 331/15 |
Rozsudek Tribunálu ze dne 27. září 2011 — 3F v. Komise
(Věc T-30/03 RENV) (1)
(Státní podpory - Daňové podpory poskytnuté dánskými orgány - Námořníci zaměstnaní na lodích zapsaných v mezinárodním dánském rejstříku - Rozhodnutí Komise nevznést námitky - Žaloba na neplatnost - Závažné obtíže)
2011/C 331/25
Jednací jazyk: angličtina
Účastníci řízení
Žalobce: 3F, dříve Specialarbejderforbundet i Danmark (SID) (Kodaň, Dánsko) (zástupci: původně P. Bentley, QC, a A. Worsøe, advokát, poté P. Bentley a P. Torbøl, advokát)
Žalovaná: Evropská komise (zástupci: H. van Vliet a N. Khan, zmocněnci)
Vedlejší účastník podporující žalovanou: Dánské království (zástupci: V. Pasternak Jørgensen a C. Vang, zmocněnci)
Předmět věci
Žádost o zrušení rozhodnutí Komise K(2002) 4370, v konečném znění, ze dne 13. listopadu 2002, nevznášet námitky ohledně dánských daňových opatření použitelných ohledně námořníků zaměstnaných na palubě lodí zapsaných v mezinárodním dánském námořním rejstříku.
Výrok rozsudku
1) |
Žaloba se zamítá. |
2) |
3F, dříve Specialarbejderforbundet i Danmark (SID), ponese vlastní náklady řízení a ukládá se mu náhrada nákladů vynaložených Komisí Evropských společenství v řízení před Soudním dvorem a Tribunálem. |
3) |
Dánské království ponese vlastní náklady řízení před Soudním dvorem a Tribunálem. |
(1) Úř. věst. C 70, 22.3.2003.
12.11.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 331/15 |
Rozsudek Tribunálu ze dne 27. září 2011 — Gul Ahmed Textile Mills v. Rada
(Věc T-199/04) (1)
(Dumping - Dovoz bavlněného ložního prádla pocházejícího z Pákistánu - Újma - Příčinná souvislost)
2011/C 331/26
Jednací jazyk: angličtina
Účastnice řízení
Žalobkyně: Gul Ahmed Textile Mills Ltd (Karáčí, Pákistán) (zástupce: L. Ruessmann, advokát, s adresou pro účely doručování v Lucemburku (Lucembursko))
Žalovaná: Rada Evropské unie (zástupci: J. P. Hix a B. Driessen, zmocněnci, ve spolupráci s G. Berrischem, advokát)
Vedlejší účastnice podporující žalovanou: Evropská komise (zástupci: T. Scharf a K. Talabér-Ritz, zmocněnci)
Předmět
Návrh na zrušení nařízení Rady (ES) č. 397/2004 ze dne 2. března 2004 o uložení konečného antidumpingového cla z dovozu bavlněného ložního prádla pocházejícího z Pákistánu (Úř. věst. L 66, s. 1) v rozsahu, v němž se týká žalobkyně
Výrok rozsudku
1) |
Nařízení Rady (ES) č. 397/2004 ze dne 2. března 2004, o uložení konečného antidumpingového cla z dovozu bavlněného ložního prádla pocházejícího z Pákistánu, se zrušuje v rozsahu, v němž se týká společnosti Gul Ahmed Textile Mills Ltd. |
2) |
Rada Evropské unie ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené společností Gul Ahmed Textile Mills Ltd. |
3) |
Evropská komise ponese vlastní náklady řízení. |
(1) Úř. věst. C 217, 28.8.2004.
12.11.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 331/16 |
Rozsudek Tribunálu ze dne 28. září 2011 — Řecko v. Komise
(Věc T-352/05) (1)
(EZOZF - Záruční sekce - Výdaje vyloučené z financování Společenství - Zvláštní opatření pro menší ostrovy v Egejském moři týkající se některých zemědělských produktů - Ovoce a zelenina - Surový tabák - Skopové a kozí maso - Nedodržení platebních lhůt - Proporcionalita - Zvýšení sazby paušální opravy v případě opakovaného porušení)
2011/C 331/27
Jednací jazyk: řečtina
Účastnice řízení
Žalobkyně: Řecká republika (zástupci: původně G. Kanellopoulos a S. Charitaki, poté I. Chalkias a S. Papaïoannou, zmocněnci)
Žalovaná: Evropská komise (zástupci: H. Tserepa-Lacombe a L. Visaggio, zmocněnci, ve spolupráci s N. Korogiannakisem, advokátem)
Předmět
Návrh na částečné zrušení rozhodnutí Komise 2005/579/ES ze dne 20. července 2005 o vyloučení z financování Společenství některých výdajů vynaložených členskými státy v rámci záruční sekce Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu (EZOZF) (Úř. věst. L 199, s. 84) v rozsahu, v němž vylučuje některé výdaje vynaložené Řeckou republikou v rámci zvláštních opatření pro menší ostrovy v Egejském moři týkajících se některých zemědělských produktů a v odvětvích ovoce a zeleniny, surového tabáku a skopového a kozího masa
Výrok rozsudku
1) |
Žaloba se zamítá. |
2) |
Řecké republice se ukládá náhrada nákladů řízení. |
(1) Úř. věst. C 296, 26.11.2005.
12.11.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 331/16 |
Rozsudek Tribunálu ze dne 29. září 2011 — Polsko v. Komise
(Věc T-4/06) (1)
(Zemědělství - Akt o přistoupení z roku 2003 - Nařízení (ES) č. 1260/2001 - Nařízení (ES) č. 1686/2005 - Nařízení (ES) č. 1193/2009 - Hospodářský rok 2004/2005 - Doplňková dávka - Stanovení dvou koeficientů - Příslušnost - Právní základ - Zmocňovací norma - Povinnost uvést odůvodnění - Dodržování podstatných formálních náležitostí)
2011/C 331/28
Jednací jazyk: polština
Účastnice řízení
Žalobkyně: Polská republika (zástupci: původně J. Pietras, poté E. Ośniecka-Tamecka, poté T. Nowakowski, poté M. Dowgielewicz, B. Majczyna a P. Rosiak, a nakonec B. Majczyna, M. Szpunar a D. Krawczyk, zmocněnci)
Žalovaná: Evropská komise (zástupci: původně A. Szmytkowska, C. Cattabriga a F. Erlbacher, poté A. Szmytkowska a P. Rossi, zmocněnci)
Předmět věci
Žaloba na zrušení článku 2 nařízení Komise (ES) č. 1686/2005 ze dne 14. října 2005, kterým se pro hospodářský rok 2004/05 stanoví částky na dávky z výroby a koeficient doplňkové dávky v odvětví cukru (Úř. věst. L 271, s. 12), ve znění článku 3 nařízení Komise (ES) č. 1193/2009, ze dne 3. listopadu 2009, kterým se opravují nařízení (ES) č. 1762/2003, (ES) č. 1775/2004, č. 1686/2005 a (ES) č. 164/2007 a kterým se pro hospodářské roky 2002/03, 2003/04, 2004/05 a 2005/06 stanoví částky na dávky z výroby v odvětví cukru (Úř. věst. L 321, s. 1).
Výrok rozsudku
1) |
Článek 2 nařízení Komise (ES) č. 1686/2005 ze dne 14. října 2005, kterým se pro hospodářský rok 2004/05 stanoví částky na dávky z výroby a koeficient doplňkové dávky v odvětví cukru, ve znění článku 3 nařízení Komise (ES) č. 1193/2009, ze dne 3. listopadu 2009, kterým se opravují nařízení (ES) č. 1762/2003, (ES) č. 1775/2004, č. 1686/2005 a (ES) č. 164/2007 a kterým se pro hospodářské roky 2002/03, 2003/04, 2004/05 a 2005/06 stanoví částky na dávky z výroby v odvětví cukru (Úř. věst. L 321, s. 1), se zrušuje. |
2) |
Evropské komisi se ukládá náhrada nákladů řízení. |
(1) Úř. věst. C 74, 25.3.2006.
12.11.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 331/16 |
Rozsudek Tribunálu ze dne 29. září 2011 — Ryanair v. Komise
(Věc T-442/07) (1)
(Státní podpory - Odvětví letectví - Podpory poskytnuté italskými orgány společnostem Alitalia, Air One a Meridiana - Žaloba pro nečinnost - Nezaujetí stanoviska Komisí - Povinnost jednat)
2011/C 331/29
Jednací jazyk: angličtina
Účastnice řízení
Žalobkyně: Ryanair Ltd (Dublin, Irsko) (zástupci: E. Vahida a I. G. Metaxas-Maragkidis, advokáti)
Žalovaná: Evropská komise (zástupci: L. Flynn, S. Noë a E. Righini, zmocněnci)
Vedlejší účastnice podporující žalovanou: Air One SpA (Chieti, Itálie) (zástupci: M. Merola, C. Satacroce a G. Belotti, advokáti)
Předmět
Návrh směřující k určení, že se Komise dopustila nečinnosti, když v rozporu s právními předpisy nezaujala stanovisko ke stížnostem žalobkyně, které se týkaly jednak podpory údajně poskytnuté Italskou republikou společnostem Alitalia, Air One a Meridiana, jednak údajného porušení práva hospodářské soutěže
Výrok
1) |
Komise Evropských společenství tím, že nepřijala rozhodnutí ve věci převedení 100 zaměstnanců společnosti Alitalia oznámeného v dopise ze dne 16. června 2006, který Komisi zaslala společnost Ryanair Ltd, ve věci odškodnění poskytnutého po útocích ze dne 11. září 2001 oznámeného v dopisech z 3. listopadu a 13. prosince 2005, které Komisi zaslala společnost Ryanair Ltd, a ve věci snížení letištních poplatků na uzlových letištích, z něhož měla prospěch zejména společnost Alitalia, oznámeného v uvedených dopisech ze dnů 3. listopadu a 13. prosince 2005, nesplnila povinnosti, které pro ni vyplývají ze Smlouvy o ES. |
2) |
Ve zbývající části se žaloba zamítá. |
3) |
Každá z účastníc řízení, včetně společnosti Air One SpA, ponese vlastní náklady řízení. |
12.11.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 331/17 |
Rozsudek Tribunálu ze dne 29. září 2011 — adidas v. OHIM — Patrick Holding (Zobrazení boty se dvěma proužky)
(Věc T-479/08) (1)
(Ochranná známka Společenství - Námitkové řízení - Přihláška obrazové ochranné známky Společenství představující botu se dvěma proužky na boku - Starší národní ochranná známka představující botu se třemi proužky na boku - Relativní důvod pro zamítnutí - Nedostatečné odůvodnění staršího práva - Nepřeložení základních prvků odůvodňujících zápis starší ochranné známky - Pravidlo 16 odst. 3, pravidlo 17 odst. 2 a pravidlo 20 odst. 2 nařízení (ES) č. 2868/95)
2011/C 331/30
Jednací jazyk: angličtina
Účastníci řízení
Žalobkyně: adidas AG (Herzogenaurach, Německo) (zástupci: V. von Bomhard, A. Renck, advokáti, a I. Fowler, solicitor)
Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: D. Botis, zmocněnec)
Další účastnice řízení před odvolacím senátem OHIM, vystupující jako vedlejší účastnice před Tribunálem: Patrick Holding ApS (Fredensborg, Dánsko) (zástupci: J. Løje a T. Meedom, advokáti)
Předmět věci
Žaloba podaná proti rozhodnutí druhého odvolacího senátu OHIM ze dne 27. srpna 2008 (věc R 849/2007-2) týkajícímu se námitkového řízení mezi adidas AG a Patrick Holding ApS
Výrok
1) |
Žaloba se zamítá. |
2) |
Společnosti adidas AG se ukládá náhrada nákladů řízení. |
12.11.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 331/17 |
Rozsudek Tribunálu ze dne 27. září 2011 — Perusahaan Otomobil Nasional v. OHIM — Proton Motor Fuel Cell (PM PROTON MOTOR)
(Věc T-581/08) (1)
(Ochranná známka Společenství - Námitkové řízení - Přihláška obrazové ochranné známky Společenství PM PROTON MOTOR - Starší národní slovní a obrazové ochranné známky Beneluxu a starší slovní a obrazové ochranné známky Společenství PROTON - Relativní důvody pro zamítnutí - Neexistence nebezpečí záměny - Neexistence podobnosti výrobků a služeb - Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 40/94 (nyní čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009) - Článek 8 odst. 5 nařízení č. 40/94 (nyní čl. 8 odst. 5 nařízení č. 207/2009))
2011/C 331/31
Jednací jazyk: angličtina
Účastníci řízení
Žalobkyně: Perusahaan Otomobil Nasional Sdn Bhd (Shah Alam, Selangor Darul Ehsan, Malajsie) (zástupci: J. Blind, C. Kleiner a S. Ziegler, advokáti)
Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: D. Botis, zmocněnec)
Další účastnice řízení před odvolacím senátem OHIM, vystupující jako vedlejší účastnice před Tribunálem: Proton Motor Fuel Cell GmbH (Puchheim, Německo) (zástupce: C. Sedlmeir, advokát)
Předmět věci
Žaloba podaná proti rozhodnutí prvního odvolacího senátu OHIM ze dne 9. října 2008 (věc R 1675/2007-1) týkajícímu se námitkového řízení mezi společnostmi Perusahaan Otomobil Nasional Sdn Bhd a Proton Motor Fuel Cell GmbH.
Výrok
1) |
Žaloba se zamítá. |
2) |
Společnosti Perusahaan Otomobil Nasional Sdn Bhd se ukládá náhrada nákladů řízení. |
(1) Úř. věst. C 69, 21.3.2009.
12.11.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 331/18 |
Usnesení Tribunálu ze dne 27. září 2011 — El Jirari Bouzekri v. OHIM — Nike International (NC NICKOL)
(Věc T-207/09) (1)
(Ochranná známka Společenství - Námitkové řízení - Přihláška obrazové ochranné známky Společenství NC NICKOL - Starší obrazová ochranná známka Společenství NIKE - Relativní důvod pro zamítnutí - Neexistence nebezpečí záměny - Neexistence podobnosti označení - Článek 8 odst. 5 nařízení č. 40/94)
2011/C 331/32
Jednací jazyk: angličtina
Účastníci řízení
Žalobce: Mustapha El Jirari Bouzekri (Malaga, Španělsko) (zástupce: E. Ragot, advokát)
Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: A. Folliard-Monguiral, zmocněnec)
Další účastnice řízení před odvolacím senátem, vystupující jako vedlejší účastnice před Tribunálem: Nike International Ltd (Beaverton, Oregon, Spojené státy) (zástupce: M. de Justo Bailey, advokát)
Předmět věci
Žaloba podaná proti rozhodnutí druhého odvolacího senátu OHIM ze dne 25. února 2009 (věc R 554/2008-2) týkajícímu se námitkového řízení mezi společností Nike International Ltd a Mustaphou El Jirari Bouzekrim.
Výrok
1) |
Rozhodnutí druhého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM) ze dne 25. února 2009 (věc R 554/2008-2) se zrušuje. |
2) |
OHIM ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Mustaphou El Jirari Bouzekrim. Společnost Nike International Ltd ponese vlastní náklady řízení. |
(1) Úř. věst. C 167, 18.7.2009.
12.11.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 331/18 |
Rozsudek Tribunálu ze dne 29. září 2011 — New Yorker SHK Jeans v. OHIM — Vallis K. — Vallis A. (FISHBONE)
(Věc T-415/09) (1)
(Ochranná známka Společenství - Námitkové řízení - Přihláška slovní ochranné známky Společenství FISHBONE - Starší národní obrazová ochranná známka FISHBONE BEACHWEAR - Relativní důvod pro zamítnutí - Částečné zamítnutí zápisu - Skutečné užívání starší ochranné známky - Zohlednění dodatečných důkazů - Odůvodnění - Důkaz o skutečném užívání - Nebezpečí záměny - Článek 42 odst. 2 a odst. 3 a čl. 76 odst. 2 nařízení (ES) č. 207/2009 - Pravidlo 22 odst. 2 druhá věta nařízení (ES) č. 2868/95 - Článek 75 nařízení č. 207/2009 - Článek 15 odst. 1 první pododstavec a druhý pododstavec písm. a) a článek 42 odst. 2, odst. 3 a odst. 5 nařízení č. 207/2009 - Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení č. 207/2009)
2011/C 331/33
Jednací jazyk: angličtina
Účastníci řízení
Žalobkyně: New Yorker SHK Jeans GmbH & Co. KG, dříve New Yorker SHK Jeans GmbH (Kiel, Německo) (zástupci: V. Spitz, A. Gaul, T. Golda a S. Kirschstein-Freund, advokáti)
Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: P. Geroulakos, zmocněnec)
Další účastnice řízení před odvolacím senátem OHIM, vystupující jako vedlejší účastnice řízení před Tribunálem: Vallis K. — Vallis A. & Co. OE (Athény, Řecko) (zástupci: M. Kilimiri, V. von Bomhard, A. W. Renck, advokáti, a H. J. O’Neill, solicitor)
Předmět věci
Žaloba podaná proti rozhodnutí prvního odvolacího senátu OHIM ze dne 30. července 2009 (věc R 1051/2008-1), které se týká námitkového řízení mezi Vallis K. — Vallis A. & Co. OE a New Yorker SHK Jeans GmbH & Co. KG.
Výrok
1) |
Žaloba se zamítá. |
2) |
Společnosti New Yorker SHK Jeans GmbH & Co. KG se ukládá náhrada nákladů řízení. |
(1) Úř. věst. C 297, 5.12.2009.
12.11.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 331/19 |
Rozsudek Tribunálu ze dne 29. září 2011 — Procter & Gamble Manufacturing Cologne v. OHIM — Natura Cosméticos (NATURAVIVA)
(Věc T-107/10) (1)
(Ochranná známka Společenství - Námitkové řízení - Přihláška slovní ochranné známky Společenství NATURAVIVA - Starší slovní ochranná známka Společenství VIVA - Relativní důvod pro zamítnutí - Neexistence nebezpečí záměny - Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009 - Neexistence podobnosti označení)
2011/C 331/34
Jednací jazyk: angličtina
Účastníci řízení
Žalobkyně: Procter & Gamble Manufacturing Cologne GmbH (Kolín, Německo) (zástupce: K. Sandberg, advokát)
Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: P. Geroulakos, zmocněnec)
Další účastnice řízení před odvolacím senátem OHIM, vystupující jako vedlejší účastnice před Tribunálem: Natura Cosméticos, SA (Sáo Paulo, Brazílie) (zástupce: C. Bercial Arias, advokát)
Předmět
Žaloba podaná proti rozhodnutí druhého odvolacího senátu OHIM ze dne 23. listopadu 2009 (věc R 1558/2008-2) týkajícímu se námitkového řízení mezi Procter & Gamble Manufacturing Cologne GmbH a Natura Cosméticos, SA
Výrok
1) |
Žaloba se zamítá. |
2) |
Společnosti Procter & Gamble Manufacturing Cologne GmbH se ukládá náhrada nákladů řízení. |
(1) Úř. věst. C 134, 22.5.2010.
12.11.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 331/19 |
Rozsudek Tribunálu ze dne 29. září 2011 — Telefónica O2 Germany v. OHIM — Loopia (LOOPIA)
(Věc T-150/10) (1)
(Ochranná známka Společenství - Námitkové řízení - Přihláška slovní ochranné známky Společenství LOOPIA - Starší slovní ochranné známky Společenství LOOP a LOOPY - Relativní důvod pro zamítnutí - Nebezpečí záměny - Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009)
2011/C 331/35
Jednací jazyk: angličtina
Účastníci řízení
Žalobkyně: Telefónica O2 Germany GmbH & Co. OHG (Mnichov, Německo) (zástupci: A. Fottner a M. Müller, advokáti)
Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: R. Pethke, zmocněnec)
Další účastnice řízení před odvolacím senátem OHIM, vystupující jako vedlejší účastnice před Tribunálem: Loopia AB (Västerås, Švédsko) (zástupci: P. Håkon-Schmidt a N. Ringen, advokáti)
Předmět
Žaloba podaná proti rozhodnutí prvního odvolacího senátu OHIM ze dne 12. ledna 2010 (věc R 1812/2008-1) týkajícímu se námitkového řízení mezi společnostmi Telefónica O2 Germany GmbH & Co. OHG a Loopia AB
Výrok
1) |
Rozhodnutí prvního odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM) ze dne 12. ledna 2010 (věc R 1812/2008-1) se zrušuje. |
2) |
OHIM ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízené vynaložené společností Telefónica O2 Germany GmbH & Co. OHG. |
3) |
OHIM nahradí náklady řízení nezbytně vynaložené společností Telefónica O2 Germany v řízení před prvním odvolacím senátem OHIM. |
4) |
Společnost Loopia AB ponese vlastní náklady řízení. |
(1) Úř. věst. C 148, 5.6.2010.
12.11.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 331/19 |
Rozsudek Tribunálu ze dne 28. září 2011 — Nike International v. OHIM — Deichmann (VICTORY RED)
(Věc T-356/10) (1)
(Ochranná známka Společenství - Námitkové řízení - Přihláška slovní ochranné známky Společenství VICTORY RED - Starší mezinárodní a národní slovní ochranná známka Victory - Relativní důvod pro zamítnutí zápisu - Nebezpečí záměny - Podobnost označení - Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009)
2011/C 331/36
Jednací jazyk: angličtina
Účastníci řízení
Žalobkyně: Nike International Ltd (Beaverton, Oregon, Spojené státy americké) (zástupce: M. de Justo Bailey, advokát)
Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: D. Botis, zmocněnec)
Další účastnice řízení před odvolacím senátem OHIM: Deichmann SE (Essen, Německo)
Předmět
Žaloba podaná proti rozhodnutí druhého odvolacího senátu OHIM ze dne 18. května 2010 (věc R 1309/2009-2) týkajícímu se námitkového řízení mezi Deichmann SE a Nike International Ltd
Výrok
1) |
Žaloba se zamítá. |
2) |
Společnosti Nike International Ltd se ukládá náhrada nákladů řízení. |
(1) Úř. věst. C 288, 23.10.2010.
12.11.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 331/20 |
Rozsudek Tribunálu ze dne 27. září 2011 — Brighton Collectibles v. OHIM — Felmar (BRIGHTON)
(Věc T-403/10) (1)
(Ochranná známka Společenství - Námitkové řízení - Přihláška slovní ochranné známky Společenství BRIGHTON - Národní slovní a obrazové ochranné známky BRIGHTON a jiná starší označení BRIGHTON - Relativní důvody pro zamítnutí - Článek 8 odst. 1 písm. b) a odst. 2 písm. c) nařízení (ES) č. 207/2009 - Článek 8 odst. 4 nařízení č. 207/2009)
2011/C 331/37
Jednací jazyk: francouzština
Účastníci řízení
Žalobkyně: Brighton Collectibles, Inc. (Dover, Delaware, Spojené státy) (zástupce: R. Delorey, advokát)
Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: A. Folliard-Monguiral, zmocněnec)
Další účastnice řízení před odvolacím senátem OHIM, vystupující jako vedlejší účastnice řízení před Tribunálem: Felmar (Paříž, Francie) (zástupce: D. Monégier du Sorbier, advokát)
Předmět věci
Žaloba podaná proti rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu OHIM ze dne 30. června 2010 (věc R 408/2009-4) týkajícímu se námitkového řízení mezi společnostmi Brighton Collectibles, Inc. a Felmar.
Výrok
1) |
Žaloba se zamítá. |
2) |
Společnost Brighton Collectibles, Inc. ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Úřadem pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM). |
3) |
Společnost Felmar ponese vlastní náklady řízení. |
(1) Úř. věst. C 328, 4.12.2010.
12.11.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 331/20 |
Usnesení Tribunálu ze dne 13. září 2011 — CEVA v. Komise
(Věc T-224/09) (1)
(Žaloba na neplatnost - Zvláštní program výzkumu, technologického vývoje a prokazování v oblasti „Energie, životního prostředí a trvale udržitelného rozvoje“ - Projekt Protop - Grantová dohoda - Žádost o vrácení záloh uhrazených v rámci smlouvy o financování výzkumu - Subdodávky - Upomínka - Akt, proti kterému nelze podat žalobu - Nepřípustnost)
2011/C 331/38
Jednací jazyk: francouzština
Účastnice řízení
Žalobkyně: Centre d’étude et de valorisation des algues SA (CEVA) (Pleubian, Francie) (zástupce: J.-M. Peyrical, advokát)
Žalovaná: Evropská komise (zástupci: V. Joris, zmocněnec, ve spolupráci s E. Bouttierem, advokátem)
Předmět
Návrh na zrušení upomínky Komise ze dne 6. dubna 2009, kterou Komise vyzvala žalobkyni, aby jí vrátila částky uhrazené jako zálohy v rámci grantové dohody uzavřené pro projekt, který měl být uskutečněn v rámci zvláštního programu výzkumu, technologického vývoje a prokazování nazvaného „Energie, životní prostředí a trvale udržitelný rozvoj“
Výrok
1) |
Žaloba se odmítá jako nepřípustná. |
2) |
Společnosti Centre d’étude et de valorisation des algues SA (CEVA) se ukládá náhrada nákladů řízení. |
(1) Úř. věst. C 205, 29.8.2009.
12.11.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 331/20 |
Usnesení Tribunálu ze dne 14. září 2011 — Regione Puglia v. Komise
(Věc T-84/10) (1)
(Žaloba na neplatnost - EFRR - Rozhodnutí o snížení finanční pomoci - Regionální celek - Neexistence bezprostředního dotčení - Nepřípustnost)
2011/C 331/39
Jednací jazyk: italština
Účastníci řízení
Žalobce: Regione Puglia (Bari, Itálie) (zástupci: F. Brunelli a A. Aloia, advokáti)
Žalovaná: Evropská komise (zástupci: C. Cattabriga a A. Steiblytė, zmocněnci)
Předmět věci
Návrh na částečné zrušení rozhodnutí Komise K(2009) 10350 ze dne 22. prosince 2009 o snížení finanční pomoci z Evropského fondu pro regionální rozvoj (EFRR) poskytnuté na základě rozhodnutí Komise K(2000) 2349 ze dne 8. srpna 2000 o schválení operačního programu POR Puglia, cíl 1 (2000–2006)
Výrok
1) |
Žaloba se odmítá jako nepřípustná. |
2) |
Regione Puglia ponese vlastní náklady řízení a ukládá se mu náhrada nákladů řízení vzniklých Evropské komisi, včetně nákladů souvisejících s řízením o předběžných opatřeních. |
(1) Úř. věst. C 113, 1.5.2010.
12.11.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 331/21 |
Usnesení Tribunálu ze dne 14. září 2011 — Regione Puglia v. Komise
(Věc T-223/10) (1)
(EFRR - Snížení finanční pomoci - Zpětvzetí napadeného oznámení o dluhu - Bezpředmětnost sporu - Nevydání rozhodnutí ve věci samé)
2011/C 331/40
Jednací jazyk: italština
Účastníci řízení
Žalobce: Regione Puglia (Bari, Itálie) (zástupci: F. Brunelli a A. Aloia, advokáti)
Žalovaná: Evropská komise (zástupci: L. Prete a A. Steiblytė, zmocněnci)
Předmět
Návrh na částečné zrušení rozhodnutí Komise K(2009) 10350 ze dne 22. prosince 2009 o snížení finanční pomoci z Evropského fondu pro regionální rozvoj (EFRR), poskytnuté na základě rozhodnutí Komise K(2000) 2349 ze dne 8. srpna 2000 o schválení operačního programu POR Puglia, cíl 1 (2000–2006).
Výrok
1) |
O žalobě již není třeba rozhodovat. |
2) |
Každý účastník řízení ponese vlastní náklady související s tímto řízením a Regione Puglia se ukládá náhrada nákladů souvisejících s řízením o předběžných opatřeních. |
(1) Úř. věst. C 179, 3.7.2010.
12.11.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 331/21 |
Usnesení Tribunálu ze dne 14. září 2011 — Itálie v. Komise
(Věc T-239/10) (1)
(EFRR - Snížení finanční pomoci - Zpětvzetí napadeného oznámení o dluhu - Bezpředmětnost sporu - Nevydání rozhodnutí ve věci samé)
2011/C 331/41
Jednací jazyk: italština
Účastnice řízení
Žalobkyně: Italská republika (zástupce: P. Gentili, avvocato dello Stato)
Žalovaná: Evropská komise (zástupci: L. Prete a A. Steiblytė, zmocněnci)
Předmět
Návrh na zrušení oznámení o dluhu č. 3241001630 ze dne 26. února 2010, vydaného Komisí v rámci výkonu jejího rozhodnutí K(2009) 10350 v konečném znění, ze dne 22. prosince 2009, o snížení finanční pomoci z Evropského fondu pro regionální rozvoj (EFRR) poskytnuté na základě rozhodnutí Komise K(2000) 2349 ze dne 8. srpna 2000 o schválení operačního programu POR Puglia, cíl 1 (2000-2006)
Výrok
1) |
O projednávané žalobě již není třeba rozhodnout. |
2) |
Každá účastnice řízení ponese vlastní náklady řízení. |
(1) Úř. věst. C 195, 17.7.2010.
12.11.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 331/21 |
Usnesení Tribunálu ze dne 13. září 2011 — ara v. OHIM — Allrounder (A)
(Věc T-397/10) (1)
(Ochranná známka Společenství - Námitkové řízení - Nedodržení lhůty k podání odůvodnění odvolání u odvolacího senátu - Rozhodnutí odvolacího senátu zamítající návrh na navrácení do původního stavu - Žaloba zjevně postrádající jakýkoli právní základ)
2011/C 331/42
Jednací jazyk: němčina
Účastníci řízení
Žalobkyně: ara AG (Langenfeld, Německo) (zástupce: M. Gail, advokát)
Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: G. Schneider, zmocněnec)
Další účastnice řízení před odvolacím senátem: Allrounder SARL (Sarrebourg, Francie)
Předmět věci
Žaloba podaná proti rozhodnutí prvního odvolacího senátu OHIM ze dne 23. června 2010 (věc R 1543/2009-1) týkajícímu se návrhu na navrácení do původního stavu podaného žalobkyní
Výrok
1) |
Žaloba se zamítá jako zjevně postrádající jakýkoli právní základ. |
2) |
Společnosti ara AG se ukládá náhrada nákladů řízení. |
(1) Úř. věst. C 301, 6.11.2010.
12.11.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 331/22 |
Usnesení Tribunálu ze dne 9. září 2011 — Biodes v. OHIM — Manasul Internacional (BIESUL)
(Věc T-597/10) (1)
(Ochranná známka Společenství - Námitkové řízení - Zrušení rozhodnutí odvolacího senátu - Bezpředmětnost sporu - Nevydání rozhodnutí ve věci samé)
2011/C 331/43
Jednací jazyk: španělština
Účastníci řízení
Žalobkyně: Biodes, SL (Madrid, Španělsko) (zástupce: E. Manresa Medina, advokát)
Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: V. Melgar, zmocněnec)
Další účastnice řízení před odvolacím senátem (OHIM): Manasul Internacional, SL
Předmět
Žaloba podaná proti rozhodnutí prvního odvolacího senátu OHIM ze dne 23. září 2010 (věc R 1519/2009-1) týkajícímu se námitkového řízení mezi Manasul Internacional, SL a Biodes, SL
Výrok
1) |
O projednávané žalobě již není třeba rozhodnout. |
2) |
Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM) se ukládá náhrada nákladů řízení. |
(1) Úř. věst. C 80, 12.3.2011.
12.11.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 331/22 |
Usnesení Tribunálu ze dne 9. září 2011 — Biodes v. OHIM — Manasul Internacional (LINEASUL)
(Věc T-598/10) (1)
(Ochranná známka Společenství - Námitkové řízení - Zrušení rozhodnutí odvolacího senátu - Bezpředmětnost sporu - Nevydání rozhodnutí ve věci samé)
2011/C 331/44
Jednací jazyk: španělština
Účastníci řízení
Žalobkyně: Biodes, SL (Madrid, Španělsko) (zástupce: E. Manresa Medina, advokát)
Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: V. Melgar, zmocněnec)
Další účastnice řízení před odvolacím senátem OHIM: Manasul Internacional, SL (Ponferrada, Španělsko)
Předmět
Žaloba podaná proti rozhodnutí prvního odvolacího senátu OHIM ze dne 23. září 2010 (věc R 1520/2009-1) týkajícímu se námitkového řízení mezi Manasul Internacional, SL a Biodes, SL
Výrok
1) |
O projednávané žalobě již není namístě rozhodnout. |
2) |
Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM) se ukládá náhrada nákladů řízení. |
(1) Úř. věst. C 80, 12.3.2011.
12.11.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 331/22 |
Žaloba podaná dne 23. června 2011 — Bulharsko v. Komise
(Věc T-335/11)
2011/C 331/45
Jednací jazyk: bulharština
Účastnice řízení
Žalobkyně: Bulharská republika (zástupci: Cvetko Ivanov a Elina Petranova)
Žalovaná: Evropská komise
Předmět
Návrh na zrušení prováděcího rozhodnutí Komise ze dne 15. dubna 2011 o vyloučení některých výdajů uskutečněných členskými státy v rámci záruční sekce Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu (EZOZF), v rámci Evropského zemědělského záručního fondu (EZZF) a v rámci Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) z financování Evropské unie (oznámené pod číslem K(2011) 2517)
Návrhová žádání
Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:
— |
zrušil prováděcí rozhodnutí Komise ze dne 15. dubna 2011 o vyloučení některých výdajů uskutečněných členskými státy v rámci záruční sekce Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu (EZOZF), v rámci Evropského zemědělského záručního fondu (EZZF) a v rámci Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) z financování Evropské unie (oznámené pod číslem K(2011) 2517 (1)) v rozsahu, v němž se týká Bulharské republiky, nebo, podpůrně, |
— |
snížení úpravy ve výši 10 % použité na výdaje z titulu režimu jednotné platby na plochu v rámci EZOZF na 5 %, jakož i opravy ve výši 10 % v rámci EZFR, osa 2 („zlepšení životního prostředí a venkova“) programu rozvoje venkova na 5 %, a |
— |
uložit Evropské komisi náhradu nákladů řízení. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Na podporu žaloby žalobkyně předkládá čtyři žalobní důvody.
1) První žalobní důvod, vycházející z porušení článku 31 nařízení (ES) č. 1290/2005 (2)
— |
zaprvé, Bulharská republika tvrdí, že Komise neprokázala porušení právní úpravy Unie Bulharskem. Komise v napadeném rozhodnutí navrhla finanční opravy ve výši 10 % pro výdaje v režimu jednotné platby na plochu a osy 2 („zlepšení životního prostředí a venkova“) z programu rozvoje venkova, z důvodu údajných nedostatků ve fungování LPIS/GIS majících za důsledek nemožnost provádění klíčové kontroly, jejíž nemožnost dosvědčují závažná narušení systému kontroly, jež měla za následek významné riziko ztrát pro fondy. Oprava ve výši 5 % byla rovněž navržena pro příplatky k přímým platbám z důvodu uvedených nedostatků ve fungování LPIS/GIS. Žalobkyně předložila řadu údajů a skutkových okolností, které dosvědčují, že se uskutečňovaly tyto správní křížové kontroly a návštěvy na místě, což popírá tvrzení Komise; |
— |
zadruhé, žalobkyně tvrdí, že pokud jde o částky vyloučené z financování, Komise správně nevyhodnotila ani povahu, ani závažnost porušení použitelných právních předpisů. V tomto kontextu žalobkyně tvrdí, že prováděla ještě hlubší klíčové kontroly, než jsou kontroly požadované relevantní právní úpravou a že závěr Komise, pokud jde o neprovádění takové kontroly, neodráží skutečný stav systému kontroly v Bulharské republice; |
— |
zatřetí žalobkyně tvrdí, že riziko vzniku škody na rozpočtu Unie nebylo správně posouzeno. Uvádí tvrzení, podle kterého Komise pochybila, pokud jde o finanční důsledky na právní úpravu Unie, když se opírala o konečnou zprávu dohodovacího orgánu ve věci 10/BG/442, kde je výslovně uvedeno, že bulharské orgány kontrolovaly trvalé pastviny na místě ve 100 % případů. |
2) Druhý žalobní důvod, vycházející z porušení zásady proporcionality
— |
podle žalobkyně, která se opírá o čl. 31 odst. 2 nařízení č. 1290/2005, jakož i o požadavek Tribunálu, aby výše opravy byla jasně spojena s případným poškozením Unie, musí být procentní sazba finanční opravy proporcionální ke zjištěným nesrovnalostem a riziku pro rozpočet Unie. Opravy stanovené v projednávané věci překračují meze toho, co je vhodné a nezbytné pro dosažení cílů sledovaných kontrolou, což je důvod, pro který musí být sníženy. |
3) Třetí žalobní důvod, vycházející z porušení zásady právní jistoty
— |
žalobkyně tvrdí, že Komise porušila zásadu právní jistoty z důvodu nerespektování obecných pokynů, které sama stanovila v dokumentu VI/5530/97 (3). S ohledem na skutečnost, že bulharské orgány klíčovou kontrolu prováděly, Komise měla stanovit, na základě uvedeného dokumentu, finanční opravy ve výši 5 % a nikoliv 10 % pro výdaje z titulu jednotné platby na plochu a osy 2 („zlepšení životního prostředí a venkova“) z programu rozvoje venkova; |
— |
žalobkyně mimoto zastává názor, že ustanovení, kterých se dovolává Komise za účelem uvedení tří pravidel, o kterých tvrdí, že nebyla Bulharskou republikou dodržena, stanoví členským státům některé povinnosti, které se liší od povinností, které jsou uvedeny v oficiálním sdělení. Nejenže dvě ze tří uvedených pravidel nejsou výslovně stanovena v relevantních předpisech, ale navíc neexistují hodnotící kritéria definovaná k jejich provedení. Pokud jde o třetí pravidlo, hodnotící kritéria definovaná ohledně jeho provedení rovněž chybí. Bulharská republika tvrdí, že splnila požadavky článku 26 nařízení č. 796/2004 (4). |
4) Čtvrtý důvod vycházející z porušení čl. 296 odst. 2 SFEU
— |
napadené rozhodnutí má za účinek vyloučení výdajů uskutečněných Bulharskou republikou ve výši 24 543 106,87 eur z financování Evropské unie. Podle žalobkyně, jelikož jí přijaté rozhodnutí působí újmu, představuje pro ni získání řádně odůvodněného vysvětlení Evropské komise, pokud jde o důvody uložení finančních oprav, významný zájem. Žalobkyně tvrdí, že Komise neuvedla dostatečně jasně a jednoznačně důvody uložení finančních oprav a že tak stran žalobkyně nesplnila svou povinnost odůvodnit napadené rozhodnutí. |
(1) Úř. věst. L 102, s 33.
(2) Nařízení Rady (ES) č. 1290/2005 ze dne 21. června 2005 o financování společné zemědělské politiky (Úř. věst. L 209, s. 1).
(3) Dokument Komise č. VI/5530/97 ze dne 23. prosince 1997„Obecné pokyny týkající se výpočtu finančních důsledků při přípravě rozhodnutí o auditu účtů záruční sekce EZOZF“.
(4) Nařízení Komise (ES) č. 796/2004 ze dne 21. dubna 2004, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro podmíněnost, odlišení a integrovaný administrativní a kontrolní systém podle nařízení Rady (ES) č. 1782/2003, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce (Úř. věst. L 141, s. 18; Zvl. vyd. 03/44, s. 243).
12.11.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 331/24 |
Žaloba podaná dne 19. srpna 2011 — Scandic Distilleries v. OHIM — Bürgerbräu, August Röhm & Söhne (BÜRGER)
(Věc T-460/11)
2011/C 331/46
Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: angličtina
Účastníci řízení
Žalobkyně: Scandic Distilleries SA (Bihor, Rumunsko) (zástupce: Á. László, advokát)
Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)
Další účastnice řízení před odvolacím senátem: Bürgerbräu, August Röhm & Söhne KG (Bad Reichenhall, Německo)
Návrhová žádání
— |
Změnit rozhodnutí druhého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) ze dne 25. května 2011 ve věci R 1962/2010-2 a povolit zápis ochranné známky jakožto ochranné známky Společenství pro všechny dotyčné výrobky a služby; |
— |
uložit žalovanému náhradu nákladů řízení. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Přihlašovatelka ochranné známky Společenství: žalobkyně
Dotčená ochranná známka Společenství: obrazová ochranná známka „BÜRGER ORIGINAL PREMIUM PILS TRADITIONAL BREWED QUALITY REGISTERED TRADEMARK SIEBENBURGEN“ pro výrobky a služby zařazené do tříd 32 a 35 — přihláška ochranné známky Společenství č. 8359663
Majitelka ochranné známky nebo označení namítaných v námitkovém řízení: další účastnice řízení před odvolacím senátem
Namítaná ochranná známka nebo označení: přihláška ochranné známky Společenství č. 1234061 pro slovní ochrannou známku „Bürgerbräu“ pro výrobky a služby zařazené do tříd 21, 32 a 42
Rozhodnutí námitkového oddělení: částečné vyhovění námitkám
Rozhodnutí odvolacího senátu: zamítnutí odvolání
Dovolávané žalobní důvody: porušení čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení Rady č. 207/2009, jelikož odvolací senát dospěl nesprávně k závěru o existenci nebezpečí záměny
12.11.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 331/24 |
Žaloba podaná dne 23. srpna 2011 — Ellinika Nafpigeia a Hoern Beteilingungs Gesellschaft mit beschränkter Haftung v. Komise
(Věc T-466/11)
2011/C 331/47
Jednací jazyk: řečtina
Účastníci řízení
Žalobkyně: Ellinika Nafpigeia SA (Skaramanka, Řecko) a Hoern Beteilingungs GmbH (Kiel, Německo) (zástupci: K. Chrysogonos a A. Mitsis, advokáti)
Žalovaná: Evropská komise
Návrhové žádání
Žalobkyně navrhují, aby Tribunál:
— |
zrušil rozhodnutí Komise K(2010) 8274 v konečném znění ze dne 1. prosince 2010 o státní podpoře K 16/2004 (ex NN 29/2004, CP 71/2002 a CP 133/2005), které je prováděcím opatřením k rozhodnutí K(2008) 3118 v konečném znění ze dne 2. července 2008 (Úř. věst. 2009, L 225, s. 104) o vrácení státních podpor (rozhodnutí o vrácení podpor), jak bylo doplněno, vyjasněno a upřesněno dokumenty a dalšími skutečnostmi ve spise; |
— |
uložil Komisi náhradu nákladů řízení; |
— |
podpůrně, imperativně vyložil pro všechny, a zejména pro Komisi rozhodnutí Komise K(2010) 8274 v konečném znění ze dne 1. prosince 2010 tak, že je nerozdílnou součástí dokumentů a dalších důkazů ve spise ve smyslu blíže upřesněném v žalobě, v souladu s článkem 17 rozhodnutí o vrácení podpor, z něhož vychází napadené rozhodnutí, a s článkem 346 SFEU, na jehož základě bylo napadené rozhodnutí přijato, se zásadami právní jistoty a určitosti a se svobodou usazování, volného poskytování služeb, svobodou podnikání a s vlastnickým právem, které jsou porušovány výkladem a prováděním napadeného rozhodnutí ze strany Komise a řeckých orgánů. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Na podporu žaloby předkládají žalobkyně čtyři žalobní důvody.
V prvním žalobním důvodu na zrušení rozhodnutí žalobkyně tvrdí, že Komise porušila článek 17 rozhodnutí o vrácení podpor v tom, že napadené rozhodnutí ovlivňuje vojenské činnosti Ellinika Nafpigia AE (dále jen „ENAE“) tím, že ENAE nařizuje, aby se zbavila veškerého majetku, který není v tomto okamžiku absolutně nezbytný, ale který je zcela nebo zčásti relativně nezbytný nebo se může nezbytným stát v budoucnu při vojenských činnostech ENAE.
Ve druhém žalobním důvodu na zrušení rozhodnutí žalobkyně mají za to, že napadené rozhodnutí je vykládáno při nesprávném použití článku 356 SFEU v tom smyslu, že vojenské činnosti ENAE zahrnují pouze aktuální objednávky řeckého námořnictva a nikoliv každou neobchodní činnosti ENAE, jako jsou budoucí objednávky námořnictva nebo řeckých či zahraničních ozbrojených sil, a veškerou další činnost výstavby, dodávek nebo oprav obranného materiálu.
Ve třetím žalobním důvodu na zrušení rozhodnutí žalobkyně tvrdí, že napadené rozhodnutí při porušení zásad právní jistoty a určitosti ponechává zásadní nejasnosti pokud jde o jeho osobní, časovou a hmotněprávní oblast působnosti, přičemž současně poskytuje velmi širokou diskreční pravomoc jeho prováděcím orgánům, takže je vykládáno tak, že stanoví povinnosti a zákazy, které nejsou obsaženy v rozhodnutí o vrácení podpor, jsou ukládány osobám, které nejsou odpovědné, jsou nepřesné a nepoužitelné nebo přesahují i to, co je rozumné s ohledem na základní práva a svobody. Dále mají žalobkyně za to, že napadené rozhodnutí je v rozporu se zásadami určitosti a právní jistoty částečně nezpůsobilé k provedení, neboť ukládá opatření, která nelze zcela či zčásti provést ať prakticky či po právní stránce, jelikož šestiměsíční lhůta uložená k provedení byla od počátku neproveditelná a nerealistická.
Ve čtvrtém žalobním důvodu na zrušení rozhodnutí žalobkyně tvrdí, že napadené rozhodnutí ukládá povinnosti a zákazy ENAE a jejím akcionářům způsobem, který má dopad na jejich základní práva svobody usazování, svobody podnikání a vlastnického práva, zčásti bez existence právního základu a v každém případě při překročení míry nezbytné s přihlédnutím k cíli vrácení podpor.
12.11.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 331/25 |
Žaloba podaná dne 5. září 2011 — Sepro Europe v. Komise
(Věc T-483/11)
2011/C 331/48
Jednací jazyk: angličtina
Účastnice řízení
Žalobkyně: Sepro Europe Ltd (Harrogate, Spojené království) (zástupci: C. Mereu a K. Van Maldegem, advokáti)
Žalovaná: Evropská komise
Návrhová žádání
Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:
— |
rozhodl, že žaloba je přípustná a opodstatněná; |
— |
zrušil rozhodnutí Komise 2011/328/EU (1); |
— |
uložil žalované náhradu nákladů řízení, a |
— |
přijal veškerá další nezbytná opatření. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Na podporu žaloby předkládá žalobkyně čtyři žalobní důvody.
1) |
První žalobní důvod vychází z toho, že se žalovaná dopustila zjevně nesprávného posouzení, jelikož právně pochybila, když rozhodnutí Komise 2011/328/EU odůvodnila na základě údajných obav týkajících se (i) expozice pracovníků a (ii) expozice životního prostředí. |
2) |
Druhý žalobní důvod vychází z toho, že žalovaná porušila právo na spravedlivý proces a právo na obhajobu, jakož i zásadu řádné správy, jelikož nesprávně zohlednila údajnou obavu týkající se poměru isomerů, která byla jako zásadní poprvé vymezena až při opětném podání žádosti a ve velmi pozdním stadiu řízení. Žalobkyni tudíž nebyla dána příležitost se k této otázce vyjádřit. Žalovaná navíc nezohlednila návrh žalobkyně na změnu. |
3) |
Třetí žalobní důvod vychází z toho, že rozhodnutí Komise 2011/328/EU je protiprávní z důvodu jeho nepřiměřenosti. I kdyby bylo přijato, že existují obavy, které si zaslouží větší pozornost, je sporné opatření nepřiměřené v tom, jak k těmto obavám spojeným s údajnou expozici pracovníků a životního prostředí přistupuje. |
4) |
Čtvrtý žalobní důvod vychází z toho, že rozhodnutí Komise 2011/328/EU je protiprávní z důvodu nedostatečného odůvodnění, jelikož žalovaná neposkytla žádný důkaz či důvod ospravedlňující její nesouhlas se změnou navrženou žalobkyní, čímž ovlivnila výpočet odhadovaných úrovní expozice pracovníků, a jelikož žalovaná neposkytla žádný důkaz či důvod ospravedlňující její nesouhlas s používáním skleníků využívajících vyspělé technologie. |
(1) Prováděcí rozhodnutí Komise ze dne 1. června 2011 o nezařazení flurprimidolu do přílohy I směrnice Rady 91/414/EHS (oznámeno pod číslem K(2011) 3733) (Úř. věst. L 153, s. 192).
12.11.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 331/25 |
Žaloba podaná dne 12. září 2011 — Akzo Nobel a Akcros Chemicals v. Komise
(Věc T-485/11)
2011/C 331/49
Jednací jazyk: angličtina
Účastnice řízení
Žalobkyně: Akzo Nobel NV (Amsterdam, Nizozemsko) a Akcros Chemicals Ltd (Warwickshire, Spojené království) (zástupci: C. Swaak a R. Wesseling, advokáti)
Žalovaná: Evropská komise
Návrhové žádání
— |
v plném rozsahu nebo částečně zrušit rozhodnutí Komise ze dne 30. června 2011, kterým se pozměňuje rozhodnutí K(2009) 8682 v konečném znění ze dne 11. listopadu 2009 týkající se řízení podle článku 81 Smlouvy o ES (nyní článek 101 SFEU) a článku 53 Dohody o EHP (Věc COMP/38.589 — Tepelné stabilizátory) v rozsahu, ve kterém se týká žalobkyň; |
— |
podpůrně snížit pokutu, která byla uložena článkem 1 odst. 2, 4, 19 a 21 rozhodnutí Komise ze dne 30. června 2011, a |
— |
uložit Komisi náhradu nákladů řízení. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Na podporu žaloby předkládají žalobkyně tři žalobní důvody.
1) |
První žalobní důvod, vycházející z toho, že žalovaná vůči žalobkyním a podnikům patřícím do skupiny Elementis-Gruppe neprávem vycházela z toho, že ručí společně a nerozdílně a institut společného a nerozdílného ručení chybně použila tím, že konstatovala, že žalobkyně ručí za tu část pokuty, která připadá na podniky patřící do skupiny Elementis-Gruppe. |
2) |
Druhý žalobní důvod, vycházející z toho, že žalovaná rozhodnutí z roku 2009 (zatímco proti rozhodnutí z roku 2009 byla podána žaloba na neplatnost) neoprávněně pozměnila v neprospěch žalobkyň a porušila tím zásadu právní jistoty a zásadu ochrany legitimního očekávání. |
3) |
Třetí žalobní důvod, vycházející z toho, že žalovaná rozhodnutí z roku 2009 neoprávněně pozměnila, aniž by vydala nové doplňující oznámení námitek, tím porušila práva žalobkyň na obhajobu, a zejména jejich právo být vyslechnut. |
12.11.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 331/26 |
Žaloba podaná dne 9. září 2011 — Sarc v. Komise
(Věc T-488/11)
2011/C 331/50
Jednací jazyk: angličtina
Účastníci řízení
Žalobkyně: Scheepsbouwkundig Advies- en Rekencentrum (Sarc) BV (Bussum, Nizozemsko) (zástupce: H. Speyart, advokát)
Žalovaná: Evropská komise
Návrhové žádání
— |
zrušit rozhodnutí Komise C(2011) 642 v konečném znění ze dne 10. května 2011 vydané v řízení ve věci státní podpory NN 68/2010, kterým se určuje, že poskytnutá podpora není státní podporou, a |
— |
uložit Evropské komisi povinnost nést vlastní náklady řízení a náhradu nákladů žalobkyně |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Na podporu žaloby předkládá žalobkyně pět žalobních důvodů.
1) |
První žalobní důvod vycházející z tvrzení,
|
2) |
Druhý žalobní důvod vycházející z tvrzení,
|
3) |
Třetí žalobní důvod vycházející z tvrzení,
|
4) |
Čtvrtý žalobní důvod vycházející z tvrzení,
|
5) |
Pátý žalobní důvod vycházející z tvrzení,
|
12.11.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 331/26 |
Žaloba podaná dne 15. září 2011 — Bena Properties v. Rada
(Věc T-490/11)
2011/C 331/51
Jednací jazyk: francouzština
Účastnice řízení
Žalobkyně: Bena Properties Co. SA (Damašek, Sýrie) (zástupce: E. Ruchat, advokát)
Žalovaná: Rada Evropské unie
Návrhová žádání
Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:
— |
zrušil rozhodnutí 2011/273/SZBP ze dne 9. května 2011 o omezujících opatřeních vůči Sýrii, a to v rozsahu, ve kterém se na ni vztahují, jakož i následná prováděcí rozhodnutí 2011/302/SZBP ze dne 23. května 2011 a 2011/367/SZBP ze dne 23. června 2011, a to v rozsahu, v němž je její název uveden na seznamu osob a subjektů podle článků 3 a 4 rozhodnutí 2011/273/SZBP ze dne 9. května 2011; |
— |
zrušil nařízení Rady (EU) č. 442/2011 ze dne 9. května 2011 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Sýrii, jakož i následná prováděcí nařízení Rady (EU) č. 504/2011 ze dne 23. května 2011 a opravu (nařízení, kterým se opravuje prováděcí nařízení Rady (EU) č. 504/2011, zveřejněné dne 24. června 2011), a to v rozsahu, ve kterém se tyto akty na ni vztahují; |
— |
uložil Radě Evropské unie náhradu nákladů řízení. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Na podporu své žaloby se žalobkyně uvádí tři žalobní důvody, které jsou v zásadě totožné s důvody uvedenými v rámci věci T-433/11, Makhlouf v. Rada (1), nebo jsou těmto důvodům podobné.
(1) Úř. věst. C 290, 1.10.2011, s. 14.
12.11.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 331/27 |
Kasační opravný prostředek podaný dne 19. září 2011 Luigim Marcucciem proti usnesení vydanému dne 30. června 2011 Soudem pro veřejnou službu ve věci F-14/10, Marcuccio v. Komise
(Věc T-491/11 P)
2011/C 331/52
Jednací jazyk: italština
Účastníci řízení
Účastník řízení podávající kasační opravný prostředek: Luigi Marcuccio (Tricase, Itálie) (zástupce: G. Cipressa, advokát)
Další účastnice řízení: Evropská komise
Návrhová žádání účastníka řízení podávajícího kasační opravný prostředek
— |
zrušit v plném rozsahu napadené usnesení, |
— |
podpůrně vyhovět všem návrhovým žádáním předloženým v prvním stupni, |
— |
uložit Evropské komisi, aby navrhovateli uhradila veškeré jemu vzniklé náklady, a uložit Evropské komisi náhradu nákladů řízení, |
— |
podpůrně vrátit věc Soudu pro veřejnou službu, aby v novém složení znovu rozhodl ve věci. |
Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty
Tento kasační opravný prostředek směřuje proti usnesení Soudu pro veřejnou službu ze dne 30. června 2011, kterým byla jako zjevně zcela neopodstatněná zamítnuta žaloba, jejímž předmětem byl návrh na náhradu škody z titulu majetkové a nemajetkové újmy, kterou žalobce údajně utrpěl z důvodu údajně nepřiměřené délky řízení týkajícího se uznání částečné trvalé invalidity.
Na podporu svého kasačního opravného prostředku navrhovatel uvádí pět důvodů.
1) |
První důvod kasačního opravného prostředku, vycházející z nesprávného právního posouzení, nedostatečného odůvodnění a povinnosti přiměřeného vyšetření v rozsahu, v němž byla vždy a každopádně systematicky vyloučena mimosmluvní odpovědnost orgánu Evropské unie v případě porušení jeho povinnosti odůvodnit každé ze svých rozhodnutí a v němž byla za irelevantní označena argumentace navrhovatele v tomto smyslu. |
2) |
Druhý důvod kasačního opravného prostředku, vycházející z nesprávného, zkresleného a nepřiměřeného výkladu a uplatnění pojmu „povinnost uvést odůvodnění“. |
3) |
Třetí důvod kasačního opravného prostředku, vycházející z absolutního nedostatku odůvodnění, jakož i nedostatečného vyšetření a procesního pochybení tím, že vzájemná žaloba žalované nebyla považována za podanou opožděně, a proto za nepřípustnou. |
4) |
Čtvrtý důvod kasačního opravného prostředku, vycházející z porušení článku 44 jednacího řádu Soudu pro veřejnou službu a rovněž z porušení jiných práv týkajících se dodržení kontradiktornosti a práva žalobce na obhajobu. |
5) |
Pátý důvod kasačního opravného prostředku, vycházející z nesprávného, zkresleného a nepřiměřeného výkladu a uplatnění článku 94 jednacího řádu Soudu pro veřejnou službu. |
12.11.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 331/27 |
Žaloba podaná dne 16. září 2011 — Missir Mamachi di Lusignano a další v. Komise
(Věc T-494/11)
2011/C 331/53
Jednací jazyk: italština
Účastníci řízení
Žalobci: Livio Missir Mamachi di Lusignano (Kerkhove-Avelgem, Belgie), Anne Jeanne Cécile Magdalena Maria Sintobin (Brusel, Belgie), Stefano Missir Mamachi di Lusignano (Šanghaj, Čína), Maria Letizia Missir Mamachi di Lusignano (Brusel, Belgie), Alessandro Missir Mamachi di Lusignano (dědic) (Rabat, Maroko) (zástupci: F. Di Gianni, R. Antonimi a G. Coppo, advokáti)
Žalovaná: Evropská komise
Návrhová žádání
Žalobci navrhují, aby Tribunál:
— |
uložit Komisi náhradu nemajetkové újmy, které žalobci utrpěli následkem zavraždění Alessandra Missir Mamachiho di Lusignano a jeho manželky Ariane Lagasse de Locht; |
— |
uložit Komisi povinnost zaplatit kompenzační úroky a nakumulované úroky z prodlení; |
— |
uložit Komisi náhradu nákladů řízení. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Prvním žalobním důvodem žalobci žádají, aby Komisi byla uložena náhrada nemajetkové újmy, kterou nespravedlivě utrpěli žalobci po zavraždění Alessandra Missir Mamachiho di Lusignano, bývalého úředníka Komise, a jeho manželky Ariane Lagasse de Locht. Žalobci se za tímto účelem dovolávají mimosmluvní odpovědnosti Unie, jelikož Komise nezajistila, aby byt, který byl poskytnut k dispozici zavražděného úředníka a jeho rodiny, byl vybaven přiměřenými a efektivními bezpečnostními opatřeními k zajištění jejich osobní nedotknutelnosti. Na podporu této žádosti se žalobci dovolávají závěrů z rozsudku Soudu pro veřejnou službu ze dne 12. května 2011 ve věci F-50/2009.
Podpůrně se žalobci dovolávají z důvodu naprosto výjimečných okolností této věci odpovědnosti Komise za škodu způsobenou zákonným jednáním.
12.11.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 331/28 |
Usnesení Tribunálu ze dne 14. září 2011 — Condé v. Rada
(Věc T-210/10) (1)
2011/C 331/54
Jednací jazyk: francouzština
Předseda šestého senátu rozhodl o vyškrtnutí věci.
(1) Úř. věst. C 234, 28.8.2010.
12.11.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 331/28 |
Usnesení Tribunálu ze dne 14. září 2011 — Camara v. Rada
(Věc T-295/10) (1)
2011/C 331/55
Jednací jazyk: francouzština
Předseda šestého senátu rozhodl o vyškrtnutí věci.
(1) Úř. věst. C 234, 28.8.2010.