Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C:2011:257:FULL

Úřední věstník Evropské unie, C 257, 1. září 2011


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1725-5163

doi:10.3000/17255163.C_2011.257.ces

Úřední věstník

Evropské unie

C 257

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 54
1. září2011


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

II   Sdělení

 

SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Evropská komise

2011/C 257/01

Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ COMP/M.6309 – Macquarie Group/Airwave Solutions) ( 1 )

1

 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Evropská komise

2011/C 257/02

Směnné kurzy vůči euru

2

 

INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

2011/C 257/03

Sdělení Komise podle čl. 16 odst. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008 o společných pravidlech pro provozování leteckých služeb ve Společenství – Závazky veřejné služby v souvislosti s pravidelnými leteckými službami ( 1 )

3

2011/C 257/04

Sdělení Komise podle čl. 17 odst. 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008 o společných pravidlech pro provozování leteckých služeb ve Společenství – Výzvy k podávání nabídek v souvislosti s provozováním pravidelné letecké dopravy v souladu se závazky veřejné služby ( 1 )

4

2011/C 257/05

Sdělení Komise podle čl. 16 odst. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008 o společných pravidlech pro provozování leteckých služeb ve Společenství – Závazky veřejné služby v souvislosti s pravidelnými leteckými službami ( 1 )

5

2011/C 257/06

Sdělení Komise podle čl. 17 odst. 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008 o společných pravidlech pro provozování leteckých služeb ve Společenství – Výzvy k podávání nabídek v souvislosti s provozováním pravidelné letecké dopravy v souladu se závazky veřejné služby ( 1 )

6

 

V   Oznámení

 

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY

 

Evropská komise

2011/C 257/07

Oznámení o nadcházejícím pozbytí platnosti některých antidumpingových opatření

7

 

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

 

Evropská komise

2011/C 257/08

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.6333 – BMW/ING Car Lease) ( 1 )

8

2011/C 257/09

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.6320 – GKN/Getrag Corporation/Getrag All Wheel Drive) ( 1 )

9

2011/C 257/10

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.6364 – DCDC Holdings/Universal/WB/DCDC Joint Venture) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

10

2011/C 257/11

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.6261 – North Sea Group/Argos Groep/JV) ( 1 )

11

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

 


II Sdělení

SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Evropská komise

1.9.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 257/1


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Případ COMP/M.6309 – Macquarie Group/Airwave Solutions)

(Text s významem pro EHP)

2011/C 257/01

Dne 18. srpna 2011 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné se společným trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslem 32011M6309. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu.


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Evropská komise

1.9.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 257/2


Směnné kurzy vůči euru (1)

31. srpna 2011

2011/C 257/02

1 euro =


 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,4450

JPY

japonský jen

110,55

DKK

dánská koruna

7,4512

GBP

britská libra

0,88560

SEK

švédská koruna

9,1640

CHF

švýcarský frank

1,1670

ISK

islandská koruna

 

NOK

norská koruna

7,7395

BGN

bulharský lev

1,9558

CZK

česká koruna

24,110

HUF

maďarský forint

272,00

LTL

litevský litas

3,4528

LVL

lotyšský latas

0,7093

PLN

polský zlotý

4,1481

RON

rumunský lei

4,2321

TRY

turecká lira

2,4879

AUD

australský dolar

1,3529

CAD

kanadský dolar

1,4141

HKD

hongkongský dolar

11,2622

NZD

novozélandský dolar

1,6929

SGD

singapurský dolar

1,7379

KRW

jihokorejský won

1 539,31

ZAR

jihoafrický rand

10,1799

CNY

čínský juan

9,2133

HRK

chorvatská kuna

7,4848

IDR

indonéská rupie

12 325,63

MYR

malajsijský ringgit

4,2921

PHP

filipínské peso

61,040

RUB

ruský rubl

41,7855

THB

thajský baht

43,263

BRL

brazilský real

2,3135

MXN

mexické peso

18,0192

INR

indická rupie

66,5700


(1)  Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

1.9.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 257/3


Sdělení Komise podle čl. 16 odst. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008 o společných pravidlech pro provozování leteckých služeb ve Společenství

Závazky veřejné služby v souvislosti s pravidelnými leteckými službami

(Text s významem pro EHP)

2011/C 257/03

Členský stát

Francie

Dotčené trasy

Bastia–Paříž (Orly)

Bastia–Marseille

Bastia–Nice

Calvi–Paříž (Orly)

Calvi–Marseille

Calvi–Nice

Datum vstupu závazků veřejné služby v platnost

25. března 2012

Adresa, na které lze získat znění závazků veřejné služby a všechny příslušné informace a/nebo dokumentaci k těmto závazkům

Délibération no 163/2011 AC du 28 juillet 2011 de l’Assemblée de Corse portant sur la révision des obligations de service public imposées sur les services aériens réguliers entre Paris (Orly), Marseille et Nice, d’une part, et Ajaccio, Bastia, Calvi et Figari, d’autre part, et l’adoption du principe de la délégation de service public pour l’exploitation de la desserte aérienne de service public de la Corse, publiée au recueil des actes administratifs de la collectivité territoriale de Corse (Usnesení Korsického shromáždění č. 163/2011 AC ze dne 28. července 2011 o přezkumu závazků veřejné služby uložených na pravidelnou leteckou dopravu mezi letišti Paříž (Orly), Marseille a Nice na jedné straně a letišti Ajaccio, Bastia, Calvi a Figari na straně druhé a o přijetí zásady pověření veřejnou službou pro provozování leteckého spojení Korsiky v rámci veřejné služby, zveřejněné ve sbírce správních aktů korsických územních orgánů)

S případnými dotazy se obracejte na:

Office des transports de la Corse

19 avenue Georges Pompidou

BP 501

20189 Ajaccio Cedex 2

FRANCE

pan Francis PIAN (ředitel)

paní Evelyne MARIANI (vedoucí letecké služby)

Tel. +33 495237130

Fax +33 495201631

E-mail: francis.pian@otc-corse.fr

evelyne.mariani@otc-corse.fr


1.9.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 257/4


Sdělení Komise podle čl. 17 odst. 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008 o společných pravidlech pro provozování leteckých služeb ve Společenství

Výzvy k podávání nabídek v souvislosti s provozováním pravidelné letecké dopravy v souladu se závazky veřejné služby

(Text s významem pro EHP)

2011/C 257/04

Členský stát

Francie

Dotčené trasy

Bastia–Paříž (Orly)

Bastia–Marseille

Bastia–Nice

Calvi–Paříž (Orly)

Calvi–Marseille

Calvi–Nice

Doba platnosti smluv

Od 25. března 2012 do 24. března 2016

Lhůta pro podávání žádostí a nabídek

2. listopadu 2011 16:00 hodin (místního času)

Adresa, na které lze obdržet znění výzvy k podávání nabídek a příslušné informace nebo dokumentaci související s nabídkovým řízením a závazkem veřejné služby

Délibération no 163/2011 AC du 28 juillet 2011 de l’Assemblée de Corse portant sur la révision des obligations de service public imposées sur les services aériens réguliers entre Paris (Orly), Marseille et Nice, d’une part, et Ajaccio, Bastia, Calvi et Figari, d’autre part, et l’adoption du principe de la délégation de service public pour l’exploitation de la desserte aérienne de service public de la Corse, publiée au recueil des actes administratifs de la collectivité territoriale de Corse (Usnesení Korsického shromáždění č. 163/2011 AC ze dne 28. července 2011 o přezkumu závazků veřejné služby uložených na pravidelnou leteckou dopravu mezi letišti Paříž (Orly), Marseille a Nice na jedné straně a letišti Ajaccio, Bastia, Calvi a Figari na straně druhé a o přijetí zásady pověření veřejnou službou pro provozování leteckého spojení Korsiky v rámci veřejné služby, zveřejněné ve sbírce správních aktů korsických územních orgánů)

S případnými dotazy se obracejte na:

Office des transports de la Corse

19 avenue Georges Pompidou

BP 501

20189 Ajaccio Cedex 2

FRANCE

pan Francis PIAN (ředitel)

paní Evelyne MARIANI (vedoucí letecké služby)

Tel. +33 495237130

Fax +33 495201631

E-mail: francis.pian@otc-corse.fr

evelyne.mariani@otc-corse.fr


1.9.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 257/5


Sdělení Komise podle čl. 16 odst. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008 o společných pravidlech pro provozování leteckých služeb ve Společenství

Závazky veřejné služby v souvislosti s pravidelnými leteckými službami

(Text s významem pro EHP)

2011/C 257/05

Členský stát

Francie

Dotčené trasy

Ajaccio–Paříž (Orly)

Ajaccio–Marseille

Ajaccio–Nice

Figari–Paříž (Orly)

Figari–Marseille

Figari–Nice

Datum vstupu závazků veřejné služby v platnost

25. března 2012

Adresa, na které lze získat znění závazků veřejné služby a všechny příslušné informace a/nebo dokumentaci k těmto závazkům

Délibération no 163/2011 AC du 28 juillet 2011 de l’Assemblée de Corse portant sur la révision des obligations de service public imposées sur les services aériens réguliers entre Paris (Orly), Marseille et Nice, d’une part, et Ajaccio, Bastia, Calvi et Figari, d’autre part, et l’adoption du principe de la délégation de service public pour l’exploitation de la desserte aérienne de service public de la Corse, publiée au recueil des actes administratifs de la collectivité territoriale de Corse (Usnesení Korsického shromáždění č. 163/2011 AC ze dne 28. července 2011 o přezkumu závazků veřejné služby uložených na pravidelnou leteckou dopravu mezi letišti Paříž (Orly), Marseille a Nice na jedné straně a letišti Ajaccio, Bastia, Calvi a Figari na straně druhé a o přijetí zásady pověření veřejnou službou pro provozování leteckého spojení Korsiky v rámci veřejné služby, zveřejněné ve sbírce správních aktů korsických územních orgánů)

S případnými dotazy se obracejte na:

Office des transports de la Corse

19 avenue Georges Pompidou

BP 501

20189 Ajaccio Cedex 2

FRANCE

pan Francis PIAN (ředitel)

paní Evelyne MARIANI (vedoucí letecké služby)

Tel. +33 495237130

Fax +33 495201631

E-mail: francis.pian@otc-corse.fr

evelyne.mariani@otc-corse.fr


1.9.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 257/6


Sdělení Komise podle čl. 17 odst. 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008 o společných pravidlech pro provozování leteckých služeb ve Společenství

Výzvy k podávání nabídek v souvislosti s provozováním pravidelné letecké dopravy v souladu se závazky veřejné služby

(Text s významem pro EHP)

2011/C 257/06

Členský stát

Francie

Dotčené trasy

Ajaccio–Paříž (Orly)

Ajaccio–Marseille

Ajaccio–Nice

Figari–Paříž (Orly)

Figari–Marseille

Figari–Nice

Doba platnosti smluv

Od 25. března 2012 do 24. března 2016

Lhůta pro podávání žádostí a nabídek

2. listopadu 2011 16:00 hodin (místního času)

Adresa, na které lze obdržet znění výzvy k podávání nabídek a příslušné informace nebo dokumentaci související s nabídkovým řízením a závazkem veřejné služby

Délibération no 163/2011 AC du 28 juillet 2011 de l’Assemblée de Corse portant sur la révision des obligations de service public imposées sur les services aériens réguliers entre Paris (Orly), Marseille et Nice, d’une part, et Ajaccio, Bastia, Calvi et Figari, d’autre part, et l’adoption du principe de la délégation de service public pour l’exploitation de la desserte aérienne de service public de la Corse, publiée au recueil des actes administratifs de la collectivité territoriale de Corse (Usnesení Korsického shromáždění č. 163/2011 AC ze dne 28. července 2011 o přezkumu závazků veřejné služby uložených na pravidelnou leteckou dopravu mezi letišti Paříž (Orly), Marseille a Nice na jedné straně a letišti Ajaccio, Bastia, Calvi a Figari na straně druhé a o přijetí zásady pověření veřejnou službou pro provozování leteckého spojení Korsiky v rámci veřejné služby, zveřejněné ve sbírce správních aktů korsických územních orgánů)

S případnými dotazy se obracejte na:

Office des transports de la Corse

19 avenue Georges Pompidou

BP 501

20189 Ajaccio Cedex 2

FRANCE

pan Francis PIAN (ředitel)

paní Evelyne MARIANI (vedoucí letecké služby)

Tel. +33 495237130

Fax +33 495201631

E-mail: francis.pian@otc-corse.fr

evelyne.mariani@otc-corse.fr


V Oznámení

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY

Evropská komise

1.9.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 257/7


Oznámení o nadcházejícím pozbytí platnosti některých antidumpingových opatření

2011/C 257/07

1.   Podle čl. 11 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 ze dne 30. listopadu 2009 (1) o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství, Evropská komise oznamuje, že pokud nebude zahájen přezkum v souladu s následujícím postupem, pozbudou níže uvedená antidumpingová opatření platnosti dnem uvedeným v tabulce níže.

2.   Postup

Výrobci v Unii mohou podat písemnou žádost o přezkum. Tato žádost musí obsahovat dostatečné důkazy o tom, že pozbytí platnosti opatření by mělo pravděpodobně za následek pokračování nebo obnovení dumpingu a újmy.

Pokud by se Komise rozhodla dotyčná opatření přezkoumat, bude poté dovozcům, vývozcům, zástupcům země vývozu a výrobcům v Unii poskytnuta příležitost doplnit, vyvrátit nebo objasnit tvrzení obsažená v žádosti o přezkum.

3.   Lhůta

Výrobci v Unii mohou podat písemnou žádost o přezkum z výše uvedených důvodů tak, aby byla doručena Evropské komisi, Generálnímu ředitelství pro obchod, na adresu: European Commission, Directorate-General for Trade (Unit H-1), N-105 4/92, 1049 Bruxelles/Brussel, Belgique/België (2), kdykoli ode dne zveřejnění tohoto oznámení, avšak nejpozději tři měsíce před datem uvedeným v tabulce níže.

4.   Toto oznámení se zveřejňuje v souladu s čl. 11 odst. 2 nařízení (ES) č. 1225/2009.

Výrobek

Země původu nebo vývozu

Opatření

Odkaz

Datum pozbytí platnosti (3)

Sedla

Čínská lidová republika

Antidumpingové clo

Nařízení Rady (ES) č. 691/2007 (Úř. věst. L 160, 21.6.2007, s. 1)

22.6.2012


(1)  Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 51.

(2)  Fax +32 22956505.

(3)  Platnost opatření končí o půlnoci dne uvedeného v tomto sloupci.


ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

Evropská komise

1.9.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 257/8


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc COMP/M.6333 – BMW/ING Car Lease)

(Text s významem pro EHP)

2011/C 257/08

1.

Komise dne 22. srpna 2011 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Bayerische Motoren Werke AG („BMW“, Německo) přebírá ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení ES o spojování vedení obchodních činností souvisejících s leasingem automobilů a správou vozového parku podniku ING Groep N.V. („ING Car Lease“, Nizozemsko), a to nákupem akcií podniku ING Group, která je mateřskou společností podniku ING Car Lease.

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku BMW: celosvětový výrobce motorových vozidel (zejména automobilů a motocyklů), působící také v oblasti leasingu automobilů a správy vozového parku,

podniku ING Car Lease: působí v oblasti leasingu automobilů a správy vozového parku.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.6333 – BMW/ING Car Lease na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení ES o spojování“).


1.9.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 257/9


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc COMP/M.6320 – GKN/Getrag Corporation/Getrag All Wheel Drive)

(Text s významem pro EHP)

2011/C 257/09

1.

Komise dne 24. srpna 2011 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik GKN plc („GKN“, Spojené království) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení ES o spojování nákupem akcií kontrolu nad celými podniky GETRAG All Wheel Drive AG („GAWD“, Švédsko) a GETRAG Corporation („GC“, Spojené státy).

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku GKN: působí v automobilovém průmyslu (výroba hnacích hřídelí, dílů pro ozubené hnací mechanismy, systémů řízení točivého momentu, konstrukcí automobilů a vložek válců), práškové metalurgii, ve výrobě systémů pro zemědělství a v leteckém a kosmickém průmyslu,

podniku GAWD: výroba a dodávky součástek pro pohon všech kol a pro podvozky,

podniku GC: výroba a dodávky součástek pro pohon všech kol a výrobků pro převodové skříně.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.6320 – GKN/Getrag Corporation/Getrag All Wheel Drive na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení ES o spojování“).


1.9.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 257/10


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc COMP/M.6364 – DCDC Holdings/Universal/WB/DCDC Joint Venture)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

2011/C 257/10

1.

Komise dne 24. srpna 2011 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podniky AMC Entertainment Inc. („AMC“, USA), Cinemark USA, Inc. („Cinemark“, USA) a Regal Entertainment Group („Regal“, USA), kontrolované podnikem Anschutz Corporation (USA), (společně „DCDC Holdings“), podnik Universal City Studios LLC („Universal“, USA), kontrolovaný podnikem Comcast Corporation („Comcast“, USA), a podnik Warner Bros. Entertainment, Inc. („WB“, USA), kontrolovaný podnikem Time Warner Inc. („Time Warner“, USA), získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení ES o spojování společnou kontrolu nad podnikem Digital Cinema Distribution Coalition LLC („DCDC joint venture“, USA) nákupem akcií v nově založené společnosti vytvářející společný podnik.

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku AMC: projekce filmů v USA,

podniku Cinemark: projekce filmů v USA a Latinské Americe,

podniků Regal a Anschutz Corporation: projekce filmů v USA a soukromé kapitálové investice,

podniků Universal a Comcast: sdělovací prostředky a zábavná tvorba v televizních sítích, filmová zábava, provoz kabelových systémů v USA, internetové a telefonní služby,

podniků WB a Time Warner: sdělovací prostředky a zábavná tvorba v televizních sítích, filmová zábava a vydavatelská činnost,

podniku DCDC joint venture: digitální distribuce filmů.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení (ES) o spojování (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.6364 – DCDC Holdings/Universal/WB/DCDC Joint Venture na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské Komise:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení ES o spojování“).

(2)  Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32 („sdělení o zjednodušeném postupu“).


1.9.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 257/11


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc COMP/M.6261 – North Sea Group/Argos Groep/JV)

(Text s významem pro EHP)

2011/C 257/11

1.

Komise dne 24. srpna 2011 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Reggeborgh Invest B.V. („Reggeborgh“, Nizozemsko) a podnik Argos Energy Group B.V. („Argos Energy Group“, Nizozemsko), kontrolovaný podnikem Goedvolk Holding B.V. („Goedvolk Holding“, Nizozemsko), získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení ES o spojování nákupem akcií společnou kontrolu nad podnikem North Sea Group B.V. („North Sea Group“, Nizozemsko), který je v současnosti kontrolován podnikem Reggeborgh, a nad podnikem Argos Groep B.V. („Argos Groep“, Nizozemsko), který je v současnosti kontrolován podnikem Argos Energy Group.

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku Reggeborgh: obchod s ropnými produkty a jejich dodávky za účelem využití na zemi i na vodě, uzavírání smluv ve stavebnictví, rozvoj projektů a rozvoj nemovitostí,

podniku Goedvolk Holding: obchod s ropnými produkty a jejich dodávky za účelem využití na zemi i na vodě.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.6261 – North Sea Group/Argos Groep/JV na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení ES o spojování“).


Top