This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C:2011:257:FULL
Official Journal of the European Union, C 257, 1 September 2011
Úřední věstník Evropské unie, C 257, 1. září 2011
Úřední věstník Evropské unie, C 257, 1. září 2011
|
ISSN 1725-5163 doi:10.3000/17255163.C_2011.257.ces |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
C 257 |
|
|
||
|
České vydání |
Informace a oznámení |
Svazek 54 |
|
Oznámeníč. |
Obsah |
Strana |
|
|
II Sdělení |
|
|
|
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2011/C 257/01 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ COMP/M.6309 – Macquarie Group/Airwave Solutions) ( 1 ) |
|
|
|
V Oznámení |
|
|
|
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2011/C 257/07 |
Oznámení o nadcházejícím pozbytí platnosti některých antidumpingových opatření |
|
|
|
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2011/C 257/08 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.6333 – BMW/ING Car Lease) ( 1 ) |
|
|
2011/C 257/09 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.6320 – GKN/Getrag Corporation/Getrag All Wheel Drive) ( 1 ) |
|
|
2011/C 257/10 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.6364 – DCDC Holdings/Universal/WB/DCDC Joint Venture) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 ) |
|
|
2011/C 257/11 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.6261 – North Sea Group/Argos Groep/JV) ( 1 ) |
|
|
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
|
CS |
|
II Sdělení
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropská komise
|
1.9.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 257/1 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Případ COMP/M.6309 – Macquarie Group/Airwave Solutions)
(Text s významem pro EHP)
2011/C 257/01
Dne 18. srpna 2011 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné se společným trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:
|
— |
v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
|
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslem 32011M6309. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu. |
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropská komise
|
1.9.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 257/2 |
Směnné kurzy vůči euru (1)
31. srpna 2011
2011/C 257/02
1 euro =
|
|
měna |
směnný kurz |
|
USD |
americký dolar |
1,4450 |
|
JPY |
japonský jen |
110,55 |
|
DKK |
dánská koruna |
7,4512 |
|
GBP |
britská libra |
0,88560 |
|
SEK |
švédská koruna |
9,1640 |
|
CHF |
švýcarský frank |
1,1670 |
|
ISK |
islandská koruna |
|
|
NOK |
norská koruna |
7,7395 |
|
BGN |
bulharský lev |
1,9558 |
|
CZK |
česká koruna |
24,110 |
|
HUF |
maďarský forint |
272,00 |
|
LTL |
litevský litas |
3,4528 |
|
LVL |
lotyšský latas |
0,7093 |
|
PLN |
polský zlotý |
4,1481 |
|
RON |
rumunský lei |
4,2321 |
|
TRY |
turecká lira |
2,4879 |
|
AUD |
australský dolar |
1,3529 |
|
CAD |
kanadský dolar |
1,4141 |
|
HKD |
hongkongský dolar |
11,2622 |
|
NZD |
novozélandský dolar |
1,6929 |
|
SGD |
singapurský dolar |
1,7379 |
|
KRW |
jihokorejský won |
1 539,31 |
|
ZAR |
jihoafrický rand |
10,1799 |
|
CNY |
čínský juan |
9,2133 |
|
HRK |
chorvatská kuna |
7,4848 |
|
IDR |
indonéská rupie |
12 325,63 |
|
MYR |
malajsijský ringgit |
4,2921 |
|
PHP |
filipínské peso |
61,040 |
|
RUB |
ruský rubl |
41,7855 |
|
THB |
thajský baht |
43,263 |
|
BRL |
brazilský real |
2,3135 |
|
MXN |
mexické peso |
18,0192 |
|
INR |
indická rupie |
66,5700 |
(1) Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ
|
1.9.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 257/3 |
Sdělení Komise podle čl. 16 odst. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008 o společných pravidlech pro provozování leteckých služeb ve Společenství
Závazky veřejné služby v souvislosti s pravidelnými leteckými službami
(Text s významem pro EHP)
2011/C 257/03
|
Členský stát |
Francie |
|||||||||||
|
Dotčené trasy |
Bastia–Paříž (Orly) Bastia–Marseille Bastia–Nice Calvi–Paříž (Orly) Calvi–Marseille Calvi–Nice |
|||||||||||
|
Datum vstupu závazků veřejné služby v platnost |
25. března 2012 |
|||||||||||
|
Adresa, na které lze získat znění závazků veřejné služby a všechny příslušné informace a/nebo dokumentaci k těmto závazkům |
Délibération no 163/2011 AC du 28 juillet 2011 de l’Assemblée de Corse portant sur la révision des obligations de service public imposées sur les services aériens réguliers entre Paris (Orly), Marseille et Nice, d’une part, et Ajaccio, Bastia, Calvi et Figari, d’autre part, et l’adoption du principe de la délégation de service public pour l’exploitation de la desserte aérienne de service public de la Corse, publiée au recueil des actes administratifs de la collectivité territoriale de Corse (Usnesení Korsického shromáždění č. 163/2011 AC ze dne 28. července 2011 o přezkumu závazků veřejné služby uložených na pravidelnou leteckou dopravu mezi letišti Paříž (Orly), Marseille a Nice na jedné straně a letišti Ajaccio, Bastia, Calvi a Figari na straně druhé a o přijetí zásady pověření veřejnou službou pro provozování leteckého spojení Korsiky v rámci veřejné služby, zveřejněné ve sbírce správních aktů korsických územních orgánů) S případnými dotazy se obracejte na:
|
|
1.9.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 257/4 |
Sdělení Komise podle čl. 17 odst. 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008 o společných pravidlech pro provozování leteckých služeb ve Společenství
Výzvy k podávání nabídek v souvislosti s provozováním pravidelné letecké dopravy v souladu se závazky veřejné služby
(Text s významem pro EHP)
2011/C 257/04
|
Členský stát |
Francie |
|||||||||||
|
Dotčené trasy |
Bastia–Paříž (Orly) Bastia–Marseille Bastia–Nice Calvi–Paříž (Orly) Calvi–Marseille Calvi–Nice |
|||||||||||
|
Doba platnosti smluv |
Od 25. března 2012 do 24. března 2016 |
|||||||||||
|
Lhůta pro podávání žádostí a nabídek |
2. listopadu 2011 16:00 hodin (místního času) |
|||||||||||
|
Adresa, na které lze obdržet znění výzvy k podávání nabídek a příslušné informace nebo dokumentaci související s nabídkovým řízením a závazkem veřejné služby |
Délibération no 163/2011 AC du 28 juillet 2011 de l’Assemblée de Corse portant sur la révision des obligations de service public imposées sur les services aériens réguliers entre Paris (Orly), Marseille et Nice, d’une part, et Ajaccio, Bastia, Calvi et Figari, d’autre part, et l’adoption du principe de la délégation de service public pour l’exploitation de la desserte aérienne de service public de la Corse, publiée au recueil des actes administratifs de la collectivité territoriale de Corse (Usnesení Korsického shromáždění č. 163/2011 AC ze dne 28. července 2011 o přezkumu závazků veřejné služby uložených na pravidelnou leteckou dopravu mezi letišti Paříž (Orly), Marseille a Nice na jedné straně a letišti Ajaccio, Bastia, Calvi a Figari na straně druhé a o přijetí zásady pověření veřejnou službou pro provozování leteckého spojení Korsiky v rámci veřejné služby, zveřejněné ve sbírce správních aktů korsických územních orgánů) S případnými dotazy se obracejte na:
|
|
1.9.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 257/5 |
Sdělení Komise podle čl. 16 odst. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008 o společných pravidlech pro provozování leteckých služeb ve Společenství
Závazky veřejné služby v souvislosti s pravidelnými leteckými službami
(Text s významem pro EHP)
2011/C 257/05
|
Členský stát |
Francie |
|||||||||||
|
Dotčené trasy |
Ajaccio–Paříž (Orly) Ajaccio–Marseille Ajaccio–Nice Figari–Paříž (Orly) Figari–Marseille Figari–Nice |
|||||||||||
|
Datum vstupu závazků veřejné služby v platnost |
25. března 2012 |
|||||||||||
|
Adresa, na které lze získat znění závazků veřejné služby a všechny příslušné informace a/nebo dokumentaci k těmto závazkům |
Délibération no 163/2011 AC du 28 juillet 2011 de l’Assemblée de Corse portant sur la révision des obligations de service public imposées sur les services aériens réguliers entre Paris (Orly), Marseille et Nice, d’une part, et Ajaccio, Bastia, Calvi et Figari, d’autre part, et l’adoption du principe de la délégation de service public pour l’exploitation de la desserte aérienne de service public de la Corse, publiée au recueil des actes administratifs de la collectivité territoriale de Corse (Usnesení Korsického shromáždění č. 163/2011 AC ze dne 28. července 2011 o přezkumu závazků veřejné služby uložených na pravidelnou leteckou dopravu mezi letišti Paříž (Orly), Marseille a Nice na jedné straně a letišti Ajaccio, Bastia, Calvi a Figari na straně druhé a o přijetí zásady pověření veřejnou službou pro provozování leteckého spojení Korsiky v rámci veřejné služby, zveřejněné ve sbírce správních aktů korsických územních orgánů) S případnými dotazy se obracejte na:
|
|
1.9.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 257/6 |
Sdělení Komise podle čl. 17 odst. 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008 o společných pravidlech pro provozování leteckých služeb ve Společenství
Výzvy k podávání nabídek v souvislosti s provozováním pravidelné letecké dopravy v souladu se závazky veřejné služby
(Text s významem pro EHP)
2011/C 257/06
|
Členský stát |
Francie |
|||||||||||
|
Dotčené trasy |
Ajaccio–Paříž (Orly) Ajaccio–Marseille Ajaccio–Nice Figari–Paříž (Orly) Figari–Marseille Figari–Nice |
|||||||||||
|
Doba platnosti smluv |
Od 25. března 2012 do 24. března 2016 |
|||||||||||
|
Lhůta pro podávání žádostí a nabídek |
2. listopadu 2011 16:00 hodin (místního času) |
|||||||||||
|
Adresa, na které lze obdržet znění výzvy k podávání nabídek a příslušné informace nebo dokumentaci související s nabídkovým řízením a závazkem veřejné služby |
Délibération no 163/2011 AC du 28 juillet 2011 de l’Assemblée de Corse portant sur la révision des obligations de service public imposées sur les services aériens réguliers entre Paris (Orly), Marseille et Nice, d’une part, et Ajaccio, Bastia, Calvi et Figari, d’autre part, et l’adoption du principe de la délégation de service public pour l’exploitation de la desserte aérienne de service public de la Corse, publiée au recueil des actes administratifs de la collectivité territoriale de Corse (Usnesení Korsického shromáždění č. 163/2011 AC ze dne 28. července 2011 o přezkumu závazků veřejné služby uložených na pravidelnou leteckou dopravu mezi letišti Paříž (Orly), Marseille a Nice na jedné straně a letišti Ajaccio, Bastia, Calvi a Figari na straně druhé a o přijetí zásady pověření veřejnou službou pro provozování leteckého spojení Korsiky v rámci veřejné služby, zveřejněné ve sbírce správních aktů korsických územních orgánů) S případnými dotazy se obracejte na:
|
V Oznámení
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY
Evropská komise
|
1.9.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 257/7 |
Oznámení o nadcházejícím pozbytí platnosti některých antidumpingových opatření
2011/C 257/07
1. Podle čl. 11 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 ze dne 30. listopadu 2009 (1) o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství, Evropská komise oznamuje, že pokud nebude zahájen přezkum v souladu s následujícím postupem, pozbudou níže uvedená antidumpingová opatření platnosti dnem uvedeným v tabulce níže.
2. Postup
Výrobci v Unii mohou podat písemnou žádost o přezkum. Tato žádost musí obsahovat dostatečné důkazy o tom, že pozbytí platnosti opatření by mělo pravděpodobně za následek pokračování nebo obnovení dumpingu a újmy.
Pokud by se Komise rozhodla dotyčná opatření přezkoumat, bude poté dovozcům, vývozcům, zástupcům země vývozu a výrobcům v Unii poskytnuta příležitost doplnit, vyvrátit nebo objasnit tvrzení obsažená v žádosti o přezkum.
3. Lhůta
Výrobci v Unii mohou podat písemnou žádost o přezkum z výše uvedených důvodů tak, aby byla doručena Evropské komisi, Generálnímu ředitelství pro obchod, na adresu: European Commission, Directorate-General for Trade (Unit H-1), N-105 4/92, 1049 Bruxelles/Brussel, Belgique/België (2), kdykoli ode dne zveřejnění tohoto oznámení, avšak nejpozději tři měsíce před datem uvedeným v tabulce níže.
4. Toto oznámení se zveřejňuje v souladu s čl. 11 odst. 2 nařízení (ES) č. 1225/2009.
|
Výrobek |
Země původu nebo vývozu |
Opatření |
Odkaz |
Datum pozbytí platnosti (3) |
|
Sedla |
Čínská lidová republika |
Antidumpingové clo |
Nařízení Rady (ES) č. 691/2007 (Úř. věst. L 160, 21.6.2007, s. 1) |
22.6.2012 |
(1) Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 51.
(2) Fax +32 22956505.
(3) Platnost opatření končí o půlnoci dne uvedeného v tomto sloupci.
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE
Evropská komise
|
1.9.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 257/8 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc COMP/M.6333 – BMW/ING Car Lease)
(Text s významem pro EHP)
2011/C 257/08
|
1. |
Komise dne 22. srpna 2011 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Bayerische Motoren Werke AG („BMW“, Německo) přebírá ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení ES o spojování vedení obchodních činností souvisejících s leasingem automobilů a správou vozového parku podniku ING Groep N.V. („ING Car Lease“, Nizozemsko), a to nákupem akcií podniku ING Group, která je mateřskou společností podniku ING Car Lease. |
|
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je:
|
|
3. |
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. |
|
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.6333 – BMW/ING Car Lease na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení ES o spojování“).
|
1.9.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 257/9 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc COMP/M.6320 – GKN/Getrag Corporation/Getrag All Wheel Drive)
(Text s významem pro EHP)
2011/C 257/09
|
1. |
Komise dne 24. srpna 2011 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik GKN plc („GKN“, Spojené království) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení ES o spojování nákupem akcií kontrolu nad celými podniky GETRAG All Wheel Drive AG („GAWD“, Švédsko) a GETRAG Corporation („GC“, Spojené státy). |
|
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je:
|
|
3. |
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. |
|
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.6320 – GKN/Getrag Corporation/Getrag All Wheel Drive na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení ES o spojování“).
|
1.9.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 257/10 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc COMP/M.6364 – DCDC Holdings/Universal/WB/DCDC Joint Venture)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
2011/C 257/10
|
1. |
Komise dne 24. srpna 2011 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podniky AMC Entertainment Inc. („AMC“, USA), Cinemark USA, Inc. („Cinemark“, USA) a Regal Entertainment Group („Regal“, USA), kontrolované podnikem Anschutz Corporation (USA), (společně „DCDC Holdings“), podnik Universal City Studios LLC („Universal“, USA), kontrolovaný podnikem Comcast Corporation („Comcast“, USA), a podnik Warner Bros. Entertainment, Inc. („WB“, USA), kontrolovaný podnikem Time Warner Inc. („Time Warner“, USA), získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení ES o spojování společnou kontrolu nad podnikem Digital Cinema Distribution Coalition LLC („DCDC joint venture“, USA) nákupem akcií v nově založené společnosti vytvářející společný podnik. |
|
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je:
|
|
3. |
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení (ES) o spojování (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením. |
|
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.6364 – DCDC Holdings/Universal/WB/DCDC Joint Venture na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské Komise:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení ES o spojování“).
(2) Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32 („sdělení o zjednodušeném postupu“).
|
1.9.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 257/11 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc COMP/M.6261 – North Sea Group/Argos Groep/JV)
(Text s významem pro EHP)
2011/C 257/11
|
1. |
Komise dne 24. srpna 2011 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Reggeborgh Invest B.V. („Reggeborgh“, Nizozemsko) a podnik Argos Energy Group B.V. („Argos Energy Group“, Nizozemsko), kontrolovaný podnikem Goedvolk Holding B.V. („Goedvolk Holding“, Nizozemsko), získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení ES o spojování nákupem akcií společnou kontrolu nad podnikem North Sea Group B.V. („North Sea Group“, Nizozemsko), který je v současnosti kontrolován podnikem Reggeborgh, a nad podnikem Argos Groep B.V. („Argos Groep“, Nizozemsko), který je v současnosti kontrolován podnikem Argos Energy Group. |
|
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je:
|
|
3. |
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. |
|
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.6261 – North Sea Group/Argos Groep/JV na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení ES o spojování“).