This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62021CB0002
Case C-2/21: Order of the Court (Tenth Chamber) of 24 June 2022 (request for a preliminary ruling from the Wojewódzki Sąd Administracyjny w Krakowie — Poland) — Rzecznik Praw Obywatelskich (Reference for a preliminary ruling — Article 99 of the Rules of Procedure of the Court of Justice — Citizenship of the Union — Articles 20 and 21 TFEU — Right to move and reside freely within the territory of the Member States — Birth certificate issued by the Member State of birth of the child and designating two mothers in respect of that child — Refusal by the Member State of origin of one of those two mothers to transcribe that birth certificate into the national register of civil status — Transcription of that certificate being a prerequisite for the issuing of identity documents — National legislation of that Member State of origin not recognising the parenthood of persons of the same sex)
Věc C-2/21: Usnesení Soudního dvora (desátého senátu) ze dne 24. června 2022 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Wojewódzkiego Sądu Administracyjnego w Krakowie – Polsko) – Rzecznik Praw Obywatelskich („Řízení o předběžné otázce – Článek 99 jednacího řádu Soudního dvora – Občanství Unie – Články 20 a 21 SFEU – Právo na volný pohyb a pobyt na území členských států – Rodný list vydaný členským státem narození dítěte uvádějící u tohoto dítě dvě matky – Odmítnutí členského státu původu jedné z těchto dvou matek přepsat tento rodný list do vnitrostátní matriky – Přepis uvedeného rodného listu představující podmínku pro vydání dokladů totožnosti – Vnitrostátní právní úprava členského státu původu, která nepřipouští rodičovství osob téhož pohlaví“)
Věc C-2/21: Usnesení Soudního dvora (desátého senátu) ze dne 24. června 2022 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Wojewódzkiego Sądu Administracyjnego w Krakowie – Polsko) – Rzecznik Praw Obywatelskich („Řízení o předběžné otázce – Článek 99 jednacího řádu Soudního dvora – Občanství Unie – Články 20 a 21 SFEU – Právo na volný pohyb a pobyt na území členských států – Rodný list vydaný členským státem narození dítěte uvádějící u tohoto dítě dvě matky – Odmítnutí členského státu původu jedné z těchto dvou matek přepsat tento rodný list do vnitrostátní matriky – Přepis uvedeného rodného listu představující podmínku pro vydání dokladů totožnosti – Vnitrostátní právní úprava členského státu původu, která nepřipouští rodičovství osob téhož pohlaví“)
Úř. věst. C 326, 29.8.2022, p. 2–2
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
|
29.8.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 326/2 |
Usnesení Soudního dvora (desátého senátu) ze dne 24. června 2022 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Wojewódzkiego Sądu Administracyjnego w Krakowie – Polsko) – Rzecznik Praw Obywatelskich
(Věc C-2/21) (1)
(„Řízení o předběžné otázce - Článek 99 jednacího řádu Soudního dvora - Občanství Unie - Články 20 a 21 SFEU - Právo na volný pohyb a pobyt na území členských států - Rodný list vydaný členským státem narození dítěte uvádějící u tohoto dítě dvě matky - Odmítnutí členského státu původu jedné z těchto dvou matek přepsat tento rodný list do vnitrostátní matriky - Přepis uvedeného rodného listu představující podmínku pro vydání dokladů totožnosti - Vnitrostátní právní úprava členského státu původu, která nepřipouští rodičovství osob téhož pohlaví“)
(2022/C 326/02)
Jednací jazyk: polština
Předkládající soud
Wojewódzki Sąd Administracyjny w Krakowie
Účastníci původního řízení
Žalobce: Rzecznik Praw Obywatelskich
Další účastníci řízení: K.S., S.V.D., Prokurator Prokuratury Okręgowej w Krakowie M.C., Prokuratura Krajowa, Kierownik Urzędu Stanu Cywilnego w Krakowie
Výrok
Články 20 a 21 SFEU ve spojení s články 7 a 24 Listiny základních práv Evropské unie, jakož i s čl. 4 odst. 3 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/38/ES ze dne 29. dubna 2004 o právu občanů Unie a jejich rodinných příslušníků svobodně se pohybovat a pobývat na území členských států, o změně nařízení (EHS) č. 1612/68 a o zrušení směrnic 64/221/EHS, 68/360/EHS, 72/194/EHS, 73/148/EHS, 75/34/EHS, 75/35/EHS, 90/364/EHS, 90/365/EHS a 93/96/EHS musí být vykládány v tom smyslu, že v případě nezletilého dítěte, které je občanem Unie a v jehož rodném listě vydaném orgány členského státu jsou jako jeho rodiče uvedeny dvě osoby stejného pohlaví, je členský stát, jehož je toto dítě státním příslušníkem, povinen vydat tomuto dítěti průkaz totožnosti nebo cestovní pas, přičemž nemůže požadovat, aby jeho vnitrostátní orgány předtím přepsaly rodný list tohoto dítěte do vnitrostátní matriky, a dále je povinen – stejně jako všechny ostatní členské státy – uznat doklad z jiného členského státu, který uvedenému dítěti umožňuje výkon práva svobodně se pohybovat a pobývat na území členských států s každou z těchto dvou osob.
(1) Datum doručení: 4.1.2021.