Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52021PC0113

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se stanoví opatření pro řízení, zachování a kontrolu platná v oblasti působnosti Komise pro tuňáky Indického oceánu (IOTC) a se mění nařízení Rady (ES) č. 1936/2001, (ES) č. 1984/2003 a (ES) č. 520/2007

COM/2021/113 final

V Bruselu dne 11.3.2021

COM(2021) 113 final

2021/0058(COD)

Návrh

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

kterým se stanoví opatření pro řízení, zachování a kontrolu platná v oblasti působnosti Komise pro tuňáky Indického oceánu (IOTC) a se mění nařízení Rady (ES) č. 1936/2001, (ES) č. 1984/2003 a (ES) č. 520/2007


DŮVODOVÁ ZPRÁVA

1.SOUVISLOSTI NÁVRHU

Odůvodnění a cíle návrhu

Cílem tohoto návrhu je provést v právu EU opatření pro kontrolu, zachování a řízení zdrojů přijatá Komisí pro tuňáky Indického oceánu (IOTC), jíž je Evropská unie od roku 1995 smluvní stranou. Komise IOTC je regionální organizace pro řízení rybolovu odpovědná za správu rybolovných zdrojů tuňáků a příbuzných druhů ryb v Indickém oceánu. V roce 2019 měla EU v oblasti působnosti dohody IOTC 62 aktivních rybářských plavidel. Většinu z nich tvořila plavidla lovící košelkovými nevody a plavidla lovící na dlouhou lovnou šňůru, zaměřená hlavně na tropické druhy tuňáků a v menší míře na mečouny obecné, žraloky modré a tuňáky křídlaté.

Všechny smluvní strany dohody IOTC jsou členy komise IOTC. Komise IOTC má ve své působnosti mandát přijímat opatření pro zachování zdrojů a donucovací opatření („usnesení“) v oblasti rybolovu a tato opatření jsou pro její smluvní strany závazná.

Podle čl. IX odst. 4 Dohody o zřízení Komise pro tuňáky Indického oceánu se usnesení stávají závaznými pro členy 120 dnů ode dne jejich oznámení komisí IOTC. Komise vypracovává jménem EU hlavní zásady pro jednání na základě pětiletého mandátu stanoveného rozhodnutím Rady a vědeckým poradenstvím. V souladu s tímto mandátem jsou tyto zásady předkládány, projednávány a schvalovány v pracovní skupině Rady a dále upravovány s ohledem na změny v reálném čase na koordinačních schůzkách s členskými státy konaných v rámci výročních zasedání IOTC. Na výročních zasedáních delegace EU při IOTC se scházejí zástupci Komise, Rady a zúčastněných stran.

Podle čl. IX odst. 5 dohody IOTC mohou smluvní strany vznést námitky proti rozhodnutí IOTC do 120 dnů od jeho oznámení výkonnému tajemníkovi IOTC. Všechna opatření jsou závazná, pokud nejsou vzneseny žádné námitky nebo pokud jsou námitky následně staženy. Na postup pro vznesení námitky se rovněž vztahuje čl. 218 odst. 9 Smlouvy o fungování Evropské unie (Smlouva o fungování EU), jelikož opatření pro zachování a řízení zdrojů IOTC mají právní účinek (tj. stávají se pro smluvní strany závaznými). Před podáním námitky proti některému opatření požádá Komise příslušné útvary Rady, aby rozhodnutí schválily. V čl. 3 odst. 5 Smlouvy o Evropské unii (Smlouva o EU) je uvedeno, že EU musí přísně dodržovat mezinárodní právo; zahrnuje to i opatření IOTC pro zachování zdrojů a donucovací opatření.

I když jsou usnesení komise IOTC zaměřena hlavně na smluvní strany, ukládají rovněž povinnosti provozovatelům (např. velitelům plavidel).

Tento návrh se týká opatření, která komise IOTC od roku 2008 přijímala a (v některých případech) novelizovala na svých výročních zasedáních. Vzhledem k tomu, že se jedná o mezinárodní závazky, musí EU zajistit dodržování těchto opatření, jakmile vstoupí v platnost. Účelem tohoto návrhu je provést nejnovější verzi usnesení komise IOTC a zavést mechanismus pro jejich provedení a uplatňování v budoucnu.

Legislativní postup provedení opatření pro zachování a řízení zdrojů přijatých regionální organizací pro řízení rybolovu v právu EU trvá od prvního návrhu Komise po přijetí konečného aktu Radou a Evropským parlamentem v průměru osmnáct měsíců. Přenesené pravomoci zajišťují, aby v souladu se směrnicemi spolunormotvůrce mohla Unie rychle provést opatření ve prospěch loďstva EU, zlepšit rovné podmínky a dále podpořit dlouhodobě udržitelné řízení populací. Tento návrh stanoví, že Komisi budou svěřeny přenesené pravomoci podle článku 290 Smlouvy o fungování EU, v rámci kterých se bude moci zabývat (pravděpodobně častými) změnami opatření komise IOTC a zajistí, aby rybářská plavidla EU měla rovnocenné postavení jako plavidla ostatních smluvních stran. Příkladem takových opatření jsou zmírňující opatření pro mořské želvy ulovené určitým lovným zařízením, požadavky na informace o plavidlech lovících tuňáky a mečouny, minimální zajištění přítomnosti pozorovatelů a osob provádějících odběr vzorků pro určité druhy rybolovu, podmínky nájmu plavidel, minimální informace o vládních dohodách a plavidlech plujících pod zahraniční vlajkou a podávání zpráv o lhůtách.

Lhůty pro podávání zpráv uvedené v tomto návrhu byly stanoveny na základě lhůt v usneseních komise IOTC. Jejich cílem je umožnit včasné podávání zpráv sekretariátu IOTC ze strany EU.

Soulad s platnými předpisy v této oblasti politiky

Tento návrh doplňuje ostatní ustanovení práva Unie v této oblasti a je s nimi obecně v souladu. Odchylky od stávajících aktů jsou však v určitých případech stanoveny z toho důvodu, že navrhovaná opatření jsou konkrétnější.

Zvláštní ustanovení některých usnesení komise IOTC byla naposledy provedena v hlavě IV nařízení Rady (ES) č. 520/2007, kterým se stanoví určitá technická opatření pro zachování některých populací vysoce stěhovavých druhů 1 . Z důvodu jasnosti, zjednodušení a právní jistoty je proto vhodnější uvedené nařízení změnit (vypuštěním jeho hlavy III), aby se zohlednil vývoj od jeho přijetí, na který se dosud právo EU nevztahuje.

Usnesení Komise IOTC o rybolovných obdobích plavidel lovících košelkovými nevody a o omezeních týkajících se aktivních unášených lovných zařízení s uzavíracím mechanismem jsou provedena v nařízení Rady (EU) 2020/123 2 .

Tento návrh je v souladu s částí VI (Vnější politika) nařízení (EU) č. 1380/2013 o společné rybářské politice (SRP), podle níž Unie udržuje vnější vztahy v oblasti rybolovu v souladu se svými mezinárodními závazky, zakládá rybolovné činnosti EU na regionální spolupráci v oblasti rybolovu a při dodržování těchto zásad spolupracuje s Evropskou agenturou pro kontrolu rybolovu.

Návrh doplňuje nařízení (EU) 2017/2403 3 o řízení vnějšího rybářského loďstva, které stanoví, že rybářská plavidla EU podléhají řadě oprávnění k rybolovu za podmínek a pravidel konkrétní regionální organizace pro řízení rybolovu, a nařízení Rady (ES) č. 1005/2008 4 o nezákonném, nehlášeném a neregulovaném rybolovu (rybolovu NNN).

Tento návrh se nevztahuje na rybolovná práva EU, o kterých rozhodla komise IOTC. Podle čl. 43 odst. 3 Smlouvy o fungování EU je výsadou Rady přijmout opatření týkající se cen, dávek, podpory a množstevních omezení a stanovení a rozdělení rybolovných práv.

Soulad s ostatními politikami Unie

Nevztahuje se na tento návrh.

2.PRÁVNÍ ZÁKLAD, SUBSIDIARITA A PROPORCIONALITA

Právní základ

Návrh vychází z čl. 43 odst. 2 Smlouvy o fungování EU, protože obsahuje ustanovení nezbytná pro dosažení cílů společné rybářské politiky.

Subsidiarita (v případě nevýlučné pravomoci)

Jelikož návrh spadá do výlučné pravomoci Unie (čl. 3 odst. 1 písm. d) Smlouvy o fungování EU), zásada subsidiarity se nepoužije.

Proporcionalita

Tento návrh zajistí, aby právo EU odpovídalo mezinárodním závazkům přijatým komisí IOTC a aby EU splnila rozhodnutí přijatá regionální organizací pro řízení rybolovu, jíž je EU smluvní stranou. Návrh nepřesahuje rámec toho, co je pro dosažení těchto cílů nezbytné.

Volba nástroje

Zvoleným nástrojem je nařízení Evropského parlamentu a Rady.

3.VÝSLEDKY HODNOCENÍ EX POST, KONZULTACÍ SE ZÚČASTNĚNÝMI STRANAMI A POSOUZENÍ DOPADŮ

Hodnocení ex post / kontroly účelnosti platných právních předpisů

Nevztahuje se na tento návrh.

Konzultace se zúčastněnými stranami

Účelem tohoto návrhu je provést a uplatňovat opatření komise IOTC, která jsou pro smluvní strany závazná. Národní odborníci a zástupci z odvětví ze zemí EU jsou konzultováni jak v průběhu příprav na výroční zasedání komise IOTC, během nichž jsou tato opatření přijímána, tak během jednání na těchto zasedáních. Proto nebylo považováno za nezbytné uspořádat konzultace se zúčastněnými stranami týkající se tohoto návrhu.

Sběr a využití výsledků odborných konzultací

Nevztahuje se na tento návrh.

Posouzení dopadů

Nevztahuje se na tento návrh. Jedná se o provedení opatření přímo použitelných pro členské státy.

Účelnost právních předpisů a zjednodušování

Tento návrh nesouvisí s Programem pro účelnost a účinnost právních předpisů (REFIT).

Základní práva

Tento návrh nemá žádné důsledky z hlediska ochrany základních práv občanů.

4.ROZPOČTOVÉ DŮSLEDKY

Návrh nemá žádné dopady na rozpočet.

5.OSTATNÍ PRVKY

Plány provádění a způsoby monitorování, hodnocení a podávání zpráv

Nevztahuje se na tento návrh.

Informativní dokumenty (u směrnic)

Nevztahuje se na tento návrh.

Podrobné vysvětlení konkrétních ustanovení návrhu

Kapitola I obsahuje obecná ustanovení o předmětu, rozsahu a cíli návrhu. Rovněž vymezuje definice. Toto nařízení se vztahuje na plavidla EU, která loví v oblasti působnosti dohody IOTC.

Kapitola II se zabývá opatřeními pro zachování a řízení zdrojů, včetně ustanovení o lovu tropických tuňáků (např. žlutoploutvých a velkookých), žraloků modrých, rozmístění a konstrukce lovných zařízení s uzavíracím mechanismem, zákazu rybolovu pomocí instrumentálních bójí a překládky v přístavu.

Kapitola III stanoví opatření na ochranu určitých mořských druhů (příčnoústých, včetně žraloků a rejnoků) a zajištění ochrany kytovců, mořských želv a mořských ptáků. Patří mezi ně ustanovení o údajích, povinnost vypouštění a opatření ke zmírnění.

Kapitola IV obsahuje ustanovení o kontrolních opatřeních, oprávněních k rybolovu, programu regionálních pozorovatelů a požadavcích týkajících se evidence rybářských plavidel, komunikace, systému sledování plavidel, norem pro správu plavidel a značení a pronájmu rybářských plavidel.

Kapitola V se týká kontroly údajů o úlovcích a intenzitě rybolovu a stanoví povinnosti týkající se dohod o přístupu, ohlašovacích povinností v rámci programu pro statistické údaje a požadavků na program dokumentace pro tuňáka velkookého.

Kapitola VI se zabývá opatřeními a inspekcemi přístavních států a stanoví ustanovení o vymáhání, porušování předpisů a rybolovu NNN.

Kapitola VII obsahuje závěrečná ustanovení týkající se záležitostí, jako je podávání zpráv, důvěrnost elektronických zpráv a sdělení, postup pro předkládání pozměňovacích návrhů, přenesené pravomoci a změny stávajících právních předpisů EU.

2021/0058 (COD)

Návrh

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

kterým se stanoví opatření pro řízení, zachování a kontrolu platná v oblasti působnosti Komise pro tuňáky Indického oceánu (IOTC) a se mění nařízení Rady (ES) č. 1936/2001, (ES) č. 1984/2003 a (ES) č. 520/2007

EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 43 odst. 2 této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům,

s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru,

v souladu s řádným legislativním postupem,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)Cílem společné rybářské politiky, jak je stanovena v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 5 , je zajistit, aby využívání živých vodních zdrojů přispívalo k dlouhodobé environmentální, hospodářské a sociální udržitelnosti.

(2)Unie schválila rozhodnutím Rady 98/392/ES 6 Úmluvu Organizace spojených národů o mořském právu ze dne 10. prosince 1982. Rozhodnutím Rady 98/414/ES schválila Unie Dohodu o provedení ustanovení této úmluvy o zachování a řízení tažných populací ryb a vysoce stěhovavých rybích populací 7 , která obsahuje určité zásady a pravidla pro zachování a řízení živých vodních zdrojů. V rámci širších mezinárodních závazků se Evropská unie podílí na úsilí o zachování populací ryb v mezinárodních vodách.

(3)V souladu s rozhodnutím Rady 95/399/ES ze dne 18. září 1995 8 je Unie smluvní stranou Dohody o zřízení Komise pro tuňáky Indického oceánu (dále jen „komise IOTC“).

(4)Komise IOTC každoročně přijímá opatření pro zachování a řízení zdrojů prostřednictvím usnesení, která jsou závazná pro smluvní strany a spolupracující nesmluvní strany komise IOTC, včetně Unie. Na svém posledním výročním zasedání, které se konalo v červnu 2019, bylo přijato několik nových usnesení. Toto nařízení provádí usnesení komise IOTC přijatá mezi lety 2000 a 2019, s výjimkou opatření, která již součástí práva Unie jsou.

(5)Za účelem zajištění souladu s pravidly společné rybářské politiky byly přijaty právní předpisy Unie pro zavedení účinného systému kontroly, inspekce a vynucování, které zahrnují boj proti nezákonnému, nehlášenému a neregulovanému rybolovu (rybolovu NNN). Konkrétně nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 9 zavádí režim Unie pro kontrolu, inspekci a vynucování s komplexním a integrovaným přístupem, aby bylo zajištěno dodržování všech pravidel společné rybářské politiky. Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 404/2011 10 stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1224/2009. Nařízení Rady (ES) č. 1005/2008 11 zavádí systém Společenství pro předcházení, potírání a odstranění rybolovu NNN. Tato nařízení již obsahují ustanovení týkající se řady opatření stanovených v usneseních komise IOTC. Proto není nutné dotčená ustanovení začleňovat do tohoto nařízení.

(6)V souladu s čl. 29 odst. 2 nařízení (EU) č. 1380/2013 mají být postoje Unie v regionálních organizacích pro řízení rybolovu založeny na nejlepším dostupném vědeckém poradenství, aby bylo zajištěno řízení rybolovných zdrojů v souladu s cíli společné rybářské politiky, a zejména s cílem postupně obnovovat a udržovat populace ryb nad úrovněmi biomasy schopnými zajistit maximální udržitelný výnos a současně s cílem zajistit podmínky pro hospodářsky životaschopné a konkurenceschopné rybolovné a zpracovatelské odvětví a činnosti na pevnině související s rybolovem.

(7)Za účelem rychlého provedení budoucích usnesení komise IOTC, která mění nebo doplňují usnesení začleněná do tohoto nařízení, do práva Unie by měla být na Komisi přenesena pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování Evropské unie za účelem změny ustanovení týkajících se seznamu informací na plavidlo v rámci seznamu aktivních plavidel pro tuňáky a mečouny, procentních podílů zajištění přítomnosti pozorovatelů a osob provádějících odběr vzorků pro drobný rybolov, podmínek pronájmu plavidel, procenta inspekcí vykládek v přístavech, lhůt pro podávání zpráv a příloh 1 až 6 nařízení, které pokrývá požadavek komise IOTC na hlášení o úlovcích, opatření ke zmírnění ohrožení ptáků, shromažďování údajů a lovných zařízení s uzavíracím mechanismem a požadavků na pronájem plavidel, jakož i odkazů na opatření pro zachování a řízení zdrojů komise IOTC, která se vztahují k prohlášení o překládce, na zásady týkající se konstrukce a nasazení lovných zařízení s uzavíracím mechanismem vztahující se na snižování rizika zapletení, jakož i hlášení lovných zařízení s uzavíracím mechanismem, na netenatové a biologicky rozložitelné konstrukce lovných zařízení s uzavíracím mechanismem, postup pro určení přístavu IOTC, postupy pro zacházení s mantovitými, pokyny pro řešení a zmírňující opatření pro mořské želvy ulovené některými rybářskými zařízeními, pro značení a identifikaci plavidel, dokumentace o hlášení rybolovu NNN, dokumentace statistického programu týkající se tuňáka velkookého, oznámení o vstupu do přístavu, postupy pro minimální standardní inspekce přístavních členských států, formuláře pro hlášení porušení předpisů a vzory pro hlášení úlovků a rybolovných opatření.

(8)Je obzvláště důležité, aby Komise v rámci přípravné činnosti vedla odpovídající konzultace, a to i na odborné úrovni, a aby tyto konzultace probíhaly v souladu se zásadami stanovenými v interinstitucionální dohodě ze dne 13. dubna 2016 o zdokonalení tvorby právních předpisů 12 . Za účelem zajištění rovné účasti na vypracovávání aktů v přenesené pravomoci obdrží Evropský parlament a Rada veškeré dokumenty současně s odborníky z členských států a jejich odborníci mají soustavně přístup na zasedání skupin odborníků Komise, jež se věnují přípravě aktů v přenesené pravomoci.  

(9)Jelikož toto nařízení poskytuje nový a komplexní soubor pravidel, měla by být zrušena ustanovení týkající se opatření pro zachování a řízení zdrojů Komise IOTC stanovená v nařízeních (ES) č. 1936/2001 13 , (ES) č. 1984/2003 14 a (ES) č. 520/2007 15 . Uvedená nařízení by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,

PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:

Kapitola I
Obecná ustanovení

Článek 1
Předmět

Toto nařízení zavádí ustanovení týkající se opatření pro řízení, zachování a kontrolu rybolovu platná v oblasti působnosti Dohody o zřízení Komise pro tuňáky Indického oceánu (dále jen „komise IOTC“). 16

Článek 2
Oblast působnosti

Toto nařízení se vztahuje na:

1)rybářská plavidla Unie, která působí v oblasti působnosti;

2)v případě překládek a nakládek druhů podle IOTC rybářská plavidla Unie působící mimo oblast působnosti;

3)rybářská plavidla třetích zemí, která využívají přístavy v členských státech a která vezou druhy oblasti IOTC nebo produkty rybolovu pocházející z těchto druhů.

Článek 3
Definice

Pro účely tohoto nařízení se rozumí:

1)„dohodou IOTC“ Dohoda o zřízení Komise pro tuňáky v Indickém oceánu;

2)„oblastí působnosti“ části Indického oceánu vymezené v dohodě IOTC (v článku II a příloze A);

3)„rybářským plavidlem Unie“ se rozumí každé plavidlo o libovolné velikosti plující pod vlajkou členského státu používané nebo určené k používání pro účely obchodního využívání rybolovných zdrojů, včetně podpůrných plavidel, plavidel na zpracování ryb a plavidel podílejících se na překládkách, jakož i dopravních plavidel vybavených pro přepravu produktů rybolovu, s výjimkou kontejnerových lodí;

4)„druhy oblasti IOTC“ se rozumí tuňáci, druhy tuňákům příbuzné a žraloci uvedení v příloze B dohody IOTC a jiné druhy ulovené v souvislosti s těmito druhy;

5)„smluvní stranou“ smluvní strana dohody IOTC nebo spolupracující nesmluvní strana;

6)„opatřením pro zachování a řízení zdrojů“ opatření pro zachování a řízení zdrojů přijatá komisí IOTC v souladu s články V odst. 2 písm. c) a IX odst. 1 dohody IOTC, v nejnovějším znění 17 ;

7)„nevhodnou pro lidskou spotřebu“ ryba, která je zamotaná nebo rozdrcená v košelkových nevodech nebo která je poškozena v důsledku ničivé události nebo uhynula a zkazila se v síti v případech, kdy porucha zařízení zabránila normálnímu vytažení sítě i úlovku a snaze vyprostit rybu živou. Pojem ryby nevhodné pro lidskou spotřebu nezahrnuje ryby, které jsou považovány za nežádoucí, pokud jde o velikost, prodejnost nebo druhové složení; nebo jsou zkažené nebo kontaminované v důsledku jednání nebo opomenutí posádky rybářského plavidla Unie;

8)„lovným zařízením s uzavíracím mechanismem“ stálý, polostálý nebo dočasný objekt, stavba nebo zařízení z jakéhokoli materiálu, ať již umělého, nebo přírodního, který je nasazen a/nebo sledován za účelem shromáždění cílových druhů tuňáka pro následný odlov;

9)„unášeným lovným zařízením s uzavíracím mechanismem“ lovné zařízení s uzavíracím mechanismem, které není ukotveno ke dnu oceánu;

10)„ukotveným lovným zařízením s uzavíracím mechanismem“ lovné zařízení s uzavíracím mechanismem, které je ukotveno ke dnu oceánu;

11)„instrumentální bójí“ plovoucí zařízení, unášené nebo ukotvené, které je nasazováno státními nebo uznávanými vědeckými organizacemi nebo subjekty za účelem elektronického sběru a měření údajů o životním prostředí, a nikoli za účelem rybolovných činností;

12)„prohlášením IOTC o překládce“ dokument uvedený v příloze III opatření pro zachování a řízení zdrojů č. 19/06;

13)„číslem IMO“ sedmiciferné číslo, které je přiděleno plavidlu na základě pravomoci Mezinárodní námořní organizace;

14)„pronájmem“ dohoda nebo ujednání, podle něhož je rybářské plavidlo plující pod vlajkou některé smluvní strany pronajato na určenou dobu provozovateli jiné smluvní strany, aniž by došlo ke změně vlajky; „najímající smluvní stranou“ smluvní strana, jíž byly přiděleny kvóty nebo možnost rybolovu, a „vlajkou smluvní strany“ smluvní strana, u které je najaté plavidlo registrováno;

15)„přepravním plavidlem“ podpůrné plavidlo, které se účastní překládek a přejímek druhů oblasti IOTC na jiné plavidlo.

Kapitola II 
Řízení a zachování

Oddíl 1
Tropičtí tuňáci

Článek 4
Zákaz výmětů

1.Plavidla lovící košelkovými nevody Unie ponechávají na palubě a vykládají všechny úlovky tropických tuňáků (tuňáka velkookého, tuňáka žlutoploutvého a tuňáka pruhovaného), s výjimkou případů, kdy velitel plavidla určí, že:

a)ryby nejsou vhodné pro lidskou spotřebu nebo

b)není dostatečná skladovací kapacita pro umístění tropického tuňáka a necílových druhů ulovených během posledního výjezdu.

2.Ryby uvedené v odst. 1 písm. b) mohou být vráceny zpět do moře, pouze pokud se velitel a posádka pokusí živého tropického tuňáka a necílový druh co nejdříve vypustit; a po výmětu se neprovádí žádný další rybolov, dokud tropický tuňák a necílové druhy na palubě plavidla nebudou vyloženi nebo přeloženi.

3.Velitel rybářského plavidla Unie zaznamená výjimky uvedené v odst. 1 písm. a) a b) do příslušného lodního deníku, včetně odhadované tonáže a druhového složení ryb vrácených zpět do moře; a odhadovanou tonáž a druhové složení ryb uchovaných z této sady.

4.Pro účely tohoto článku se mezi necílové druhy řadí necílové druhy tuňáka, ale i kranas duhový, zlak nachový, ostenec, rohoretka ještěří, makrela Solandrova a soltýn.

Článek 5
Zákaz rybolovu v oblasti instrumentálních bójí

1.Rybářská plavidla Unie nesmějí lovit v okolí jedné námořní míle od instrumentální bóje ani s instrumentální bójí umístěnou v oblasti působnosti interagovat, zejména:

a)obklopením bóje rybolovným zařízením;

b)připoutáním nebo připevněním plavidla nebo jakéhokoli rybolovného zařízení, části nebo kusu plavidla k instrumentální bóji nebo jejímu kotvení nebo

c)přeřezáním kotevního lana instrumentální bóje.

2.Odchylně od odstavce 1 mohou programy vědeckého výzkumu členských států oznámené komisi IOTC provozovat rybářská plavidla Unie v okolí do jedné námořní míle od instrumentální bóje, pokud do této instrumentální bóje nijak nezasahují.

3.Rybářská plavidla Unie v oblasti působnosti nesmí instrumentální bóji vyzvednout na palubu, pokud to vlastník bóje výslovně nepovolí nebo je o to požádá.

4.Rybářská plavidla Unie působící v oblasti působnosti sledují kotvící instrumentální bóje na moři a přijmou veškerá přiměřená opatření, aby zabránila zapletení rybářského zařízení nebo jakýmkoli způsobem s těmito instrumentálními bójemi přímo interagovala. Pokud se vybavení a zařízení rybářského plavidla Unie do instrumentální bóje zaplete, odstraní zamotané rybolovné zařízení s co nejmenším poškozením instrumentální bóje.

5.Rybářská plavidla Unie ohlásí svým členským státům vlajky každou instrumentální bóji, u které zjistily, že je poškozená nebo jinak nefunkční, spolu s podrobnostmi nálezu, umístěním bóje a veškerými viditelnými identifikačními údaji. Členské státy v souladu s čl. 51 odst. 5 zašlou tyto zprávy a informace o umístění instrumentálních bójí, které v oblasti působnosti nasadily, Komisi.

Oddíl 2 
Plachetníkovití

Článek 6
Opatření pro zachování a řízení zdrojů

1.Rybářská plavidla Unie nesmí uchovávat na palubě, překládat ani vykládat žádné exempláře marlína pruhovaného, marlína temného, marlína modrého nebo plachetníka širokoploutvého s délkou dolní čelisti menší než 60 cm a pokud takové ryby uloví, vrátí ji okamžitě do moře.

2.Rybářská plavidla Unie lovící marlína pruhovaného, marlína temného, marlína modrého nebo plachetníka širokoploutvého zaznamenávají příslušné údaje o úlovcích a intenzitě rybolovu v souladu s přílohou 1 tohoto nařízení.

3.Členské státy zavedou program shromažďování údajů, aby zajistily přesné hlášení úlovků marlína pruhovaného, marlína temného, marlína modrého nebo plachetníka širokoploutvého v souladu s čl. 51 odst. 1.

4.Členské státy podají ve své vnitrostátní vědecké zprávě v souladu s čl. 51 odst. 6 zprávu o opatřeních přijatých za účelem sledování úlovků a řízení rybolovu pro udržitelné využívání a zachování marlína pruhovaného, marlína temného, marlína modrého nebo plachetníka širokoploutvého.

Oddíl 3
Žralok modrý

Článek 7
Žralok modrý

1.Úlovky žraloka modrého (Prionace glauca) rybářskými plavidly Unie se zaznamenávají do lodního deníku v souladu s článkem 14 nařízení (ES) č. 1224/2009.

2.Členské státy zavedou programy shromažďování údajů, které zajistí lepší hlášení přesných údajů o úlovcích, intenzitě rybolovu, velikosti a výmětech žraloka modrého. Členské státy hlásí údaje o úlovcích žraloků modrých v souladu s čl. 51 odst. 1.

3.Členské státy zahrnou do své zprávy o provádění informace o opatřeních přijatých za účelem sledování úlovků žraloků modrých v souladu s čl. 51 odst. 5.

4.Členské státy se vyzývají, aby provedly vědecký výzkum žraloka modrého, který by poskytoval informace o klíčových biologických, ekologických a behaviorálních charakteristikách, vývojových vlastnostech, migraci, přežití po vypuštění a pokyny pro bezpečné vypouštění a identifikaci oblastí, kde dochází k líhni, a vedl i ke zlepšení rybolovné praxe. Tyto informace se zahrnou do zpráv, které se zasílají Komisi v souladu s čl. 51 odst. 6.

Oddíl 4

Rybolov prostřednictvím letadel, lovných zařízení s uzavíracím mechanismem a pomocí umělého osvětlení

Článek 8

 Zákaz používání letadel k lovu ryb

1.Rybářská, podpůrná a zásobovací plavidla Unie nesmějí používat letadla ani bezpilotní vzdušné prostředky jako rybářské pomůcky. Výskyt jakékoli rybolovné operace prováděné v oblasti působnosti pomocí letadla nebo bezpilotního vzdušného prostředku musí být neprodleně ohlášen členskému státu vlajky a Komisi. Komise o tom neprodleně uvědomí sekretariát IOTC.

2.Odchylně od odstavce 1 mohou být letadla a bezpilotní vzdušné prostředky používány pro vědecké, sledovací a kontrolní účely a účely dohledu.

Článek 9
Lovná zařízení s uzavíracím mechanismem

1.Rybářská plavidla Unie zaznamenávají rybolovné činnosti ve spojení s unášenými lovnými zařízeními s uzavíracím mechanismem a ukotvenými lovnými zařízeními s uzavíracím mechanismem samostatně pomocí zvláštních datových prvků uvedených v příloze 2. V souladu s článkem 51 oznámí členské státy tyto informace Komisi.

2.Komisi se předávají denní informace o všech aktivních lovných zařízeních s uzavíracím mechanismem, které obsahují údaje o datu, identifikaci instrumentální bóje, přiděleném plavidle a denní poloze, sestavené v měsíčních intervalech, předložené minimálně o 60 a maximálně o 90 dní později. Komise zašle tyto údaje sekretariátu IOTC.

3.Členské státy vypracují plány řízení pro použití unášených lovných zařízení s uzavíracím mechanismem každým ze svých plavidel s košelkovými nevody. Plány řízení musí:

a)být v souladu minimálně s pokyny uvedenými v příloze 2;

b)zahrnovat iniciativy nebo průzkumy k prošetření a v maximální možné míře minimalizovat odlov tuňáka velkookého a žlutoploutvého a necílových druhů související s lovnými zařízeními s uzavíracím mechanismem;

c)zahrnovat pokyny k maximálnímu možnému zabránění ztráty nebo opuštění lovných zařízení s uzavíracím mechanismem a

d)být založeny na zásadách stanovených v příloze V opatření pro zachování a řízení zdrojů č. 19/02 pro omezení zapletení žraloků, mořských želv nebo jiných druhů.

4.Nejpozději 75 dní před výročním zasedáním komise IOTC zašlou členské státy Komisi v souladu s čl. 51 odst. 5 zprávu o pokroku v plánech řízení lovných zařízení s uzavíracím mechanismem, včetně přezkumů původně předložených plánů řízení a včetně přezkumů uplatňování zásad přílohy V opatření pro zachování a řízení zdrojů č. 19/02. Komise tyto informace zašle sekretariátu IOTC alespoň 60 dnů před výročním zasedáním IOTC.

Článek 10
Netenatová a biologicky rozložitelná lovná zařízení s uzavíracím mechanismem

Rybářská plavidla EU pro výstavbu lovných zařízení s uzavíracím mechanismem používají netenatové konstrukce a materiály v souladu s přílohou V opatření pro zachování a řízení zdrojů č. 19/02.

Článek 11

Zákaz používání umělého osvětlení na přilákání ryb

1.Rybářská plavidla Unie nesmějí používat, instalovat ani provozovat povrchové nebo ponořené umělé osvětlení za účelem lovu tuňáků a příbuzných druhů.

2.Používání osvětlení na unášených lovných zařízeních s uzavíracím mechanismem je zakázáno.

3.Pokud rybářská plavidla Unie narazí v oblasti působnosti na unášená lovná zařízení s uzavíracím mechanismem vybavená umělým osvětlením, okamžitě je odstraní a přivezou zpět do přístavu.

4.Rybářská plavidla Unie nesmějí provádět rybolovné činnosti kolem nebo v blízkosti žádného plavidla nebo unášeného lovného zařízení s uzavíracím mechanismem, která jsou vybavená umělým osvětlením za účelem přilákání tuňáků a příbuzných druhů.

5.Na navigační světla a světla nezbytná k zajištění bezpečných pracovních podmínek se zákaz podle odstavce 1 nevztahuje.

Oddíl 5
Překládka v přístavu

Článek 12
Překládky

1.Veškeré překládky druhů oblasti IOTC se provádějí v přístavech určených v souladu s článkem 5 nařízení Rady (ES) č. 1005/2008 nebo odstavcem 5 opatření pro zachování a řízení č. 16/11.

2.Rybářská plavidla Unie zabývající se rybolovem druhů oblasti IOTC nepřeloží své úlovky na jiné plavidlo, pokud nebyly úlovky zváženy v souladu s článkem 60 nařízení (ES) č. 1224/2009.

Článek 13
Překládky

1.Překládky v přístavu lze provádět pouze v souladu s tímto postupem:

a)Před překládkou musí velitel rybářského plavidla Unie oznámit orgánům státu přístavu nejméně 48 hodin předem tyto informace:

název rybářského plavidla a jeho číslo v evidenci IOTC rybářských plavidel,

název přepravního plavidla a výrobek, který má být přepravován,

hmotnost podle druhu výrobků, které budou překládány,

datum a místo překládky,

hlavní rybolovný revír úlovků tuňáků a příbuzných druhů a žraloků.

b)Velitel rybářského plavidla Unie zaznamená a předá do elektronického lodního deníku prohlášení o překládce v souladu s článkem 22 nařízení (ES) č. 1224/2009 a postupy podle nařízení (EU) č. 404/2011.

c)Nejpozději do 15 dnů po překládce vyplní velitel dotčeného rybářského plavidla Unie prohlášení IOTC o překládce a předá jej svému členskému státu vlajky spolu s číslem plavidla v evidenci rybářských plavidel IOTC.

2.Velitel přepravního plavidla Unie zaznamená a předá prohlášení o překládce do elektronického lodního deníku v souladu s článkem 22 nařízení (ES) č. 1224/2009 a postupy podle nařízení (EU) č. 404/2011. Velitel rovněž do 24 hodin vyplní a zašle příslušným orgánům státu přístavu prohlášení IOTC o překládce.

Článek 14
Vykládka přeložených úlovků přepravními plavidly Unie

1.Odchylně od čl. 17 odst. 1 nařízení (ES) č. 1224/2009 činí doba pro podání předběžného oznámení alespoň 48 hodin před odhadovaným časem připlutí do přístavu.

2.Členské státy, v nichž jsou překládky vykládány, přijmou vhodná opatření k ověření přesnosti obdržených informací a spolupracují s členským státem vlajky přepravního plavidla, státem přístavu, kde došlo k překládce, a státy vlajky zúčastněných rybářských plavidel, aby zajistily, že vykládky budou v souladu s množstvím úlovků vykázaným pro každé rybářské plavidlo. Toto ověření bude provedeno způsobem, který zajistí, aby přepravní plavidlo bylo vystaveno minimálním zásahům a nesnázím a nedošlo ke snížení jakosti ryb.

3.Kromě předběžného oznámení uvedeného odstavci 1 podá velitel přepravního plavidla Unie připlouvajícího do třetí země nejméně 48 hodin před vplutím do přístavu předběžné oznámení v souladu s vnitrostátními právními předpisy třetí země, v jejímž přístavu má plavidlo v plánu překládku vyložit. Velitel rovněž zašle prohlášení IOTC o překládce příslušným orgánům státu, ve kterém mají být překládky vyloženy, a nezakotví, dokud k tomu není oprávněn.

4.Pokud dochází k vykládce ve třetí zemi, velitel přepravního plavidla spolupracuje s orgány přístavního státu.

5.Členské státy vlajky rybářských plavidel Unie uvedou ve svých zprávách v souladu s čl. 51 odst. 5 podrobnosti o překládkách prováděných jejich plavidly.

Kapitola III

Ochrana určitých mořských druhů

Oddíl 1
Příčnoústí

Článek 15

Obecná opatření pro zachování žraloků

1.Rybářská plavidla Unie používají identifikační příručky a postupy zacházení IOTC.

2.Rybářská plavidla Unie v maximální možné míře vypustí nepoškozené nežádoucí druhy žraloků ulovené na palubu plavidel živé, s výjimkou žraloků modrých.

3.Tyto úlovky se zaznamenají do lodního deníku v souladu s článkem 14 nařízení (ES) č. 1224/2009, včetně stavu při vypuštění (mrtvý nebo živý).

4.Členské státy ve své zprávě v souladu s čl. 51 odst. 1 oznámí Komisi údaje o všech úlovcích žraloků, včetně všech dostupných historických údajů, odhadů a životnosti výmětů a vypuštění (mrtvých nebo živých) a údaje o četnosti a velikosti žraloků ulovených svými rybářskými plavidly.

Článek 16

Žraloci dlouhoploutví

1.Rybářská plavidla Unie neuchovávají na palubě, nepřekládají, nevykládají, neskladují, neprodávají ani k prodeji nenabízejí upravená těla nebo části upravených těl žraloků dlouhoploutvých.

2.Odchylně od odstavce 1 je vědeckým pozorovatelům povoleno sbírat biologické vzorky žraloků dlouhoploutvých odlovených v oblasti působnosti, kteří uhynuli zachycením v síti, pokud jsou tyto vzorky součástí výzkumného projektu schváleného vědeckým výborem komise IOTC nebo pracovní skupinou IOTC pro ekosystémy a vedlejší úlovky.

3.Je-li to možné, členské státy a Komise se snaží provést výzkum žraloků dlouhoploutvých ulovených v oblasti působnosti s cílem určit případné oblasti, kde dochází k jejich líhni.

Článek 17

Liškouni

1.Rybářská plavidla Unie neuchovávají na palubě, nepřekládají, nevykládají, neskladují, neprodávají ani k prodeji nenabízejí upravená těla nebo části upravených těl liškounů všech druhů z čeledi Alopiidae.

2.Odchylně od odstavce 1 je vědeckým pozorovatelům povoleno sbírat biologické vzorky liškounů odlovených v oblasti působnosti, kteří uhynuli zachycením v síti, pokud jsou tyto vzorky součástí výzkumného projektu schváleného vědeckým výborem komise IOTC nebo pracovní skupinou IOTC pro ekosystémy a vedlejší úlovky.

3.V rámci rekreačního a sportovního rybolovu se všichni liškouni vypouštějí živí zpět do moře. Za žádných okolností je nesmí uchovávat na palubě, překládat, vykládat, skladovat, prodávat nebo nabízet k prodeji. Členské státy zajistí, aby rekreační a sportovní rybáři provádějící rybolov s rizikem ulovení liškounů byli vybaveni nástroji vhodnými k vypuštění živých zvířat.

4.Členské státy a Komise se snaží provést výzkum liškounů ulovených v oblasti působnosti s cílem určit případné oblasti, kde dochází k jejich líhni.

Článek 18

Mantovití

1.Rybářská plavidla Unie nesmí záměrně nasadit žádný druh lovného zařízení kolem mantovitých, pokud je zvíře spatřeno před zahájením lovu.

2.Rybářská plavidla Unie neuchovávají na palubě, nepřekládají, nevykládají, neskladují, neprodávají ani k prodeji nenabízejí upravená těla nebo části upravených těl mantovitých.

3.Rybářská plavidla Unie neprodleně v proveditelném rozsahu vypustí živé a nepoškozené mantovité, kteří byli neúmyslně zachyceni, jakmile jsou viděni v síti, na háku nebo na palubě, způsobem, který jednotlivým mantovitým způsobí co nejméně újmy a učiní veškeré přiměřené kroky k uplatnění postupů zacházení uvedených v příloze I k opatření pro zachování a řízení zdrojů č. 19/03, přičemž zohlední bezpečnost posádky.

4.Bez ohledu na odstavec 3, pokud plavidlo Unie s košelkovými nevody v průběhu své činnosti neúmyslně chytí a zmrazí mantovitého, odevzdá celou rybu odpovědným vládním orgánům nebo jiným příslušným orgánům nebo jej odevzdá v místě vykládky. Mantovití předaní tímto způsobem nesmí být prodáni ani vyměněni, ale mohou být darováni za účelem domácí lidské spotřeby.

5.Rybářská plavidla Unie používají náležité techniky zmírňování, identifikace, zacházení a vypouštění a uchovávají na palubě veškeré vybavení potřebné k vypouštění mantovitých.

Článek 19

Žraloci obrovští

1.Rybářská plavidla Unie nesmí záměrně nasadit žádný druh sítě s košelkovým nevodem kolem žraloků obrovských v oblasti působnosti, pokud je zvíře spatřeno před zahájením lovu.

2.Pokud je žralok obrovský neúmyslně obklíčen nebo zapleten do lovného zařízení, rybářská plavidla Unie:

a)podniknou veškeré přiměřené kroky k zajištění jeho bezpečného vypuštění v souladu s dostupnými pokyny pro osvědčené postupy vědeckého výboru komise IOTC pro bezpečné vypouštění a zacházení se žraloky obrovskými;

b)nahlásí incident členskému státu vlajky plavidla s těmito informacemi:

počet kusů,

krátký popis interakce, pokud je to možné, včetně podrobností o tom, jak a proč k interakci došlo,

umístění obklíčení,

kroky přijaté k zajištění bezpečného propuštění a

posouzení životnosti žraloka obrovského při vypuštění, včetně toho, zda byl vypuštěn živý, ale následně uhynul.

Oddíl 2
Ostatní druhy

Článek 20
Kytovci

1.Rybářská plavidla Unie nenasadí žádnou síť s košelkovým nevodem kolem kytovců v oblasti působnosti, pokud je jedinec spatřen před zahájením lovu.

2.Pokud je kytovec neúmyslně obklíčen v síti s košelkovým nevodem nebo uloven jinými druhy lovných zařízení, která loví tuňáky a příbuzné druhy v souvislosti s kytovci, rybářská plavidla Unie:

a)podniknou veškeré přiměřené kroky k zajištění jeho bezpečného vypuštění, k čemuž by měly být použity následující dostupné pokyny pro osvědčené postupy vědeckého výboru komise IOTC pro bezpečné vypouštění a zacházení s kytovci;

b)nahlásí incident příslušnému orgánu státu vlajky plavidla s těmito informacemi:

druh (pokud je znám),

počet kusů,

krátký popis interakce, pokud je to možné, včetně podrobností o tom, jak a proč k interakci došlo,

umístění obklíčení,

kroky přijaté k zajištění bezpečného propuštění a

posouzení životnosti zvířete při vypuštění, včetně toho, zda byl kytovec vypuštěn živý, ale následně uhynul.

3.Členské státy hlásí informace uvedené v odst. 2 písm. b) prostřednictvím lodních deníků v souladu s článkem 14 nařízení (ES) č. 1224/2009, včetně stavu při vypuštění (mrtvý nebo živý), nebo pokud je na palubě pozorovatel, prostřednictvím programů pozorovatelů a zašle je Komisi v souladu s čl. 51 odst. 1 a 5.

Článek 21
Mořské želvy

1.Rybářská plavidla Unie použijí tato zmírňující opatření:

a)plavidla lovící na dlouhou lovnou šňůru musí mít na palubě nůžky na šňůry a zařízení na vyjmutí háčku, aby se usnadnilo náležité zacházení s mořskými želvami, které byly chyceny nebo zamotány, a jejich okamžité vypuštění, přičemž přijmou veškerá přiměřená opatření k zajištění bezpečného vypuštění a zacházení v souladu s postupy zacházení stanovené IOTC 18 .

b)plavidla lovící košelkovými nevody v rámci možností:

se vyhnou obklíčení mořských želv, a pokud je mořská želva obklopena nebo zapletena, přijmou proveditelná opatření k bezpečnému vypuštění želvy v souladu s postupy zacházení IOTC,

vypustí všechny nalezené mořské želvy zapletené v lovných zařízeních s uzavíracím mechanismem nebo jiných rybolovných zařízeních,

pokud je mořská želva zapletená do sítě, zastaví navíjecí síť v okamžiku, kdy se želva ocitne venku z vody. Před opětovným spuštěním navíjecí sítě musí provozovatel želvu rozmotat, aniž ji zraní, a před jejím vrácením do vody jí poskytne podporu při oživení, a

vozí a případně použijí ponorné sítě k manipulaci s mořskými želvami.

2.Rybářská plavidla Unie vyzvednou, pokud je to možné, na palubu co nejdříve každou chycenou mořskou želvu, která je komatózní nebo neaktivní, a pomůže jejímu oživení, včetně pomoci při její resuscitaci, předtím, než ji bezpečně vrátí do vody.

3.Členské státy zajistí, aby rybářská plavidla Unie používala náležité techniky sloužící ke zmírňování, identifikaci, manipulaci a vyprošťování z háčků a uchovávala na palubě veškeré vybavení potřebné k vypouštění mořských želv, přičemž podniknou veškeré přiměřené kroky v souladu s postupy zacházení v identifikačních průkazech mořských želv IOTC stanovené v postupech zacházení IOTC uvedených v odst. 1 písm. a).

4.Členské státy podají zprávy o provádění pokynů FAO ke snížení úmrtnosti mořských želv při rybolovných činnostech 19 .

5.Členské státy zašlou Komisi v souladu s čl. 51 odst. 1 veškeré údaje o interakcích svých plavidel s mořskými želvami. Údaje zahrnují úroveň použití lodního deníku nebo zajištění přítomnosti pozorovatele a odhad celkové úmrtnosti mořských želv náhodně ulovených při jejich rybolovu.

6.Rybářská plavidla Unie zaznamenávají všechny incidenty týkající se mořských želv během rybolovných operací, včetně stavu při vypuštění (mrtvých nebo živých), do lodních deníků v souladu s článkem 14 nařízení (ES) č. 1224/2009. Takové incidenty ohlásí svým členským státům vlajky, pokud možno s informacemi o druhu, místě odlovu, podmínkách, opatřeních přijatých na palubě a místě vypuštění. V souladu s čl. 51 odst. 1 oznámí členské státy tyto informace Komisi.

Článek 22

Mořští ptáci

1.Rybářská plavidla Unie využijí zmírňující opatření ke snížení úrovně vedlejších úlovků mořských ptáků ve všech rybolovných oblastech, obdobích a všech druhů rybolovu:

a)v oblasti jižně od 25 stupňů jižní šířky použijí všechna plavidla s dlouhými lovnými šňůrami alespoň dvě ze tří zmírňujících opatření uvedené v příloze 4, přičemž musí splňovat minimální normy pro tato opatření;

b)konstrukce a rozmístění šňůr pro plašení ptáků musí být v souladu s dalšími specifikacemi uvedenými v příloze 5.

2.Rybářská plavidla Unie zaznamenávají údaje o nežádoucích vedlejších úlovcích mořských ptáků podle druhů, zejména prostřednictvím regionálního programu pozorovatelů uvedeného v článku 30, a hlásí je Komisi v souladu s čl. 51 odst. 1. Pozorovatelé v nejvyšší možné míře pořídí fotografie mořských ptáků ulovených rybářskými plavidly Unie a předají je národním odborníkům na mořské ptáky nebo sekretariátu IOTC k potvrzení totožnosti.

3.Členské státy informují Komisi v souladu s čl. 51 odst. 5 o tom, jak je realizován program regionálních pozorovatelů uvedený v článku 30.

Kapitola IV

Kontrolní opatření

Oddíl 1
Obecné podmínky

Článek 23

Dokumentace na palubě rybářských plavidel Unie

1.Rybářská plavidla Unie vedou v souladu s tímto nařízením lodní deníky rybolovu. Původní záznam uvedený v lodních denících rybolovu se uchovává na palubě rybářského plavidla po dobu nejméně 12 měsíců.

2.Rybářská plavidla Unie mají na palubě platné doklady vydané příslušným orgánem členského státu vlajky, včetně:

a)licence, povolení nebo oprávnění k rybolovu a podmínky spojené s licencí, povolením nebo oprávněním;

b)název plavidla;

c)přístav, v němž je plavidlo registrováno a registrační číslo (čísla);

d)mezinárodní volací značku;

e)jména a adresy vlastníka (vlastníků) a případných nájemců;

f)celková délka a

g)případně výkon motoru v kW/hp.

3.Členské státy pravidelně, alespoň jednou ročně, ověřují platnost dokladů, které mají být na palubě rybářských plavidel.

4.Členské státy zajistí, aby všechny doklady, které jsou na palubě, a veškeré jejich další změny byly vydávány a ověřovány příslušným orgánem a byly označeny takovým způsobem, aby je bylo možné snadno identifikovat s obecně přijímanými normami, jako je standardní specifikace FAO pro označování a identifikaci rybářských plavidel 20 .

Oddíl 2
Evidence plavidel

Článek 24

Evidence oprávněných rybářských plavidel

1.Tato rybářská plavidla se registrují v evidenci IOTC rybářských plavidel:

a)plavidla o celkové délce nejméně 24 metrů;

b)plavidla o celkové délce méně než 24 metrů, pokud rybářská plavidla Unie loví mimo výlučnou ekonomickou zónu.

2.Rybářská plavidla Unie, která nejsou registrována v evidenci IOTC uvedené v odstavci 1, nejsou oprávněna lovit, uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat druhy oblasti IOTC nebo podporovat jakoukoli rybolovnou činnost nebo nasazovat unášená lovná zařízení s uzavíracím mechanismem v oblasti působnosti. Toto ustanovení se nevztahuje na plavidla o celkové délce menší než 24 metrů provozovaná uvnitř výlučné ekonomické zóny členského státu.

3.Členské státy předloží Komisi seznam plavidel splňujících požadavky podle odstavce 1, která jsou oprávněna provozovat činnost v oblasti působnosti. Tento seznam obsahuje u každého plavidla tyto informace:

a)název plavidla (plavidel), registrační číslo (čísla);

b)číslo IMO;

c)případná předchozí jména nebo poznámku o nedostupnosti údajů;

d)případné předchozí vlajky nebo poznámku o nedostupnosti údajů;

e) podrobnosti o případném předchozím vymazání z jiných registrů nebo poznámku o nedostupnosti údajů;

f)případnou mezinárodní rádiovou volací značku (značky) nebo poznámku o nedostupnosti údajů;

g)přístav registrace;

h)typ plavidla (plavidel), celková délka (m) a hrubá prostornost;

i)celkový objem rybího nákladu v kubických metrech;

j)jméno a adresu vlastníka a provozovatele nebo vlastníků a provozovatelů;

k)jméno a adresu skutečného vlastníka (vlastníků), jsou-li známy a liší-li se od vlastníka/provozovatele plavidla nebo poznámku o nedostupnosti údajů;

l)případné jméno, adresu a registrační číslo společnosti provozující plavidlo;

m)použitá lovná zařízení;

n)časové období povolení provádět rybolov nebo překládku;

o)barevné fotografie plavidla zobrazující:

pravobok a levobok, z nichž každá ukazuje celou strukturu,

příď,

alespoň jednu fotografii jasně zobrazující alespoň jedno z vnějších označení uvedených v písmenu a).

Na plavidla, která nejsou oprávněna provozovat činnost ve výlučné ekonomické zóně členského státu, se požadavek stanovený v odst. 3 písm. o) použije ode dne 1. ledna 2022.

4.Členské státy neprodleně uvědomí Komisi o jakémkoli doplnění, vymazání nebo změně v evidenci IOTC. Komise bezodkladně zašle tyto informace sekretariátu IOTC.

5.Během roku Komise v případě potřeby poskytne sekretariátu IOTC aktualizované informace o rybářských plavidlech Unie registrovaných v evidenci IOTC uvedené v odstavci 1.

Článek 25 
Sdělování informací

Informace, které mají členské státy oznamovat Komisi v souladu s článkem 24, se předávají v elektronické podobě v souladu s článkem 39 nařízení (EU) 2017/2403.

Článek 26

Oprávnění rybářských plavidel

1.Členské státy vydávají oprávnění k rybolovu druhů oblasti IOTC pro rybářská plavidla plující pod jejich vlajkou v souladu s článkem 21 nařízení (EU) 2017/2403.

2.Členské státy předloží Komisi aktualizovaný vzor úředního oprávnění k rybolovu mimo vnitrostátní jurisdikci a tyto informace aktualizují, kdykoli se tyto informace změní. Komise bezodkladně zašle tyto informace sekretariátu IOTC. Vzor musí obsahovat:

a)název příslušného orgánu;

b)jméno a kontaktní údaje zaměstnanců příslušného orgánu;

c)podpis zaměstnanců příslušného orgánu a

d)úřední razítko příslušného orgánu.

3.Vzor uvedený v odstavci 2 se použije výhradně pro účely sledování, kontroly a dohledu a rozdíl mezi tímto vzorem a oprávněním vydaným na palubě plavidla nepředstavuje porušení předpisů, ale podnítí stát provádějící kontrolu, aby problém ve spolupráci s určeným příslušným orgánem státu vlajky dotyčného plavidla vyjasnil.

Článek 27

Povinnosti členských států vydávajících oprávnění k rybolovu

1.Členské státy:

a)povolí svým plavidlům provozovat činnost v oblasti působnosti, pouze pokud jsou schopny plnit požadavky a povinnosti vyplývající z dohody IOTC, tohoto nařízení a opatření pro zachování a řízení zdrojů;

b)přijmou nezbytná opatření k zajištění toho, aby jejich rybářská plavidla dodržovala toto nařízení a opatření pro zachování a řízení zdrojů;

c)přijmou nezbytná opatření k zajištění toho, aby jejich pomocná rybářská plavidla měla na palubě platná osvědčení o registraci plavidla a platná oprávnění k rybolovu nebo překládce;

d)zajistí, aby jejich povolená rybářská plavidla neměla záznam o podílení se na rybolovu NNN, nebo aby nový majitel, pokud plavidlo takový záznam má, poskytl dostatečné důkazy prokazující, že:

předchozí vlastníci a provozovatelé nemají žádný právní, skutečný nebo finanční zájem na těchto plavidlech ani nad nimi nemají kontrolu,

strany incidentu týkajícího se rybolovu NNN záležitost oficiálně vyřešily a sankce byly vykonány,

po zohlednění všech příslušných skutečností jejich pomocná rybářská plavidla nejsou zapojena do rybolovu NNN nebo s ním nejsou spojena.

e)v rozsahu, v jakém to umožňují vnitrostátní právní předpisy, zajistí, aby vlastníci a provozovatelé jejich pomocných rybářských plavidel nebyli zapojeni do rybolovných činností tuňáků prováděných plavidly, která nejsou registrována v evidenci IOTC uvedené v čl. 24 odst. 1, nebo s takovými činnostmi nejsou spojena;

f)v rozsahu, v jakém to umožňují vnitrostátní právní předpisy, přijmou nezbytná opatření k zajištění, aby vlastníci pomocných rybářských plavidel v evidenci IOTC uvedené v čl. 24 odst. 1 byli občany nebo právnickými osobami v členském státě vlajky, aby v případě potřeby bylo možno vykonat nad nimi kontrolu nebo přijmout proti nim sankční opatření.

2.Členské státy podají Komisi zprávu o výsledcích přezkumu opatření přijatých podle odstavce 1 v souladu s čl. 51 odst. 5.

3.Členské státy, které vydávají licence svým oprávněným rybářským plavidlům, každoročně informují Komisi o všech opatřeních přijatých v souladu s přílohou I opatření pro zachování a řízení zdrojů č. 05/07 ve formátu uvedeném v příloze II opatření pro zachování a řízení zdrojů č. 05/07 a v souladu s článkem 51 tohoto nařízení.

Článek 28

 Opatření proti plavidlům neregistrovaným v evidenci plavidel IOTC

1.Rybářská plavidla Unie, která nejsou registrována v evidenci IOTC uvedené v čl. 24 odst. 1, nejsou v oblasti působnosti oprávněna lovit, uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat druhy oblasti IOTC.

2.K zajištění účinnosti tohoto nařízení týkajícího se druhů, na které se vztahují programy statistické dokumentace, členské státy:

a)ověří statistickou dokumentaci pouze pro plavidla Unie v evidenci IOTC;

b)požadují, aby při dovozu na území smluvní strany byly druhy, na které se vztahují programy statistické dokumentace ulovené rybářskými plavidly Unie v oblasti působnosti, doprovázeny statistickou dokumentací, a

c)spolupracují při dovozu úlovků druhů, na které se vztahují programy statistické dokumentace, s členskými státy, pod jejichž vlajkami plují plavidla lovících tyto druhy, s cílem zajistit, že statistická dokumentace nebude padělaná nebo nebude obsahovat nesprávné informace.

3.Členské státy oznámí Komisi veškeré faktické informace, které prokazují, že existuje důvodné podezření, že by plavidla neregistrovaná v evidenci IOTC mohla provozovat rybolov nebo překládku druhů oblasti IOTC v oblasti působnosti. Komise o tom uvědomí sekretariát IOTC.

Článek 29

Evidence aktivních plavidel lovících tuňáky a mečouny

1.Členské státy s plavidly lovícími tuňáky a mečouny v oblasti působnosti předloží Komisi prostřednictvím příslušného vzoru pro zprávy IOTC do 1. února každého roku seznam rybářských plavidel plujících pod jejich vlajkou, která v oblasti působnosti působila během předchozího roku:

a)které jsou celkově delší než 24 metrů;

b)nebo v případě plavidel kratších než 24 metrů plavidla provozovaná ve vodách mimo výlučnou ekonomickou zónu státu vlajky.

2.Komise do 15. února každého roku tyto informace předá sekretariátu IOTC.

3.Seznam plavidel podle odstavce 1 obsahuje pro každé plavidlo tyto informace:

a)číslo IOTC;

b)název a registrační číslo;

c)číslo IMO, je-li k dispozici;

d)případnou předchozí vlajku;

e)případnou mezinárodní rádiovou volací značku;

f)druh plavidla, jeho délku a hmotnost;

g)případné jméno a adresu majitele a provozovatele nebo majitelů a provozovatelů;

h)hlavní cílové druhy a

i)dobu oprávnění.

Oddíl 3
Program regionálních pozorovatelů

Článek 30
Program regionálních pozorovatelů

1.Rybářská plavidla Unie o celkové délce 24 metrů a více a méně než 24 metrů lovící mimo jejich výlučnou ekonomickou zónu zajistí, aby alespoň u 5 % počtu operací/výlovů pro každý typ lovného zařízení při rybolovu v oblasti působnosti byla zajištěna přítomnost pozorovatelů schválených programem regionálních pozorovatelů.

2.Pokud plavidla s košelkovými nevody přepravují pozorovatele podle odstavce 1, sleduje tento pozorovatel také úlovky při vykládce, aby zjistil složení úlovků tuňáka velkookého.

3.Požadavek v odstavci 2 se nevztahuje na členské státy, které již mají systém odběru vzorků, jehož zajištění splňuje požadavky stanovené v odstavci 1.

Článek 31

Povinnosti pozorovatele

1.Pozorovatelé na palubě rybářských plavidel Unie:

a)zaznamenávají a hlásí své rybolovné činnosti a ověřují polohy plavidla;

b)pozorují a odhadují úlovky, pokud je to možné, za účelem identifikace složení úlovků a sledování výmětů, vedlejších úlovků a četnosti a velikosti;

c)zaznamenávají druh zařízení, velikost ok a pomocná zařízení, která velitel používá;

d)shromažďují informace umožňující křížovou kontrolu záznamů v lodních denících (druhové složení a množství, živá a zpracovaná hmotnost a poloha, jsou-li k dispozici), a

e)vykonávají vědeckou práci na žádost vědeckého výboru komise IOTC.

2.Pozorovatel předloží členskému státu vlajky do 30 dnů od ukončení každé cesty zprávu. Zpráva se bude týkat plochy 1˚ zeměpisné šířky a 1˚délky. Každý členský stát zašle Komisi zprávu do 140 dnů od jejího přijetí, ale zajistí, aby byly zprávy pozorovatelů umístěných v plavidle s dlouhou lovnou šňůrou předávány v průběhu roku nepřetržitě. Do 10 dnů Komise předá tyto zprávy sekretariátu IOTC.

Článek 32
Osoby provádějící odběr vzorků

1.Osoby provádějící odběr vzorků sledují počet vykládek prováděných drobnými rybářskými plavidly Unie v místě vykládky. Pokud jde o drobná rybářská plavidla, měly by osoby provádějící odběr vzorků být přítomny alespoň u 5 % z celkového počtu rybářských výjezdů s těmito plavidly nebo z celkového počtu aktivních rybářských plavidel.

2.Osoby provádějící odběr vzorků shromažďují informace na pevnině během vykládky rybářských plavidel. Programy pro odběr vzorků mohou být využity pro kvantifikaci úlovků, uchovaných vedlejších úlovků a shromažďování označení návratu.

3.Osoby provádějící odběr vzorků sledují úlovky na místě vykládky s cílem odhadnout velikost úlovku podle typu člunu, lovného zařízení a druhů nebo provádět vědeckou práci požadovanou vědeckým výborem IOTC.

Článek 33

Povinnosti členských států

1.Členské státy přijmou kvalifikované pozorovatele, které umístí na palubu plavidla plující pod jejich vlajkou.

2.Členské státy:

a)přijmou nezbytná opatření, aby zajistily, že pozorovatelé jsou schopni vykonávat své povinnosti kompetentně a bezpečným způsobem;

b)zajistí, aby pozorovatelé při svých pozorovatelských misích střídali různá plavidla;

c)zajistí, aby plavidlo, na kterém je pozorovatel umístěn, poskytlo během nasazení pozorovatele vhodnou stravu a ubytování, a to pokud možno na stejné úrovni jako pro důstojníky;

d)zajistí, aby velitel plavidla s pozorovateli spolupracoval, aby mohli bezpečně plnit své povinnosti, včetně poskytování přístupu k uchovávanému úlovku a k úlovku, který je určený k výmětu, jak je požadováno, a

e)hradí náklady na program pozorovatelů.

3.Členské státy v souladu s čl. 51 odst. 6 podají Komisi zprávu o počtu sledovaných plavidel a o dosaženém pokrytí podle druhu zařízení.

Oddíl 4
Sledování a dohled

Článek 34

Systém sledování plavidel

1.Členské státy nejpozději do dvou pracovních dnů po zjištění nebo oznámení technické poruchy nebo nefunkčnosti zařízení pro sledování plavidel na palubě rybářského plavidla Unie zašlou zeměpisnou polohu plavidla sekretariátu IOTC nebo zajistí, aby tyto pozice zaslal sekretariátu IOTC velitel nebo vlastník plavidla nebo jejich zástupce.

2.Pokud má členský stát podezření, že jedno nebo více palubních sledovacích zařízení plavidla na palubě plavidla jiného členského státu vlajky nebo jiné smluvní strany nesplňuje požadované provozní podmínky nebo bylo s nimi manipulováno, neprodleně o tom uvědomí Komisi, která to oznámí sekretariátu IOTC a státu vlajky plavidla.

Článek 35

Pronájem

1.Pronájem musí splňovat tyto podmínky:

a)smluvní strana, pod jejíž vlajkou plavidlo pluje, písemně s dohodou o pronájmu souhlasila;

b)doba trvání provádění rybolovných činností v rámci nájemní dohody nepřesahuje souhrnně v každém kalendářním roce 12 měsíců;

c)rybářská plavidla, která mají být pronajata, musí být registrována u odpovědné smluvní strany, která výslovně souhlasí s tím, že bude dodržovat opatření pro zachování a řízení zdrojů a prosazovat je na svých plavidlech. Všechny smluvní strany, pod jejichž vlajkou plavidla plují, účinně plní svou povinnost kontrolovat svá rybářská plavidla, aby zajistily dodržování opatření pro zachování a řízení zdrojů;

d)rybářská plavidla s povolením působit v oblasti působnosti, která mají být pronajata, jsou v evidenci IOTC uvedené v článku 24;

e)pokud je pronajatému plavidlu umožněno pronajímající smluvní stranou působit na volném moři, je smluvní strana, pod jejíž vlajkou plavidlo pluje, odpovědná za kontrolu rybolovu na volném moři prováděném podle dohody o pronájmu;

f)pronajatá plavidla hlásí systém sledování plavidel a údaje o úlovcích pronajímající smluvní straně i smluvní straně, pod jejíž vlajkou plavidlo pluje, jakož i sekretariátu IOTC, jak je stanoveno v systému pro oznamování pronajatých plavidel podrobně uvedeném v příloze 6;

g)všechny úlovky, včetně vedlejších úlovků a výmětů, provedené na základě dohody o pronájmu se započítají do kvóty nebo rybolovných práv pronajímající smluvní strany. Přítomnost pozorovatele na palubě těchto pronajatých plavidel se započítá do celkové míry přítomnosti pronajímající smluvní strany týkající se rybolovné činnosti v rámci dohody o pronájmu;

h)pronajímající smluvní strana hlásí komisi IOTC všechny úlovky, včetně vedlejších úlovků a výmětů, a další informace požadované komisí IOTC;

i)pronajatá plavidla musí být řádně vybavena systémem sledování plavidel a lovné zařízení musí být označeno pro účinné řízení rybolovu;

j)přítomnost pozorovatele nejméně 5 % intenzity rybolovu;

k)pronajatá plavidla mají oprávnění k rybolovu vydané pronajímající smluvní stranou a nefigurují na seznamu IOTC uvádějícím plavidla provozující rybolov NNN;

l)pronajatým plavidlům nebude povoleno využívat kvótu smluvní strany, pod jejíž vlajkou plavidlo pluje, a v žádném případě nebude plavidlo oprávněno lovit současně na základě více než jedné dohody o pronájmu;

m)vykládka se uskuteční v přístavech smluvní strany nebo pod přímým dohledem smluvní strany, aby se zajistilo, že činnosti pronajatých plavidel nenaruší opatření pro zachování a řízení zdrojů.

Článek 36
Systém oznamování pronajatých plavidel

1.Pronajímající členský stát neprodleně a nejpozději 50 hodin před zahájením rybolovných činností na základě dohody o pronájmu oznámí Komisi každé plavidlo, které má být označeno jako pronajaté, přičemž ve vztahu ke každému plavidlu elektronicky neprodleně předloží následující informace:

a)název (jak v původním jazyce registrace, tak v latinské abecedě) a registraci pronajatého plavidla a číslo IMO;

b)jméno/název a kontaktní adresu skutečného vlastníka plavidla;

c)popis plavidla, včetně celkové délky, druhu plavidla a způsobu rybolovu, které mají být podle dohody o pronájmu použity;

d)kopii dohody o pronájmu a veškerých oprávnění k rybolovu nebo licence, které plavidlu vydal, včetně přidělení kvóty nebo rybolovných práv přidělených plavidlu, a doby trvání dohody o pronájmu;

e)svůj souhlas s dohodou o pronájmu a

f)opatření přijatá k provedení těchto ustanovení.

2.Členský stát, pod jehož vlajkou plavidlo pluje, neprodleně a nejpozději 50 hodin před zahájením rybolovných činností na základě dohody o pronájmu oznámí Komisi každé plavidlo, které má být označeno jako pronajaté, přičemž ve vztahu ke každému pronajatému plavidlu elektronicky předloží informace podle odstavce 1.

3.Po získání informací od členských států stanovených v odstavcích 1 nebo 2 předá Komise sekretariátu IOTC tyto informace:

a)svůj souhlas s dohodou o pronájmu;

b)opatření přijatá k provedení těchto ustanovení a

c)svůj souhlas s dodržováním opatření pro zachování a řízení zdrojů.

4.Členské státy uvedené v odstavcích 1 a 2 neprodleně informují Komisi o zahájení, pozastavení, obnovení a ukončení rybolovných operací podle dohody o pronájmu.

5.Členské státy pronajímající rybářská plavidla podají Komisi do 10. února každého roku zprávu o podrobnostech dohod o pronájmu uzavřených v předchozím kalendářním roce, včetně informací o úlovcích a intenzitě rybolovu uskutečněných pronajatými plavidly, jakož i dosažené úrovně zajištění přítomnosti pozorovatele na pronajatých plavidlech v souladu s čl. 35 odst. 1 písm. j). Komise do 28. února každého roku předá tyto informace sekretariátu IOTC.

Článek 37
Plavidla bez státní příslušnosti

Pokud plavidlo nebo letadlo členského státu zpozoruje rybářská plavidla, u nichž existuje podezření nebo je potvrzeno, že nemají státní příslušnost, a která by mohla lovit na volném moři v oblasti působnosti, oznámí to tento členský stát Komisi, která tyto informace okamžitě předá sekretariátu IOTC.

Článek 38

Rybářská plavidla plující pod výhodnou vlajkou

Pokud jde o velká plavidla pro lov tuňáků pomocí dlouhých lovných šňůr plujících pod výhodnou vlajkou, členské státy:

a)odmítnou vykládku a překládku plavidly plujícími pod výhodnou vlajkou, která provádějí rybolovné činnosti snižující účinnost opatření tohoto nařízení nebo opatření přijatých komisí IOTC;

b)přijmou veškerá možná opatření k tomu, aby přiměly své dovozce, přepravce a další dotčené provozovatele, aby upustili od obchodování a překládek týkajících se tuňáků a příbuzných druhů ulovených plavidly plujícími pod výhodnou vlajkou rybolovné činnosti;

c)přimějí své výrobce a další dotčené podnikatele, aby zabránili tomu, aby jejich plavidla a vybavení/zařízení byla používána pro rybolovné operace s dlouhou lovnou šňůru vykonávané pod výhodnou vlajkou; a dále

d)sledují a vyměňují si informace týkající se činností rybářských plavidel plujících pod výhodnou vlajkou včetně činností týkajících se odběru vzorků v přístavu řízených sekretariátem IOTC.

Kapitola V

Údaje o úlovcích a dohody o přístupu

Oddíl 1
Kontrola údajů o úlovcích

Článek 39
Evidence údajů o úlovcích a intenzitě rybolovu

1.Rybářská plavidla Unie vedou elektronický lodní deník, do kterého zaznamenávají údaje, mezi něž jako minimální požadavky patří informace a údaje stanovené v příloze 1.

2.Lodní deník vyplní velitel rybářského plavidla a předloží se členskému státu vlajky a pobřežnímu státu, v jehož výlučné ekonomické zóně rybářské plavidlo Unie lovilo. Pobřežnímu státu bude poskytnuta pouze ta část lodního deníku, která odpovídá činnosti prováděné ve výlučné ekonomické zóně pobřežního státu.

3.Členské státy v souladu s čl. 51 odst. 1 ve svých výročních zprávách souhrnně vykazují Komisi všechny údaje za daný rok.

Článek 40
Osvědčení o úlovku tuňáka velkookého

1.Ke všem tuňákům velkookým dováženým na území členského státu musí být přiložen statistický dokument IOTC o tuňácích velkookých podle dodatku 1 přílohy I opatření pro zachování a řízení zdrojů č. 01/06 nebo osvědčení IOTC o zpětném vývozu tuňáka velkookého, které splňuje požadavky dodatku 2 přílohy I opatření pro zachování a řízení zdrojů č. 01/06.

2.Odchylně od odstavce 1 se na tuňáka velkookého uloveného plavidly s košelkovými nevody nebo plavidly lovící na pruty s návnadou a určeného hlavně pro konzervárny v oblasti působnosti tento statistický požadavek nevztahuje.

3.Dokumenty uvedené v odstavci 1 se potvrzují ve formátu stanoveném v dodatku 4 přílohy I opatření pro zachování a řízení zdrojů č. 01/06 v souladu s tímto:

a)statistický dokument IOTC týkající se tuňáka velkookého je potvrzen členským státem, pod jehož vlajkou plavidlo, které tuňáka ulovilo, pluje, nebo pokud je plavidlo provozováno pod dohodou o pronájmu, státem, který tuňáky vyvezl, a dále

b)osvědčení IOTC o zpětném vývozu tuňáka velkookého potvrdí stát, který tuňáka zpětně vyvezl;

c)statistické dokumenty pro tuňáka velkookého ulovené plavidly Unie může potvrdit členský stát, v němž jsou výrobky vyloženy, za předpokladu, že odpovídající množství tuňáka velkookého se vyváží mimo Unii z území členských států vykládky.

4.Do 15. března každého roku (za období od 1. července do 31. prosince předchozího roku) a 15. září (za období od 1. ledna do 30. června stávajícího roku) podají členské státy, které dovážejí tuňáka velkookého, zprávu Komisi týkající se údajů shromážděných v rámci programu statistických dokumentů o tuňácích velkookých ve formátu uvedeném v dodatku 3 přílohy I opatření pro zachování a řízení zdrojů č. 01/06. Komise tyto informace posoudí a předá je sekretariátu IOTC do 1. dubna, respektive 1. října.

5.Členské státy, které vyvážejí tuňáka velkookého, prověří údaje o vývozu poté, co obdrží údaje o dovozu podle odstavce 4, a každoročně podávají v souladu čl. 51 odst. 5 zprávu Komisi.

Kapitola VI 
Opatření států přístavu, inspekce, prosazování práva a nezákonný, nehlášený a neregulovaný rybolov

Oddíl 1

Opatření státu přístavu

Článek 41

Kontaktní místa a určené přístavy

1.Členský stát, jenž si přeje poskytnout přístup ke svým přístavům rybářským plavidlům třetí země majícím na palubě druhy oblasti IOTC nebo produkty rybolovu z takových druhů, které předtím nebyly vyloženy nebo přeloženy v přístavech, musí:

a)určit přístavy, v nichž rybářská plavidla třetích zemí mohou požádat o vstup podle článku 5 nařízení (ES) č. 1005/2008;

b)určit kontaktní místo pro účely přijímání předběžného oznámení podle článku 6 nařízení (ES) č. 1005/2008;

c)určit kontaktní místo pro účely přijímání inspekčních zpráv podle čl. 11 odst. 3 nařízení (ES) č. 1005/2008.

2.Případné změny provedené v seznamu určených kontaktních míst a určených přístavů oznámí členské státy Komisi nejpozději 30 dní před nabytím účinnosti daných změn. Komise tyto informace předá sekretariátu IOTC nejpozději 15 dní před nabytím účinnosti těchto změn.

Článek 42

Předběžné oznámení

1.Odchylně od čl. 6 odst. 1 nařízení (ES) č. 1005/2008 činí doba pro podání předběžného oznámení alespoň 48 hodin před odhadovaným časem připlutí do přístavu.

2.Odchylně od čl. 6 odst. 1 nařízení (ES) č. 1005/2008 jsou informacemi, které mají poskytovat velitelé rybářských plavidel třetích zemí nebo jejich zástupci, informace požadované podle přílohy I opatření pro zachování a řízení zdrojů č. 16/11, ke kterým má být přiloženo osvědčení o úlovku potvrzené v souladu s kapitolou III nařízení (ES) č. 1005/2008, pokud rybářské plavidlo třetí země přepravuje na palubě produkty rybolovu oblasti IOTC.

3.Předběžné oznámení uvedené v článku 6 nařízení (ES) č. 1005/2008 a informace požadované podle odstavce 2 tohoto článku lze přenášet elektronicky prostřednictvím aplikace e-PSM 21 .

4.Členské státy přístavů mohou rovněž požádat o jakékoli doplňující informace pro určení toho, zda rybářské plavidlo uvedené v odst. 1 neprovádí nezákonný, nehlášený a neregulovaný rybolov (rybolov NNN) nebo s ním související činnosti.

Článek 43
Oprávnění do přístavu vplout a překládat nebo vykládat v něm

1.Po obdržení příslušných informací podle článku 42 tohoto nařízení rozhodne členský stát přístavu, zda povolí nebo odepře vplutí rybářského plavidla třetí země do svých přístavů a jejich použití. Pokud byl rybářskému plavidlu třetí země odepřen vstup, uvědomí členský stát přístavu stát, pod jehož vlajkou plavidlo pluje, a Komisi, která tyto informace neprodleně předá sekretariátu IOTC. Členské státy přístavu odepřou vstup rybářským plavidlům uvedeným v seznamu plavidel provádějících rybolov NNN sestaveném komisí IOTC.

2.Pokud bylo prostřednictvím aplikace e-PSM přijato předchozí oznámení, sdělí členský stát přístavu prostřednictvím stejné žádosti své rozhodnutí o povolení nebo odepření vstupu do přístavu.

3.Podle čl. 8 odst. 1 nařízení (ES) č. 1005/2008 je v případě přepravních plavidel požadováno prohlášení IOTC o překládce, které se předloží nejméně 48 hodin před zamýšlenou dobou vykládky. Členské státy, v nichž mají být překládky vykládány, přijmou vhodná opatření k ověření přesnosti obdržených informací a spolupracují s členským státem vlajky přepravního plavidla, státem přístavu, kde došlo k překládce, a státy vlajky zúčastněných rybářských plavidel, aby zajistily, že vykládky budou v souladu s množstvím úlovků vykázaným pro každé rybářské plavidlo. Toto ověření bude provedeno způsobem, který zajistí, aby přepravní plavidlo bylo vystaveno minimálním zásahům a nesnázím a nedošlo ke snížení jakosti ryb.

4.Pokud členský stát přístavu obdrží prohlášení o vykládce nebo překládce od rybářského plavidla provádějícího odlov podle čl. 8 odst. 1 nařízení (ES) č. 1005/2008, přijmou členské státy přístavu příslušná opatření k ověření přesnosti obdržené informace a spolupracují se smluvní stranou, pod jejíž vlajkou plavidla plují, aby zajistily, že vykládky a/nebo překládky odpovídají množství úlovků hlášených pro každé plavidlo provádějící odlov.

5.Každý členský stát přístavu předloží Komisi do 15. června každého roku seznam rybářských plavidel, která neplují pod vlajkou členského státu, v jehož přístavech došlo k vyložení tuňáků a příbuzných druhů ulovených v oblasti působnosti v předchozím kalendářním roce. Tyto informace budou zahrnuty do příslušného vzoru zprávy IOTC a budou podrobně uvádět složení úlovků podle hmotnosti a druhu vyložených druhů. Komise tyto zprávy posoudí a předá je sekretariátu IOTC do 30. června každého roku.

Oddíl 2

Inspekce

Článek 44
Přístavní inspekce

1.Každý rok členský stát přístavu zkontroluje ve svých určených přístavech nejméně 5 % všech vykládek nebo překládek souvisejících s druhy oblasti IOTC prováděných rybářskými plavidly, která neplují pod vlajkou členského státu přístavu.

2.Inspekce se týkají sledování celého procesu vykládky nebo překládky a zahrnují křížové kontroly množství jednotlivých druhů uvedená v předběžném oznámení a množství jednotlivých druhů, která byla skutečně vyložena nebo přeložena. Po dokončení vykládky či překládky inspektor ověří a podle jednotlivých druhů zaznamená množství ryb, které zůstaly na palubě.

Článek 45
Postup inspekce

1.Tento článek se použije společně s pravidly pro postup při inspekci stanovenými v článku 10 nařízení (ES) č. 1005/2008.

2.Inspektoři z členských států přístavu musí být řádně kvalifikovaní inspektoři oprávnění k tomuto účelu a musí mít u sebe platný doklad totožnosti, který předloží veliteli plavidla, u kterého se má inspekce provést.

3.Členské státy přístavu minimálně zajistí, aby jejich inspektoři plnili úkoly stanovené v příloze II opatření pro zachování a řízení zdrojů č. 16/11. Členské státy přístavu při provádění inspekcí ve svých přístavech vyžadují, aby velitel plavidla poskytl inspektorům veškerou nezbytnou součinnost a informace a případně předložil příslušné materiály a dokumenty nebo jejich ověřené kopie.

4.Do písemné zprávy o výsledcích každé inspekce zahrne každý členský stát přístavu minimálně informace stanovené v příloze III k opatření pro zachování a řízení zdrojů č. 16/11. Do tří pracovních dnů od dokončení inspekce zašle členský stát přístavu kopii inspekční zprávy a na požádání její originál nebo ověřenou kopii veliteli plavidla, které bylo podrobeno inspekci, státu, pod jehož vlajkou plavidlo pluje, a Komisi, která zprávu předá sekretariátu IOTC.

5.Do 15. června každého roku předloží členské státy přístavu Komisi seznam rybářských plavidel, která neplují pod vlajkou členského státu tohoto přístavu a která ve svých přístavech vyložila tuňáka a příbuzné druhy ulovené v oblasti působnosti dohody IOTC v předchozím kalendářním roce. Tato informace obsahuje podrobné složení úlovků podle hmotnosti a vyložených druhů. Komise do 1. července každého roku předá tyto informace sekretariátu IOTC.

Oddíl 3

Prosazování

Článek 46
Postup v případě, že se při inspekcích v přístavech zjistí důkazy o porušení opatření komise IOTC

1.Pokud informace shromážděné při inspekci prokazují, že rybářské plavidlo porušilo opatření Komise IOTC, použije se tento článek spolu s článkem 11 nařízení (ES) č. 1005/2008.

2.Příslušné orgány členského státu přístavu předloží kopii inspekční zprávy Komisi co nejdříve, v každém případě do tří pracovních dnů. Komise tuto zprávu neprodleně předá sekretariátu IOTC a kontaktnímu místu smluvní strany, pod jejíž vlajkou plavidlo pluje.

3.Členské státy přístavu neprodleně oznámí opatření přijatá v případě porušení příslušnému orgánu smluvní strany, pod jejíž vlajkou plavidlo pluje, a Komisi, která tyto informace předá sekretariátu IOTC.

Článek 47

Domnělá porušení předpisů nahlášená členskými státy

1.Veškeré doložené informace, které naznačují možné případy porušení opatření IOTC pro zachování a řízení rybolovu, jichž se nějaké rybářské plavidlo dopustilo během posledních dvou let v oblasti působnosti, předloží členské státy pomocí formuláře pro podávání zpráv uvedeného v příloze I opatření pro zachování a řízení zdrojů č. 18/03 Komisi nejpozději 40 dnů před výročním zasedáním komise IOTC. Komise tyto informace přezkoumá a případně předá sekretariátu IOTC nejméně 30 dnů před výročním zasedáním.

2.K doloženým informacím uvedeným v odstavci 1 musí být přiloženy informace týkající se činnosti rybolovu NNN každého z uvedených plavidel, mimo jiné včetně:

a)zpráv týkajících se údajné činnosti rybolovu NNN související s platnými opatřeními pro zachování a řízení zdrojů;

b)obchodní informace získané na základě příslušných obchodních statistik, například ze statistických dokumentů a jiných ověřitelných vnitrostátních nebo mezinárodních statistik;

c)informace získané z jiných zdrojů nebo získané z lovišť, například:

informace shromážděné z inspekcí provedených v přístavu nebo na moři, nebo

informace z pobřežních států, včetně údajů z transpondéru systému sledování plavidel nebo údajů ze systému automatického identifikace, údajů ze sledování ze satelitů nebo ze vzdušných či námořních prostředků, nebo

programy IOTC, s výjimkou případů, kdy takový program stanoví, že shromážděné informace mají být považovány za důvěrné, nebo

informace a zprávy shromážděné třetími stranami.

Článek 48
Domnělá porušení předpisů nahlášená smluvními stranami a sekretariátem IOTC

1.Pokud Komise obdrží od smluvní strany nebo sekretariátu IOTC jakékoli informace naznačující údajné činnosti rybolovu NNN, konané rybářským plavidlem Unie, předá tyto informace neprodleně dotčenému členskému státu.

2.Dotčený členský stát Komisi informuje o závěrech jakéhokoli šetření provedeného v souvislosti s tvrzeními o nedodržení povinností rybářských plavidel plujících pod jeho vlajkou a případných opatřeních přijatých za účelem nápravy situace vzbuzující obavy ohledně dodržování povinností, a to nejpozději 45 dnů před výročním zasedáním komise IOTC. Komise tyto informace předá Komisi IOTC nejméně patnáct dnů před výročním zasedáním.

Článek 49

Návrh seznamu IOTC uvádějící plavidla provozující rybolov NNN

1.Pokud Komise obdrží od sekretariátu IOTC úřední oznámení o zařazení rybářského plavidla Unie do návrhu seznamu IOTC uvádějící plavidla provozující rybolov NNN, předá toto oznámení, včetně podpůrných důkazů a veškerých dalších doložených informací poskytnutých sekretariátem IOTC, dotčenému členskému státu, pod jehož vlajkou plavidlo pluje.

2.Dotčený členský stát předloží připomínky nejpozději 30 dnů před výročním zasedáním výboru pro dodržování předpisů IOTC. Komise tyto informace přezkoumá a předá sekretariátu IOTC nejpozději 15 dnů před výročním zasedáním výboru pro dodržování předpisů.

3.Po oznámení Komise orgány dotčeného členského státu, pod jehož vlajkou plavidlo pluje:

a)informují vlastníka a provozovatele rybářského plavidla o jeho zařazení do návrhu seznamu IOTC uvádějící plavidla provozující rybolov NNN a o možných důsledcích, které mohou z toho vyplynout, pokud by tento seznam IOTC uvádějící plavidla provozující rybolov NNN byl potvrzen tím, že ho komise IOTC přijme, a

b)pečlivě sledují plavidla figurující na návrhu seznamu IOTC uvádějící plavidla provozující rybolov NNN s cílem určit jejich činnosti a zachytit možné změny názvu, vlajky nebo registrovaného vlastníka těchto plavidel.

Článek 50

Prozatímní seznam IOTC uvádějící plavidla provozující rybolov NNN

1.Aby se zabránilo zařazení rybářského plavidla Unie, které bylo zařazeno na návrh seznamu IOTC uvádějící plavidla provozující rybolov NNN podle článku 49 na prozatímní seznam IOTC uvádějící plavidla provozující rybolov NNN, poskytne členský stát, pod jehož vlajkou plavidlo pluje, Komisi tyto informace:

a)informace prokazující, že plavidlo vždy splňovalo podmínky svého oprávnění a:

že plavidlo provádělo rybolov způsobem, který je v souladu s opatřeními pro zachování a řízení zdrojů,

že plavidlo provádělo rybolovné činnosti ve vodách spadajících pod jurisdikci pobřežního státu způsobem, který je v souladu s právními a správními předpisy tohoto pobřežního státu, nebo

že plavidlo lovilo výhradně druhy, na které se dohoda IOTC nevztahuje, nebo

b)informace prokazující, že v reakci na dotčené činnosti rybolovu NNN byla přijata účinná represivní opatření, včetně trestního stíhání a uložení přiměřeně přísných sankcí, aby byly účinné při zajišťování dodržování předpisů a odrazovaly od dalšího porušování předpisů.

2.Komise tyto informace bezodkladně přezkoumá a předá je sekretariátu IOTC.

Kapitola VII
Závěrečná ustanovení

Článek 51

Předkládání údajů

1.Do 15. června každého roku předloží členské státy Komisi za předchozí kalendářní rok informace týkající se následujících prvků, a to pomocí tabulky uvedené v příloze II opatření pro zachování a řízení zdrojů č. 18/07:

a)odhady celkového úlovku podle druhů a lovných zařízení, pokud možno čtvrtletně a oddělené podle zadržených úlovků v živé hmotnosti a podle výmětů v živé hmotnosti nebo počtech kusů u všech druhů spadajících pod mandát IOTC, jakož i nejčastěji ulovených druhů rodu příčnoústých podle evidence úlovků a incidentů;

b)údaje o celkových úlovcích týkající se kytovců, mořských želv a mořských ptáků podle článků 20, 21, resp. 22;

c)v případě lovu košelkovými nevody a na udici by údaje o úlovcích a intenzitě rybolovu měly být rozděleny podle druhu rybolovu. Údaje se zevšeobecní na celkové vnitrostátní měsíční úlovky pro každé lovné zařízení a dokumenty popisující postupy zevšeobecnění by se rovněž měly pravidelně předkládat;

d)u plavidel lovících na dlouhou lovnou šňůru se údaje o úlovcích podle druhů, počtu nebo hmotnosti a intenzity, jako je počet nasazených háčků, uvádějí měsíčně podle oblastí 5° souřadnicové sítě. Běžně se rovněž předkládají dokumenty popisující postupy zevšeobecnění;

e)souhrn posledních úlovků tuňáka žlutoploutvého v souladu s článkem 39;

f) nulové úlovky, které se vykazují pomocí tabulky v příloze II opatření pro zachování a řízení zdrojů č. 18/07.

2.K informacím uvedeným v odstavci 1 přidají členské státy tyto údaje o intenzitě rybolovu plavidel lovících košelkovými nevody pomocí zásobovacích plavidel a lovných zařízení s uzavíracím mechanismem:

a)počet a charakteristiku zásobovacích plavidel s košelkovými nevody, která jsou provozována pod jejich vlajkou, nebo pomocných plavidel s košelkovými nevody, která jsou provozována pod jejich vlajkou nebo mají licenci působit v jejich výlučné ekonomické zóně, která byla provozována v oblasti působnosti;

b)počet plavidel s košelkovými nevody a zásobovacích plavidel s košelkovými nevody a dny, které na moři strávily, které mají členské státy, pod jejichž vlajkou zásobovací plavidlo pluje, měsíčně oznámit podle oblastí po 1° souřadnicové sítě;

c)pozice, data a čas nastavení, identifikátor a druh lovných zařízení s uzavíracím mechanismem a konstrukční charakteristiky u každého lovného zařízení s uzavíracím mechanismem.

3.Informace uvedené v odstavci 1 o druhu plavidel a o předběžných a konečných údajích se Komisi předkládají k těmto údajům:

a)prozatímní údaje o plavidlech s dlouhými lovnými šňůrami provozovaných na volném moři za předchozí rok se předkládají nejpozději do 15. června každého roku. Konečné údaje se předkládají nejpozději do 15. prosince každého roku;

b)konečné údaje o všech ostatních plavidlech, včetně zásobovacích plavidel, se předkládají každý rok nejpozději do 15. června.

4.Komise provede analýzu informací a zašle je sekretariátu IOTC ve specifických lhůtách stanovených v nařízení.

5.Členské státy předloží Komisi 75 dní před výročním zasedáním komise IOTC informace za předchozí kalendářní rok, které obsahují informace o opatřeních přijatých k provedení jejich ohlašovacích povinností pro veškerý rybolov oblasti IOTC, včetně druhů žraloků ulovených v souvislosti s rybolovem oblasti IOTC, zejména opatření přijatá ke zlepšení shromažďování údajů o přímých a náhodných úlovcích. Komise shromáždí informace do zprávy Unie o provádění a zašle je sekretariátu IOTC.

6.Členské státy, pod jejichž vlajkou plavidla plují, zašlou každoročně Komisi vnitrostátní vědeckou zprávu, a to nejpozději 45 dní před zasedáním vědeckého výboru komise IOTC, ke dni sdělenému Komisí, obsahující tyto body:

a)obecnou statistiku k rybolovu;

b)zprávu o provádění doporučení výboru;

c)pokrok dosažený při provádění výzkumu podle čl. 15 odst. 4, čl. 16 odst. 3, čl. 17 odst. 4, čl. 18 odst. 5 a

d)další příslušné informace týkající se rybolovných činností pro druhy spadající pod mandát IOTC, jakož i pro žraloky a jiné vedlejší produkty a vedlejší úlovky.

7.Zpráva uvedená v odstavci 6 se podává v souladu se vzorem předepsaným vědeckým výborem komise IOTC. Komise zašle členským státům vlajky požadovaný vzor. Komise provede analýzu informací ve zprávě, sestaví je do zprávy Unie a zašle je sekretariátu IOTC.

Článek 52
Důvěrnost

S údaji shromážděnými a vyměněnými v rámci tohoto nařízení bude zacházeno v souladu s platnými pravidly utajení podle článků 112 a 113 nařízení (ES) č. 1224/2009.

Článek 53

Postup pro provádění změn

1.Je-li to nezbytné v zájmu provedení změn nebo doplňků stávajících usnesení IOTC do práva Unie, přičemž tyto změny nebo doplňky se tak pro Unii stanou závaznými, a pokud změny práva Unie nejdou nad rámec usnesení IOTC, je Komisi svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 54 za účelem změny:

a)informací týkajících se jednotlivých plavidel pro účely seznamu aktivních plavidel určených k lovu tuňáků a mečounů podle čl. 24 odst. 3;

b)procentního podílu přítomnosti pozorovatele podle čl. 30 odst. 1;

c)přítomnosti osob provádějících odběr vzorků v případě drobného rybolovu podle čl. 32 odst. 1;

d)podmínek pronájmu podle čl. 35 odst. 1;

e)procentního podílu inspekcí pro vykládky v přístavu podle čl. 44 odst. 1;

f)lhůt pro podávání zpráv podle čl. 29 odst. 1 a 2, čl. 45 odst. 5, článku 51;

g)příloh 1 až 6;

h)odkazů na mezinárodní akty podle čl. 3 odst. 12, čl. 9 odst. 3 písm. d), čl. 9 odst. 4, článku 10, čl. 12 odst. 1, čl. 18 odst. 3 a 5, čl. 21 odst. 4, 23 odst. 4, čl. 27 odst. 3, čl. 40 odst. 1, 3 a 4, čl. 42 odst. 2 a 3, čl. 45 odst. 3 a 4, čl. 47 odst. 1, čl. 51 odst. 1 a čl. 51 odst. 1 písm. f).

2.Jakékoli změny přijaté v souladu s odstavcem 1 se omezí pouze na provedení změn a/nebo dodatků příslušných usnesení IOTC do práva Unie.

Článek 54
Výkon přenesené pravomoci

1.Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci je svěřena Komisi za podmínek stanovených v tomto článku.

2.Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedená v článku 53 je svěřena Komisi na dobu pěti let od [dd.mm.rrrr]. Komise vypracuje zprávu o přenesení pravomoci nejpozději devět měsíců před koncem tohoto pětiletého období. Přenesení pravomoci se automaticky prodlužuje o stejně dlouhá období, pokud Evropský parlament nebo Rada nevysloví proti tomuto prodloužení námitku nejpozději tři měsíce před koncem každého z těchto období.

3.Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v článku 53 kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomoci v něm určené. Rozhodnutí nabývá účinku prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie, nebo k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. Nedotýká se platnosti již platných aktů v přenesené pravomoci.

4.Před přijetím aktu v přenesené pravomoci Komise vede konzultace s odborníky jmenovanými jednotlivými členskými státy v souladu se zásadami stanovenými v interinstitucionální dohodě ze dne 13. dubna 2016 o zdokonalení tvorby právních předpisů.

5.Přijetí aktu v přenesené pravomoci Komise neprodleně oznámí současně Evropskému parlamentu a Radě.

6.Akt v přenesené pravomoci přijatý podle článku 53 vstoupí v platnost, pouze pokud proti němu Evropský parlament nebo Rada nevysloví námitky ve lhůtě dvou měsíců ode dne, kdy jim byl tento akt oznámen, nebo pokud Evropský parlament i Rada před uplynutím této lhůty uvědomí Komisi o tom, že námitky nevysloví. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o dva měsíce.

Článek 55
Změny nařízení Rady (ES) č. 1936/2001, (ES) č. 1984/2003 a (ES) č. 520/2007

1.Ustanovení čl. 2 písm. b), článek 20, článek 20a, článek 20b, článek 20c, článek 20d, článek 20e, článek 21 a článek 21a nařízení (ES) č. 1936/2001 se zrušují.

2.Ustanovení čl. 1 písm. b), čl. 8 písm. b) a přílohy VII, XII, XIV a XVIII nařízení (ES) č. 1984/2003 se zrušují.

3.Ustanovení čl. 4 odst. 2, článek 18, článek 19 a článek 20 nařízení (ES) 520/2007 se zrušují.

Článek 56
Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne

Za Evropský parlament    Za Radu

předseda/předsedkyně    předseda/předsedkyně

(1)    Nařízení Rady (ES) č. 520/2007 ze dne 7. května 2007, kterým se stanoví určitá technická opatření pro zachování některých populací vysoce stěhovavých druhů a kterým se zrušuje nařízení (ES) č. 973/2001 (Úř. věst. L 123, 12.5.2007, s. 3).
(2)    Nařízení Rady (EU) 2020/123 ze dne 27. ledna 2020, kterým se pro rok 2020 stanoví rybolovná práva ve vodách Unie a rybolovná práva, jimiž disponují rybářská plavidla Unie v některých vodách mimo Unii, pro některé rybí populace a skupiny rybích populací (Úř. věst. L 25, 30.1.2020, s. 1).
(3)    Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/2403 ze dne 12. prosince 2017 o udržitelném řízení vnějšího rybářského loďstva a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 1006/2008 (Úř. věst. L 347, 28.12.2017, s. 81).
(4)    Nařízení Rady (ES) č. 1005/2008 ze dne 29. září 2008, kterým se zavádí systém Společenství pro předcházení, potírání a odstranění nezákonného, nehlášeného a neregulovaného rybolovu, mění nařízení (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1936/2001 a (ES) č. 601/2004 a zrušují nařízení (ES) č. 1093/94 a (ES) č. 1447/1999 (Úř. věst. L 286, 29.10.2008, s. 1).
(5)    Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 ze dne 11. prosince 2013 o společné rybářské politice, o změně nařízení Rady (ES) č. 1954/2003 a (ES) č. 1224/2009 a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutí Rady 2004/585/ES (Úř. věst. L 354, 28.12.2013, s. 22).
(6)    Rozhodnutí Rady 98/392/ES ze dne 23. března 1998 o uzavření Úmluvy Organizace spojených národů o mořském právu ze dne 10. prosince 1982 a dohody ze dne 28. července 1994 o provedení části XI této úmluvy Evropským společenstvím (Úř. věst. L 179, 23.6.1998, s. 1).
(7)    Rozhodnutí Rady 98/414/ES ze dne 8. června 1998 týkající se ratifikace dohody o provedení ustanovení Úmluvy Organizace spojených národů o mořském právu ze dne 10. prosince 1982 o zachování a řízení tažných populací ryb a vysoce stěhovavých rybích populací Evropským společenstvím (Úř. věst. L 189, 3.7.1998, s. 14).
(8)    Rozhodnutí Rady 95/399/ES ze dne 18. září 1995 o přistoupení Společenství k Dohodě o zřízení Komise pro tuňáky Indického oceánu (Úř. věst. L 236, 5.10.1995, s. 24).
(9)    Nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Unie k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky, o změně nařízení (ES) č. 847/96, (ES) č. 2371/2002, (ES) č. 811/2004, (ES) č. 768/2005, (ES) č. 2115/2005, (ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007, (ES) č. 676/2007, (ES) č. 1098/2007, (ES) č. 1300/2008 a (ES) č. 1342/2008 a o zrušení nařízení (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1627/94 a (ES) č. 1966/2006 (Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1).
(10)    Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 404/2011 ze dne 8. dubna 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (Úř. věst. L 112, 30.4.2011, s. 1).
(11)    Nařízení Rady (ES) č. 1005/2008 ze dne 29. září 2008, kterým se zavádí systém Společenství pro předcházení, potírání a odstranění nezákonného, nehlášeného a neregulovaného rybolovu, mění nařízení (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1936/2001 a (ES) č. 601/2004 a zrušují nařízení (ES) č. 1093/94 a (ES) č. 1447/1999 (Úř. věst. L 286, 29.10.2008, s. 1).
(12)    Interinstitucionální dohoda mezi Evropským parlamentem, Radou Evropské unie a Evropskou komisí o zdokonalení tvorby právních předpisů (Úř. věst. L 123, 12.5.2016, s. 1).
(13)    Nařízení Rady (ES) č. 1936/2001 ze dne 27. září 2001, kterým se stanoví kontrolní opatření pro rybolov některých populací vysoce stěhovavých ryb (Úř. věst. L 263, 3.10.2001, s. 1).
(14)    Nařízení Rady (ES) č. 1984/2003 ze dne 8. dubna 2003, kterým se zavádí systém statistického sledování obchodu s mečounem obecným a tuňákem velkookým ve Společenství (Úř. věst. L 295, 13.11.2003, s. 1).
(15)    Nařízení Rady (ES) č. 520/2007 ze dne 7. května 2007, kterým se stanoví určitá technická opatření pro zachování některých populací vysoce stěhovavých druhů a kterým se zrušuje nařízení (ES) č. 973/2001 (Úř. věst. L 123, 12.5.2007, s. 3).
(16)    Rozhodnutí Rady 95/399/ES ze dne 18. září 1995 o přistoupení Společenství k Dohodě o zřízení Komise pro tuňáky Indického oceánu (Úř. věst. L 236, 5.10.1995, s. 24).
(17)    https://www.iotc.org/cmms
(18)     https://www.iotc.org/sites/default/files/documents/2018/11/IOTC_turtles_for_web.pdf
(19)    http://www.fao.org/publications/card/en/c/525d1262-f0ae-5270-bd6e-ac4ab03bbaf9/
(20)    http://www.fao.org/3/a-i7783e.pdf
(21)     https://www.iotc.org/compliance/port-state-measures
Top

V Bruselu dne 11.3.2021

COM(2021) 113 final

PŘÍLOHY

Návrh

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

kterým se stanoví opatření pro řízení, zachování a kontrolu platná v oblasti působnosti Komise pro tuňáky Indického oceánu (IOTC) a se mění nařízení Rady (ES) č. 1936/2001, (ES) č. 1984/2003 a (ES) č. 520/2007





PŘÍLOHA 1

Záznam jednou za výlov/ponor/operaci

Poznámka: Pro veškerá zařízení v této příloze používejte následující formát pro zaznamenání data a času

Pro datum: Pro zaznamenání data výlovu/ponoru/operace: Napište RRRR/MM/DD

Pro čas: Zapište ve formátu 24hodin buď místního času, UTC nebo národního času a zřetelně upřesněte, jaký čas jste použili.

PROVOZ

Pro plavidla s dlouhou lovnou šňůrou:

Datum výlovu

Poloha s udáním zeměpisné šířky a délky: volitelně lze použít buď polohu v poledne, nebo polohu při zahájení činnosti lovného zařízení, nebo kód oblasti provozu (např. výlučná ekonomická zóna Seychely, volné moře atd.)

Čas zahájení výlovu, a pokud je to možné, vytažení lovného zařízení

Počet háčků mezi plováky: pokud existují různé počty háčků mezi plováky při jednom výlovu, zaznamenejte nejreprezentativnější (průměrné) číslo

Celkový počet háčků použitých při výlovu

Počet světelných tyčinek použitých při výlovu

Druh návnady použité při výlovu: např. ryby, olihně atd.

Volitelně teplota povrchu moře v poledne s jednou desetinnou čárkou (XX.XoC)

Pro plavidla s košelkovým nevodem:

Datum výlovu

Druh události Výlov nebo nasazení nového lovného zařízení s uzavíracím mechanismem

Poloha s udáním zeměpisné šířky a délky a čas události, nebo pokud nedojde k události přes den, v poledne

Pokud jde o výlov: Uveďte, zda byl výlov úspěšný, neúspěšný, dobrý. Druh hejna (volně plavající hejno nebo hejno spojené s lovným zařízením s uzavíracím mechanismem). Pokud jde o hejno spojené s lovnými zařízeními s uzavíracím mechanismem, upřesněte druh (např. kláda nebo jiný přírodní předmět, unášené zařízení s uzavíracím mechanismem, ukotvené lovné zařízení s uzavíracím mechanismem atd.). Odkaz na opatření pro zachování a řízení zdrojů č. 18/08 

Postup týkající se plánu řízení pro lovná zařízení s uzavíracím mechanismem, včetně omezení počtu těchto lovných zařízení, podrobnějších specifikací pro podávání zpráv o úlovcích z těchto zařízení a vývoje zdokonalených konstrukcí lovných zařízení s uzavíracím mechanismem určených ke snížení výskytu zapletení necílových druhů (nebo jakékoliv následné usnesení, které toto usnesení nahradí).

Volitelně teplota povrchu moře v poledne s jednou desetinnou čárkou (XX.XoC)

Pro plavidla s tenatovými sítěmi:

Datum výlovu: Zaznamenejte datum každého výlovu nebo dne na moři (pro dny bez výlovu)

Celková délka sítě (v metrech): délka plovákové šňůry použité pro každý výlov v metrech

Čas zahájení rybolovu: Zaznamenejte čas při zahájení každého výlovu a pokud možno čas vytažení lovného zařízení

Poloha při zahájení a ukončení s udáním zeměpisné šířky a délky: Zaznamenejte počáteční a konečnou zeměpisnou šířku a délku, které představují oblast, ve které bylo lovné zařízení nasazeno, nebo pokud nebylo nasazeno, zaznamenejte zeměpisnou šířku a délku v poledne ve dnech bez výlovu

Hloubka, do jaké je síť nasazena (v metrech): Průměrná hloubka, do jaké je tenatová síť nasazena

Pro plavidla lovící na udici:

Informace o intenzitě rybolovu jsou do lodního deníku zaznamenávány za každý den. Informace o úlovcích jsou do lodního deníku zaznamenávány za každý výjezd nebo pokud možno za každý den rybolovu.

Datum činnosti: Zaznamenejte den nebo datum

Poloha s udáním zeměpisné šířky a délky v poledne

Počet udic použitých tento den

Zahájení doby trvání rybolovu (zaznamenejte čas, jakmile je lov na návnadu dokončen a plavidlo míří do oceánu za rybolovem; při několika dnech zaznamenejte čas, kdy bylo zahájeno vyhledávání) a ukončení doby trvání rybolovu (zaznamenejte čas ihned po ukončení rybolovu z posledního hejna; při několika dnech se jedná o čas, kdy byl rybolov z posledního hejna ukončen). Při několika dnech by se měl zaznamenat počet dnů rybolovu.

Typ hejna: spojené s lovným zařízením s uzavíracím mechanismem nebo volné hejno.

ÚLOVKY

Hmotnost úlovku (v kg) nebo počet podle druhu za každý výlov/ponor/rybolovnou událost za každý druh a způsob zpracování v části týkající se druhů níže:

Pro plavidla s dlouhou lovnou šňůrou podle počtu a hmotnosti

Pro plavidla s košelkovým nevodem podle hmotnosti

Pro tenatové sítě podle hmotnosti

Pro plavidla lovící na udici podle hmotnosti nebo počtu

DRUHY

Pro plavidla s dlouhou lovnou šňůrou:

Primární druhy

Kód FAO

Ostatní druhy:

Kód FAO

Tuňák jižní (Thunnus maccoyii)

SBF

Marlín krátkorypý (Tetrapturus angustirostris)

SSP

Tuňák křídlatý (Thunnus alalunga)

ALB

Žralok modravý (Prionace glauca)

BSH

Tuňák velkooký (Thunnus obesus)

BET

Žralok rodu Isurus (Isurus spp.)

MAK

Tuňák žlutoploutvý (Thunnus albacares)

YFT

Žralok nosatý (Lamna nasus)

POR

Tuňák pruhovaný (Katsuwonus pelamis)

SKJ

Kladivouni (Sphyrna spp.)

SPN

Mečoun obecný (Xiphias gladius)

SWO

Žralok hedvábný (Carcharhinus falciformis)

FAL

Marlín pruhovaný (Tetrapturus audax)

MLS

Další kostnaté ryby

MZZ

Marlín modrý (Makaira nigricans)

BUM

Ostatní žraloci

SKH

Marlín temný (Makaira indica)

BLM

Mořští ptáci (v kusech) 1

Plachetník širokoploutvý (Istiophorus platypterus)

SFA

Mořští savci (v kusech)

MAM

Mořské želvy (v kusech)

TTX

Liškouni (Alopias spp.)

THR

Žralok dlouhoploutvý (Carcharhinus longimanus) 

OCS

Volitelné druhy, které mají být zaznamenány

Žralok tygří (Galeocerdo cuvier)

TIG

Žralok krokodýlí (Pseudocarcharias kamoharai)

PSK

Žralok bílý (Carcharodon carcharias)

WSH

Mantovití a rejnokovité paryby (Mobulidae)

MAN

Pelagická trnucha (Pteroplatytrygon violacea)

PLS

Ostatní mantovití

Pro plavidla s košelkovým nevodem:

Primární druhy

Kód FAO

Jiné druhy

Kód FAO

Tuňák křídlatý (Thunnus alalunga)

ALB

Mořské želvy (v kusech)

TTX

Tuňák velkooký (Thunnus obesus)

BET

Mořští savci (v kusech)

MAM

Tuňák žlutoploutvý (Thunnus albacares)

YFT

Žralovi obrovští (Rhincodon typus) (v kusech)

RHN

Tuňák pruhovaný (Katsuwonus pelamis)

SKJ

Liškouni (Alopias spp.)

THR

Ostatní druhy oblasti IOTC

Žralok dlouhoploutvý (Carcharhinus longimanus)

OCS

Žralok hedvábný (Carcharhinus falciformis)

FAL

Volitelné druhy, které mají být zaznamenány

Kód FAO

Mantovití a rejnokovité paryby (Mobulidae)

MAN

Ostatní žraloci

SKH

Ostatní mantovití

Další kostnaté ryby

MZZ

Pro plavidla s tenatovými sítěmi:

Primární druhy

Kód FAO

Ostatní druhy:

Kód FAO

Tuňák křídlatý (Thunnus alalunga)

ALB

Marlín krátkorypý (Tetrapturus angustirostris)

SSP

Tuňák velkooký (Thunnus obesus)

BET

Žralok modravý (Prionace glauca)

BSH

Tuňák žlutoploutvý (Thunnus albacares)

YFT

Žralok rodu Isurus (Isurus spp.)

MAK

Tuňák pruhovaný (Katsuwonus pelamis)

SKJ

Žralok nosatý (Lamna nasus)

POR

Tuňák tongol (Thunnus tonggol)

LOT

Kladivouni (Sphyrna spp.)

SPN

Tuňák nepravý (Auxis thazard)

FRI

Ostatní žraloci 

SKH

Tuňák makrelovitý (Auxis rochei)

BLT

Další kostnaté ryby

MZZ

Tuňák východní (Euthynnus affinis)

KAW

Mořské želvy (v kusech)

TTX

Makrelovec Commersonův (Scomberomorus commerson)

COM

Mořští savci (v kusech)

MAM

Indopacifická královská makrela (Scomberomorus guttatus)

GUT

Žraloci obrovští (Rhincodon typus) (v kusech)

RHN

Mečoun obecný (Xiphias gladius)

SWO

Mořští ptáci (v kusech) 2

Plachetník širokoploutvý (Istiophorus platypterus)

SFA

Liškouni (Alopias spp.)

THR

Marlíni (Tetrapturus, Makaira spp.)

BIL

Žralok dlouhoploutvý (Carcharhinus longimanus)

OCS

Tuňák australský (Thunnus maccoyii)

SBF

Volitelné druhy, které mají být zaznamenány

Žralok tygří (Galeocerdo cuvier)

TIG

žralok krokodýlí (Pseudocarcharias kamoharai)

PSK

Mantovití a rejnokovité paryby (Mobulidae)

MAN

Pelagická trnucha (Pteroplatytrygon violacea)

PLS

Ostatní mantovití



Pro plavidla lovící na udici:

Primární druhy

Kód FAO

Ostatní druhy:

Kód FAO

Tuňák křídlatý (Thunnus alalunga)

ALB

Další kostnaté ryby

MZZ

Tuňák velkooký (Thunnus obesus)

BET

Žraloci 

SKH

Tuňák žlutoploutvý (Thunnus albacares)

YFT

Rejnokovité paryby

Tuňák pruhovaný (Katsuwonus pelamis)

SKJ

Mořské želvy (v kusech)

TTX

Tuňák nepravý a tuňák makrelovitý (Auxis spp.)

FRZ

Tuňák východní (Euthynnus affinis)

KAW

Tuňák tongol (Thunnus tonggol)

LOT

Makrelovec Commersonův (Scomberomorus commerson)

COM

Ostatní druhy oblasti IOTC

POZNÁMKA

Výměty tuňáků, ryb s tuňáky příbuzných a žraloků, které mají být zaznamenány podle druhu buď podle hmotnosti (kg), nebo počtu pro všechny typy zařízení, které budou zaznamenány v poznámkách 

Jakékoli interakce se žraloky obrovskými (Rhincodon typus), mořskými savci a mořskými ptáky by měly být zaznamenány v poznámkách

Další informace jsou rovněž zapsány v poznámkách.

Poznámka: Druhy zaznamenané v lodním deníku se považují za minimální požadavek. Podle potřeby by měly být volitelně přidány další často lovení žraloci nebo druhy ryb v různých oblastech a při různých druzích rybolovu.

PŘÍLOHA 2

POKYNY PRO PŘÍPRAVU PLÁNŮ ŘÍZENÍ PRO UNÁŠENÁ LOVNÁ ZAŘÍZENÍ S UZAVÍRACÍM MECHANISMEM (ZAŘÍZENÍ DFAD)

Za účelem plnění povinností souvisejících s unášeným lovným zařízením s uzavíracím mechanismem (zařízení DFAD) s ohledem na plán řízení pro zařízení DFAD, který mají členské státy, jejichž loďstva loví v oblasti pravomoci IOCT, předkládat Komisi, musí uvedené plány obsahovat:

1. Cíl

2. Oblast působnosti

Popis jeho uplatňování s ohledem na:

typy plavidel a podpůrná a zásobovací plavidla;

počet zařízení DFAD a počet signalizačních majáků DFAD, které se mají nasadit;

postupy podávání zpráv o nasazení zařízení DFAD;

strategie týkající se omezování a využívání vedlejších úlovků;

zvážení interakcí s jinými typy lovných zařízení;

plány pro sledování a vytažení ztraceného zařízení DFAD;

prohlášení nebo politika týkající se „vlastnictví zařízení DFAD“.

3. Institucionální opatření týkající se řízení plánů řízení pro zařízení DFAD:

institucionální odpovědnost;

postupy pro předkládání žádostí o nasazení zařízení DFAD a/nebo signalizačních majáků DFAD;

povinnosti vlastníků a velitelů plavidla týkající se nasazení a používání zařízení DFAD a/nebo signalizačních majáků DFAD;

strategie nahrazování zařízení DFAD a/nebo signalizačních majáků DFAD;

povinnosti týkající se podávání zpráv.

4. Specifikace a požadavky týkající se konstrukce zařízení DFAD:

konstrukční vlastnosti zařízení DFAD (popis);

označení a identifikační kód zařízení DFAD, včetně signalizačních majáků DFAD;

požadavky na osvětlení;

radarové odražeče;

viditelnost;

radiové bóje (požadavek na sériová čísla);

satelitní vysílače s přijímačem (požadavek na sériová čísla).

5. Příslušné oblasti:

podrobné údaje o oblastech nebo obdobích, v nichž je rybolov zakázán, například teritoriální vody, námořní trasy, blízkost drobného rybolovu atd.

6. Příslušné období pro plány řízení pro zařízení DFAD

7. Prostředky pro monitorování a přezkum provádění plánu řízení pro zařízení DFAD

8. Vzor deníku pro zařízení DFAD (údaje, které mají být shromážděny, jsou uvedeny v příloze 3).



PŘÍLOHA 3

SHROMAŽĎOVÁNÍ ÚDAJŮ OHLEDNĚ UNÁŠENÝCH LOVNÝCH ZAŘÍZENÍ S UZAVÍRACÍM MECHANISMEM

a) Každé rybářské, podpůrné a zásobovací plavidlo ohlásí za každou činnost na zařízení unášeném lovném zařízení s uzavíracím mechanismem, bez ohledu na to, zda následuje výlov, či nikoli:
i. Plavidlo (název a registrační číslo rybářského, podpůrného nebo zásobovacího plavidla)

ii. Poloha (jako zeměpisná poloha události (zeměpisná šířka a délka) ve stupních a minutách)

iii. Datum (ve formátu DD/MM/RRRR, den/měsíc/rok)

iv. Identifikátor unášeného lovného zařízení s uzavíracím mechanismem (identifikační číslo zařízení nebo plovoucího signálního znaku zařízení)

v. Typ unášeného lovného zařízení s uzavíracím mechanismem (unášené přírodní zařízení, unášené umělé zařízení)

vi. Konstrukční charakteristiky unášeného lovného zařízení s uzavíracím mechanismem

• Rozměr a materiál plovoucí části a závěsné konstrukce pod vodou

vii. Druh činnosti (inspekce nasazení, vlečení, vytahování, ztráta, zásah do servisu elektronického zařízení).

b) pokud jsou po provedení inspekce instalovány sítě, informace o úlovcích a vedlejších úlovcích, ať už jsou uchovány na palubě, nebo jsou – uhynulé či živé – předmětem výmětu. Smluvní strany hlásí tyto údaje souhrnně za plavidlo na úrovni 1 * 1 (je-li to vhodné) a měsíčně sekretariátu

SHROMAŽĎOVÁNÍ ÚDAJŮ OHLEDNĚ UKOTVENÝCH LOVNÝCH ZAŘÍZENÍ S UZAVÍRACÍM MECHANISMEM

a) Jakákoli činnost kolem ukotveného lovného zařízení s uzavíracím mechanismem.
b) Pro každou činnost na ukotveném lovném zařízení s uzavíracím mechanismem (oprava, konsolidace zásahů atd.), ať už následuje výlov, či nikoli, nebo jiné rybolovné činnosti:

i. Poloha (jako zeměpisná poloha události (zeměpisná šířka a délka) ve stupních a minutách);

ii. Datum (ve formátu DD/MM/RRRR, den/měsíc/rok);

iii. Identifikátor ukotveného lovného zařízení s uzavíracím mechanismem (tj. identifikační číslo označení nebo plovoucího signálního znaku zařízení anebo jakákoli informace umožňující identifikaci vlastníka).

c) Pokud jsou po provedení inspekce instalovány sítě nebo následují jiné rybolovné činnosti, informace o úlovcích a vedlejších úlovcích, ať už jsou uchovány na palubě, nebo jsou – uhynulé či živé – předmětem výmětu.

PŘÍLOHA 4

Zmírňující opatření pro mořské ptáky v rámci rybolovu na dlouhou lovnou šňůru

 
Zmírňující opatření

Popis

Specifikace

Noční instalace zařízení s minimálním osvětlením paluby

Žádná instalace zařízení mezi námořním východem a západem slunce. 
Udržovat minimální osvětlení paluby.

Námořní východ a západ slunce jsou definovány v souladu s definicí vymezenou v tabulkách námořního almanachu pro příslušnou zeměpisnou šířku, místní čas a datum. 
Minimální osvětlení paluby by nemělo být v rozporu s minimálními normami pro bezpečnost a navigaci.

Šňůry na plašení ptáků (šňůry tori)

Šňůry na plašení ptáků se rozmístí při instalování celých dlouhých lovných šňůr s cílem odradit ptáky od přiblížení se k vedlejší udici.

V případě plavidel o délce 35 m a delších:

·umístit alespoň 1 šňůru na plašení ptáků. Pokud je to možné, měla by plavidla použít druhou tyč tori a šňůru na plašení ptáků pokaždé, když jsou ptáci v hojném počtu nebo velmi aktivní; obě šňůry tori by měly být umístěny současně, na každé straně instalované lovné šňůry.

·Dosah šňůr na plašení ptáků musí být nejméně 100 m,

·musí být použity dlouhé stuhy dostatečné délky, které se za klidných meteorologických podmínek dotýkají hladiny moře.

·Dlouhé stuhy musí být rozmístěny v rozestupech nepřesahujících 5m.

V případě plavidel kratších než 35 m:

·umístit alespoň 1 šňůru na plašení ptáků.

·Dosah šňůr musí být nejméně 75 m

·Dlouhé a/nebo krátké (každopádně však o délce přesahující 1 m) stuhy musí být použity a rozmístěny v rozestupech následujícím způsobem:

·krátké: rozestupy maximálně 2 m,

·dlouhé: rozestupy maximálně 5 m pro prvních 55 m šňůry na plašení ptáků.

Další pokyny týkající se konstrukce a nasazení šňůr na plašení ptáků jsou obsaženy v příloze 5 tohoto nařízení.

Zatěžkání šňůr

Závaží šňůry se před jejím instalováním umístí na návazce.

Závaží o celkové hmotnosti přesahující 45 g se připevní ve vzdálenosti do 1 m od háčku; nebo 
Závaží o celkové hmotnosti přesahující 60 g se připevní ve vzdálenosti do 3,5 m od háčku; nebo 
Závaží o celkové hmotnosti přesahující 98 g se připevní ve vzdálenosti do 4 m od háčku.

PŘÍLOHA 5

Doplňkové pokyny pro konstrukci a instalování šňůr tori

Preambule

Minimální technické normy pro nasazení šňůr tori jsou uvedeny v příloze 4 tohoto nařízení a nejsou zde opětovně uvedeny. Cílem těchto pokynů je pomoci při přípravě a provádění předpisů týkajících se šňůry tori pro plavidla lovící pomocí dlouhých lovných šňůr. Ačkoli jsou tyto pokyny dostatečně názorné, doporučuje se zlepšit účinnost šňůr tori na základě pokusů v rámci požadavků přílohy 4 nařízení. Pokyny berou v úvahu parametry životního prostředí a provozu, např. povětrnostní podmínky, rychlost kladení a velikost plavidla, které všechny ovlivňují konstrukci šňůr tori a jejich schopnost chránit návnady před ptáky. Konstrukce šňůr tori a jejich použití se může měnit v závislosti na těchto parametrech za předpokladu, že jejich účinnost zůstane neměnná. Šňůry tori jsou neustále zdokonalovány, a proto by bylo vhodné tyto pokyny v budoucnu podrobit přezkumu.

Konstrukce šňůr tori (viz obrázek 1)

1. Vhodné tažené zařízení připevněné k části šňůry tori ponořené ve vodě může zlepšit prodloužení nad hladinou.
2. Vynořená část šňůry by měla být dostatečně lehká, aby se pohybovala náhodně a ptáci si na ni nezvykli, a zároveň dostatečně těžká, aby ji vítr nevychyloval.

3. Nejlépe je připevnit šňůru k plavidlu pomocí masivní otočné hlavice, aby se omezilo zamotávání šňůry.

4. Stuhy by měly být vyrobeny z nápadného materiálu, který se náhodně a živě pohybuje (např. pevný jemný provázek obalený červenou polyuretanovou trubičkou), a zavěšeny na masivním třísměrném otočném závěsu (který omezuje zamotání šňůry), jenž je připevněn ke šňůře tori.

5. Každá stuha by měla sestávat ze dvou nebo více vláken.

6. Každý pár fáborků by měl být odpojitelný pomocí svorky tak, aby se šňůra lépe skladovala.

Instalace šňůr tori

1. Šňůra by měla být zavěšena na tyč, která je připevněna k plavidlu. Tato tyč tori by měla být umístěna co nejvýše, aby šňůra chránila návnadu ve správné vzdálenosti od zádi plavidla a nezamotávala se s lovným zařízením. Čím je tyč výše, tím lépe chrání návnadu. Například je-li přibližně 7 m nad vodní hladinou, chrání návnadu do vzdálenosti asi 100 m.
2. Používají-li plavidla pouze jednu šňůru tori, měla by být tato šňůra umístěna na návětrné straně ponořených návnad. Pokud jsou háčky s návnadou umístěny na vnější straně lodní brázdy, bod připevnění šňůry se stuhami k plavidlu by měl být situován několik metrů vně strany plavidla, na níž jsou umístěny návnady. Používají-li plavidla dvě šňůry tori, háčky s návnadou by měly být umístěny v rámci prostoru vymezeného těmito dvěma šňůrami.

3. Doporučuje se nasazovat více šňůr tori najednou, aby se zvýšila ochrana návnad před ptáky.

4. Vzhledem k nebezpečí přetrhnutí nebo zamotání šňůry je vhodné mít na palubě rezervní šňůry tori, aby bylo možné poškozené šňůry nahradit a zajistit nerušené pokračování rybolovných operací. Utržené části lze ke šňůře tori připojit s cílem minimalizovat bezpečnostní a provozní problémy pro případ, že by se dlouhá lovná šňůra zamotala do části šňůry se stuhami ponořené do vody.

5. Pokud rybáři používají stroj na nahazování návnady, musí zabezpečit koordinaci šňůry tori a stroje tím, že: i) zajistí, aby stroj na nahazování návnady nahazoval přímo pod ochranu šňůry tori; a ii) při použití stroje/strojů na nahazování návnady umožňujícího/umožňujících nahazovat na levobok i pravobok by měly být používány dvě šňůry tori.

6. Při ručním nahazování vedlejší udice by rybáři měli zajistit, aby háčky s návnadou a stočené části vedlejší udice byly nahozeny pod ochranou šňůry tori s cílem zabránit vzniku turbulencí lodního šroubu, které mohou zpomalit rychlost ponořování.

7. Rybářům se doporučuje, aby nainstalovali ruční, elektrické nebo hydraulické navijáky, které usnadní instalaci a vytahování šňůr tori.

Dlouhá lovná šňůra (konfigurace lovného zařízení): Průměrná délka závěsné šňůry (v metrech): přímá délka mezi karabinou a háčkem v metrech.

Překlad:

Float – Plovák

Sea level – Hladina moře

Sea-surface temperature – Teplota na hladině moře

Float line length – Délka linie plováků

Main line material – Materiál hlavní šňůry

Average length between branches – Průměrná délka mezi vedlejšími udicemi

Branch line length – Délka linie vedlejších udic

Light sticks – Světelné tyče

Leader/trace type – Typ závěsné šňůry

Hook type – Typ háčku

Bait type – Typ návnady

Hooks between floats (hooks per basket) – Háčky mezi plováky (počet háčků na koš)

PŘÍLOHA 6

Obecná ustanovení týkající se dohody o pronájmu

Dohoda o pronájmu obsahuje tyto podmínky:

smluvní strana, pod jejíž vlajkou plavidlo pluje, písemně s dohodou o pronájmu souhlasila;

doba trvání provádění rybolovných činností v rámci nájemní dohody nepřesahuje souhrnně v každém kalendářním roce 12 měsíců.

Rybářská plavidla, která mají být pronajata, budou zaregistrována u příslušných smluvních stran a spolupracujících nesmluvních stran, které výslovně souhlasí s uplatňováním opatření pro zachování a řízení zdrojů IOTC a jejich prosazováním na svých plavidlech. Všechny dotčené smluvní strany, pod jejichž vlajkou plavidlo pluje, nebo spolupracující nesmluvní strany účinně vykonávají svou povinnost kontrolovat svá rybářská plavidla, aby zajistily dodržování opatření pro zachování a řízení zdrojů IOTC.

Rybářská plavidla, která mají být pronajata, musí být uvedena v evidenci IOTC plavidel oprávněných k provozu v oblasti působnosti dohody IOTC.

Aniž jsou dotčeny povinnosti pronajímající smluvní strany, smluvní strana, pod jejíž vlajkou plavidlo pluje, zajistí, aby pronajaté plavidlo dodržovalo pravidla jak pronajímající smluvní strany, tak smluvní strany, pod jejíž vlajkou plavidlo pluje, a zajistí, aby pronajaté plavidlo dodržovalo opatření pro zachování a řízení zdrojů IOTC v souladu s jejich právy, povinnostmi a jurisdikcí podle mezinárodního práva. Pokud je pronajatému plavidlu umožněno pronajímající smluvní stranou vyjet a lovit na volném moři, je smluvní strana, pod jejíž vlajkou plavidlo pluje, odpovědná za kontrolu rybolovu na volném moři prováděného podle dohody o pronájmu. Pronajaté plavidlo hlásí údaje ze systému sledování plavidel a o úlovcích smluvní straně (pronajímající smluvní straně a straně, pod jejíž vlajkou pluje) i sekretariátu IOTC.

Všechny úlovky (předchozí, současné/budoucí), včetně vedlejších úlovků a výmětů, provedené na základě dohody o pronájmu se započítají do kvóty nebo rybolovných práv pronajímající smluvní strany. Zajištění přítomnosti pozorovatele (předchozí, současné/budoucí) na palubě těchto plavidel se rovněž započítá do celkové míry zajištění přítomnosti pronajímající smluvní strany po dobu, kdy plavidlo provádí rybolovné činnosti v rámci dohody o pronájmu.

Pronajímající smluvní strana hlásí komisi IOTC všechny úlovky, včetně vedlejších úlovků a výmětů, a další informace požadované komisí IOTC a v souladu se systémem označování pronajatých plavidel podrobněji uvedeným v části IV opatření pro zachování a řízení zdrojů č. 19/07.

K účinnému řízení rybolovu se v souladu s příslušnými opatřeními pro zachování a řízení zdrojů IOTC použijí systémy sledování plavidel a případně nástroje pro rozlišení rybolovných oblastí, jako jsou rybolovné označování nebo značky.

Je třeba zajistit přítomnost pozorovatele alespoň u 5 % intenzity rybolovu.

Pronajatá plavidla mají oprávnění k rybolovu vydané pronajímající smluvní stranou a nefigurují na seznamu IOTC uvádějícím plavidla provozující nezákonný, nehlášený a neregulovaný rybolov a/nebo na seznamu uvádějícím plavidla provozující nezákonný, nehlášený a neregulovaný rybolov jiných regionálních organizací pro řízení rybolovu.

Při provozu na základě dohod o pronájmu nebude pronajatým plavidlům v maximální možné míře povoleno využívat případné kvóty nebo oprávnění smluvních stran, pod jejichž vlajkou plavidlo pluje, nebo spolupracujících nesmluvních stran. V žádném případě nesmí pronajatá plavidla lovit na základě více než jedné dohody o pronájmu současně.

Pokud to není v dohodě o pronájmu výslovně stanoveno a v souladu s příslušnými vnitrostátními právními předpisy, budou úlovky pronajatých plavidel vykládány výhradně v přístavech pronajímající smluvní strany nebo pod jejím přímým dohledem, aby bylo zajištěno, že činnosti pronajatého plavidla nenarušují opatření pro zachování a řízení zdrojů IOTC.

Pronajaté plavidlo musí mít vždy k dispozici kopii dokumentace týkající se dohody o pronájmu.

(1)    Pokud smluvní strana plně provádí program pozorovatelů, je ustanovení o údajích o mořských ptácích volitelné
(2)    Pokud smluvní strana plně provádí program pozorovatelů, je ustanovení o údajích o mořských ptácích volitelné
Top