EVROPSKÁ KOMISE
V Bruselu dne 30.8.2019
COM(2019) 401 final
2019/0181(NLE)
Návrh
ROZHODNUTÍ RADY
o uzavření dohody mezi Evropskou unií
a Běloruskou republikou o zpětném přebírání osob s neoprávněným pobytem
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52019PC0401
Proposal for a COUNCIL DECISION on the conclusion of the Agreement between the European Union and the Republic of Belarus on the readmission of persons residing without authorisation
Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uzavření dohody mezi Evropskou unií a Běloruskou republikou o zpětném přebírání osob s neoprávněným pobytem
Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uzavření dohody mezi Evropskou unií a Běloruskou republikou o zpětném přebírání osob s neoprávněným pobytem
COM/2019/401 final
EVROPSKÁ KOMISE
V Bruselu dne 30.8.2019
COM(2019) 401 final
2019/0181(NLE)
Návrh
ROZHODNUTÍ RADY
o uzavření dohody mezi Evropskou unií
a Běloruskou republikou o zpětném přebírání osob s neoprávněným pobytem
DŮVODOVÁ ZPRÁVA
1.SOUVISLOSTI NÁVRHU
V rámci summitu Východního partnerství v květnu 2009 EU znovu potvrdila svou politickou podporu pro úplnou liberalizaci vízového režimu v zabezpečeném prostředí a pro mobilitu prostřednictvím uzavírání dohod o zjednodušení vízového režimu a o zpětném přebírání osob se zeměmi Východního partnerství. V souladu se společným přístupem k utváření politiky EU v oblasti zjednodušování vízového režimu dohodnutým na úrovni Výboru stálých zástupců (COREPER) členskými státy v prosinci 2005 nemá být dohoda o zjednodušení vízového režimu uzavřena, dokud nebude uzavřena dohoda o zpětném přebírání osob.
Na tomto základě Komise dne 12. listopadu 2010 předložila doporučení Radě s cílem získat směrnice k vyjednání dohod s Běloruskou republikou o zjednodušení udělování krátkodobých víz a o zpětném přebírání osob s neoprávněným pobytem.
Dne 28. února 2011 oficiálně zmocnila Rada Komisi k jednání o dohodě o zpětném přebírání osob mezi Evropskou unií a Běloruskem.
Jednání byla oficiálně zahájena dne 30. ledna 2014 a první kolo oficiálních jednání se konalo dne 13. června 2014 v Minsku. Po něm následovala první tři kola jednání dne 25. listopadu 2014 v Bruselu a následně dne 11. března 2015 a 20. června 2017 v Minsku. Hlavní vyjednavači parafovali znění dohody dne 17. června 2019 prostřednictvím výměny e-mailů.
Bělorusko, Evropská unie a sedm zúčastněných členských států (Bulharsko, Rumunsko, Litva, Polsko, Maďarsko, Finsko a Lotyšsko) mezitím dne 13. října 2016 podepsaly společné prohlášení o partnerství v oblasti mobility.
Členské státy byly v průběhu všech fází jednání pravidelně informovány a konzultovány v příslušných pracovních skupinách Rady. Konečný návrh znění dohody byl poskytnut radům pro spravedlnost a vnitřní věci (migraci, integraci a vyhoštění) a dne 12. dubna 2019 zjednodušeným písemným postupem schválen.
Dne 17. dubna 2019 byl Evropský parlament informován dopisem, který zaslala generální ředitelka GŘ pro migraci a vnitřní věci předsedovi Výboru pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci, o uzavření jednání o dohodě o zjednodušení vízového režimu a dohodě o zpětném přebírání osob. Návrhy znění obou dohod byly připojeny.
Navrhované rozhodnutí o uzavření dohody stanoví potřebné vnitřní mechanismy pro uplatňování dohody v praxi. Zejména stanoví, že Komise, které jsou nápomocni odborníci z členských států, zastupuje Unii ve smíšeném výboru pro zpětné přebírání osob zřízeném článkem 19 dohody.
Připojený návrh představuje právní nástroj pro uzavření dohody. Rada o něm rozhodne kvalifikovanou většinou.
2.CÍL A OBSAH DOHODY
Dohoda mezi Evropskou unií a Běloruskou republikou o zpětném přebírání osob s neoprávněným pobytem (dále jen „dohoda“) má za cíl stanovit na recipročním základě rychlé a účinné postupy pro identifikaci a bezpečné a řádné navracení osob, které nesplňují nebo přestaly splňovat podmínky vstupu, přítomnosti nebo pobytu na území Běloruska nebo některého členského státu Evropské unie, a usnadnit v duchu spolupráce průvoz těchto osob,
Komise se domnívá, že cílů, které Rada stanovila ve svých směrnicích pro jednání, bylo dosaženo a že návrh dohody o zpětném přebírání osob je pro Unii přijatelný.
Konečné znění této dohody lze shrnout takto:
–Dohoda obsahuje celkem 8 oddílů a 24 článků. Obsahuje rovněž 7 příloh, které tvoří její nedílnou součást, a 5 společných prohlášení.
–Dohoda obsahuje zahajovací doložku, v níž se znovu potvrzuje, že dohoda musí být uplatňována tak, aby zajišťovala dodržování lidských práv, jakož i závazků a povinností dožádaného i žádajícího státu podle příslušných mezinárodních nástrojů, které se na ně vztahují, a znovu se připomíná, že dožádaný stát musí zejména zajistit ochranu práv osob, které byly zpětně přijaty na jeho území, v souladu s uvedenými mezinárodními nástroji.
–Závazky ve věci zpětného přebírání osob stanovené v dohodě (články 3–6) jsou stanoveny na plně recipročním základě a zahrnují jak vlastní občany (články 3 a 5), tak občany třetích zemí či osoby bez státní příslušnosti (články 4 a 6).
–Závazek zpětného přebírání vlastních státních příslušníků rovněž zahrnuje bývalé vlastní státní příslušníky, jimž byla jejich státní příslušnost odňata, nebo se jí vzdali, aniž by získali státní příslušnost jiného státu.
–Závazek zpětného přebírání s ohledem na vlastní státní příslušníky se rovněž vztahuje na rodinné příslušníky (tj. manžele a manželky a nezletilé svobodné děti) bez ohledu na jejich státní příslušnost, kteří nemají nezávislé právo pobytu v žádajícím státě.
–Závazek přijmout zpět státní příslušníky třetích zemí a osoby bez státní příslušnosti (články 4 a 6) je vázán na tyto předpoklady: a) dotčená osoba má v době vstupu buď povolení k pobytu vydané dožádaným státem, nebo platné vízum vydané dožádaným státem s připojením s připojením důkazu o vstupu na území dožádaného státu; nebo b) dotčená osoba neoprávněně vstoupila na území žádajícího státu přímo poté, co pobývala na území dožádaného, nebo přímo po průjezdu přes jeho území. Takový závazek zpětného přebírání se nevztahuje na osoby, které se nacházely pouze v tranzitním prostoru letiště nebo kterým bylo uděleno vízum nebo povolení k pobytu žádajícím státem, neplatí-li, že i) vízum nebo povolení k pobytu vydané dožádaným státem má delší dobu platnosti, ii) vízum nebo povolení k pobytu vydané žádajícím státem bylo získáno podvodně nebo iii) osoba nedodržuje žádnou podmínku spojenou s vízem.
–Pokud jde o vlastní státní příslušníky, jakož i o státní příslušníky třetích zemí nebo osoby bez státní příslušnosti, Bělorusko v případě uplynutí stanovené lhůty souhlasí s použitím evropského cestovního dokladu pro navracení (čl. 3 odst. 5 a čl. 4 odst. 3). Odpovídající standardní dokument Běloruské republiky je připojen v příloze 7.
–Oddíl III dohody (články 7 až 13 ve spojení s přílohami 1 až 5) obsahuje potřebná technická ustanovení týkající se readmisního řízení (žádost o zpětné převzetí, důkazní prostředky, lhůty, způsoby předání a přepravy) a zpětného převzetí, k němuž došlo omylem (článek 13). Procedurální flexibilita je zajištěna skutečností, že žádost o zpětné převzetí není nutná v případech, kdy je osoba, která má být zpětně převzata držitelem platného cestovního dokladu (čl. 7 odst. 2).
–V čl. 7 odst. 3 dohody se stanoví tzv. zrychlené řízení, jež se strany dohodly uplatňovat v případě osob zadržených v oblasti do 30 kilometrů od společné pozemní hranice mezi členským státem a Běloruskem, jakož i na území mezinárodních letišť členských států a Běloruska. Na základě zrychleného řízení musí být žádosti o zpětné převzetí předloženy do 2 dnů a vyřízeny do 2 pracovních dnů, zatímco při běžném řízení činí lhůta pro vyřízení žádosti 10 kalendářních dnů (čl. 11 odst. 2).
–Dohoda obsahuje oddíl o tranzitu (články 14 a 15 ve spojení s přílohou 6).
–Články 16, 17 a 18 obsahují nezbytná pravidla týkající se nákladů, ochrany údajů a vztahu k ostatním mezinárodním závazkům.
–Složení, úkoly a pravomoci smíšeného readmisního výboru jsou uvedeny v článku 19.
–S cílem usnadnit provádění této dohody stanoví článek 20 možnost uzavírání dvoustranných prováděcích protokolů mezi Běloruskem a jednotlivými členskými státy. Vztah mezi dvoustrannými dohodami nebo ujednáními a touto dohodou je objasněn v článku 21.
–Závěrečná ustanovení (články 22 až 24) obsahují nezbytná pravidla týkající se územní působnosti, vstupu této dohody v platnost, doby jejího trvání, případných změn, pozastavení a ukončení této dohody a právního statusu jejích příloh.
–Zvláštní situace Dánska, Irska a Spojeného království Velké Británie a Severního Irska je zohledněna v preambuli, čl. 1 písm. d), čl. 22 odst. 2 a, pokud jde o Dánsko, v příslušném společném prohlášení. Těsná součinnost Islandu, Lichtenštejnska, Norska a Švýcarska při provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis byla zohledněna v příslušných společných prohlášeních k dohodě.
3.PRÁVNÍ ZÁKLAD, SUBSIDIARITA A PROPORCIONALITA
·Právní základ
Tento návrh se předkládá Radě za účelem uzavření dohody.
Právním základem tohoto návrhu je čl. 79 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie (SFEU) ve spojení s čl. 218 odst. 6 písm. a) této smlouvy.
·Subsidiarita (v případě nevýlučné pravomoci)
Nevztahuje se na tento návrh.
·Proporcionalita
Tento návrh nepřekračuje rámec toho, co je nezbytné pro dosažení sledovaného cíle, tj. uzavření mezinárodní dohody o zpětném přebírání osob s neoprávněným pobytem.
4.ROZPOČTOVÉ DŮSLEDKY
Tento návrh neobnáší dodatečné náklady pro rozpočet EU.
5.ZÁVĚRY
S ohledem na výše uvedené výsledky Komise navrhuje, aby Rada poté, co obdrží souhlas Evropského parlamentu, schválila uzavření připojené dohody mezi Evropskou unií a Běloruskou republikou o zpětném přebírání osob s neoprávněným pobytem.
2019/0181 (NLE)
Návrh
ROZHODNUTÍ RADY
o uzavření dohody mezi Evropskou unií
a Běloruskou republikou o zpětném přebírání osob s neoprávněným pobytem
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 79 odst. 3 ve spojení s čl. 218 odst. 6 písm. a) této Smlouvy,
s ohledem na návrh Komise,
s ohledem na souhlas Evropského parlamentu 1 ,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)V souladu s rozhodnutím Rady XXXX/XXX 2 byla dne [...] Komisí podepsána Dohoda mezi Evropskou unií a Běloruskou republikou o zpětném přebírání neoprávněně pobývajících osob (dále jen „dohoda“) s výhradou pozdějšího uzavření.
(2)V rámci summitu Východního partnerství v květnu 2009 Unie a partnerské země znovu potvrdily svou politickou podporu pro úplnou liberalizaci vízového režimu v zabezpečeném prostředí a pro mobilitu prostřednictvím uzavírání dohod o zjednodušení vízového režimu a o zpětném přebírání osob se zeměmi Východního partnerství.
(3)Účelem dohody je stanovit na recipročním základě rychlé a účinné postupy pro identifikaci a bezpečné a řádné navracení osob, které nesplňují nebo přestaly splňovat podmínky vstupu, přítomnosti nebo pobytu na území Běloruska nebo některého členského státu Evropské unie, a usnadnit v duchu spolupráce průvoz těchto osob.
(4)Komise by měla zastupovat Unii ve smíšeném readmisním výboru zřízeném článkem 19 dohody.
(5)V souladu s [články 1 a 2] článkem 3 protokolu č. 21 o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie [a aniž je dotčeno ustanovení článku 4 uvedeného protokolu,] se Spojené království [neúčastní přijímání tohoto rozhodnutí a toto rozhodnutí pro ně není závazné ani použitelné [ ledaže oznámí své přání v tomto smyslu v souladu s uvedeným protokolem / [dopisem ze dne ...] oznámilo své přání účastnit se přijímání a používání tohoto rozhodnutí.]
(6)V souladu s [články 1 a 2] článkem 3 protokolu č. 21 o postavení Spojeného království a Irska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie [a aniž je dotčeno ustanovení článku 4 uvedeného protokolu,] se Irsko [neúčastní přijímání tohoto rozhodnutí a toto rozhodnutí pro ně není závazné ani použitelné [ ledaže oznámí své přání v tomto smyslu v souladu s uvedeným protokolem / [dopisem ze dne ...] oznámilo své přání účastnit se přijímání a používání tohoto rozhodnutí.]
(7)V souladu s články 1 a 2 Protokolu č. 22 o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, se Dánsko neúčastní přijímání tohoto rozhodnutí a toto rozhodnutí pro ně není závazné ani použitelné.
(8)Dohoda by proto měla být schválena jménem Evropské unie,
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Dohoda mezi Evropskou unií a Běloruskou republikou o zpětném přebírání neoprávněně pobývajících osob (dále jen „dohoda“) se schvaluje jménem Unie.
Znění dohody a společná prohlášení se připojují k tomuto rozhodnutí.
Článek 2
Předseda Rady jmenuje osobu zmocněnou učinit jménem Evropské unie oznámení v souladu s čl. 23 odst. 2 dohody vyjadřující souhlas Evropské unie s tím, aby byla touto dohodou vázána.
Článek 3
Komise, které jsou nápomocni odborníci z členských států, zastupuje Unii ve smíšeném readmisním výboru zřízeném podle článku 19 dohody.
Článek 4
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí 3 .
V Bruselu dne
Za Radu
předseda/předsedkyně
EVROPSKÁ KOMISE
V Bruselu dne 30.8.2019
COM(2019) 401 final
PŘÍLOHA
návrhu
ROZHODNUTÍ RADY
o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Běloruskou republikou o zpětném přebírání neoprávněně pobývajících osob
PŘÍLOHA
DOHODA
mezi Evropskou unií a Běloruskou republikou
o zpětném přebírání neoprávněně pobývajících osob
STRANY,
EVROPSKÁ UNIE, dále jen „Unie“,
a
BĚLORUSKÁ REPUBLIKA, dále jen „Bělorusko“,
ROZHODNUTY upevnit vzájemnou spolupráci za účelem účinnějšího potírání nedovoleného přistěhovalectví,
VEDENY PŘÁNÍM stanovit prostřednictvím této dohody a na recipročním základě rychlé a účinné postupy pro identifikaci a bezpečné a řádné navracení osob, které nesplňují nebo přestaly splňovat podmínky vstupu, přítomnosti nebo pobytu na území Běloruska nebo některého členského státu Evropské unie, a usnadnit v duchu spolupráce tranzit těchto osob,
ZDŮRAZŇUJÍCE, že touto dohodou nejsou dotčena práva, závazky ani povinnosti Unie, členských států Evropské unie a Běloruska vyplývající z mezinárodního práva, a zejména z Úmluvy o právním postavení uprchlíků ze dne 28. července 1951 a jejího protokolu ze dne 31. ledna 1967,
S OHLEDEM NA TO, že v souladu s Protokolem č. 21 o postavení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeným ke Smlouvě o Evropské unii a Smlouvě o fungování Evropské unie, se Spojené království Velké Británie a Severního Irska a Irsko nebudou účastnit této dohody, pokud v souladu s daným protokolem neoznámí přání v tomto smyslu,
S OHLEDEM NA TO, že ustanovení této dohody, která spadají do oblasti působnosti třetí části hlavy V Smlouvy o fungování Evropské unie, se podle Protokolu o postavení Dánska připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a Smlouvě o fungování Evropské unie nevztahují na Dánské království,
SE DOHODLY TAKTO:
Článek 1
Definice
Pro účely této dohody se rozumí:
a) „stranami“ Bělorusko a Unie;
b) „státním příslušníkem Běloruska“ osoba, která má státní příslušnost Běloruska;
c) „státním příslušníkem členského státu“ osoba, která má státní příslušnost členského státu Evropské unie, jak je vymezena pro účely Unie;
d) „členským státem“ členský stát Evropské unie, který je touto dohodou vázán;
e) „státním příslušníkem třetí země“ osoba, která má jinou státní příslušnost než běloruskou nebo než státní příslušnost některého z členských států;
f) „osobou bez státní příslušnosti“ osoba, která nemá žádnou státní příslušnost;
g) „povolením k pobytu“ povolení jakéhokoliv druhu vydané Běloruskem nebo některým členským státem, jež osobu opravňuje k pobytu na jeho území. Tato povolení nezahrnují dočasná povolení k pobytu na území uvedených států v souvislosti s vyřizováním žádosti o azyl nebo žádosti o povolení k pobytu;
h) „vízem“ povolení vydané nebo rozhodnutí přijaté Běloruskem či některým z členských států, které je vyžadováno pro vstup na území daného státu nebo pro průjezd přes toto území. Nezahrnuje letištní průjezdní vízum;
i) „žádajícím státem“ stát (Bělorusko nebo jeden z členských států), který předkládá žádost o zpětné převzetí podle článku 8 nebo žádost o tranzit podle článku 15 této dohody;
j) „dožádaným státem“ stát (Bělorusko nebo jeden z členských států), kterému je předložena žádost o zpětné převzetí podle článku 8 nebo žádost o tranzit podle článku 15 této dohody;
k) „příslušným orgánem“ jakýkoli vnitrostátní orgán Běloruska nebo jednoho z členských států, který je pověřený prováděním této dohody podle čl. 20 odst. 1 písm. a) této dohody;
l) „tranzitem“ pro účely oddílu IV průjezd státního příslušníka třetí země nebo osoby bez státní příslušnosti přes území dožádaného státu na cestě ze žádajícího státu do země určení;
m) „příhraničním regionem“ oblast do 30 kilometrů od společné pozemní hranice mezi členským státem a Běloruskem, jakož i mezinárodní letiště členských států a Běloruska.
Článek 2
Základní zásady
Při posilování spolupráce v oblasti prevence a potírání nelegální migrace musí žádající a dožádaný stát při uplatňování této dohody na osoby, na které se vztahuje, zajistit dodržování lidských práv, jakož i závazků a povinností vyplývajících z příslušných mezinárodních nástrojů vztahujících se na strany, zejména z:
- Všeobecné deklarace lidských práv (1948)
- Evropské úmluvy o ochraně lidských práv a základních svobod (1950)
- Mezinárodní úmluvy o odstranění všech forem rasové diskriminace (1965)
- Mezinárodního paktu o občanských a politických právech (1966)
- Úmluvy OSN proti mučení a jinému krutému, nelidskému či ponižujícímu zacházení nebo trestání (1984)
- Ženevské úmluvy o právním postavení uprchlíků (1951) a jejího protokolu z roku 1967.
V souladu se svými závazky vyplývajícími z výše uvedených mezinárodních nástrojů dožádaný stát zajistí zejména ochranu práv osob, které převzal zpět na své území.
Oddíl I
Závazky Běloruska související se zpětným přebíráním
Článek 3
Zpětné přebírání vlastních státních příslušníků
1. Bělorusko na žádost členského státu a bez dalších formalit kromě těch, jež jsou stanoveny v této dohodě, převezme zpět na své území všechny osoby, jež nesplňují nebo přestaly splňovat platné podmínky pro vstup, přítomnost nebo pobyt na území žádajícího členského státu, pokud je prokázáno nebo pokud lze na základě důkazů prima facie důvodně předpokládat, že jsou státními příslušníky Běloruska.
2. Bělorusko rovněž převezme zpět:
- nezletilé svobodné děti osob uvedených v odstavci 1 bez ohledu na jejich místo narození nebo jejich státní příslušnost, pokud nemají nezávislé právo pobytu v žádajícím členském státě;
- manžele či manželky osob uvedených v odstavci 1 s odlišnou státní příslušnosti nebo bez státní příslušnosti za předpokladu, že mají právo na vstup a pobyt nebo získají právo na vstup a pobyt na území Běloruska, pokud nemají nezávislé právo pobytu v žádajícím členském státě.
3. Bělorusko také převezme zpět osoby, jimž byla odňata státní příslušnosti Běloruska, nebo se jí vzdaly poté, co vstoupily na území některého z členských států, pokud takovým osobám nebyla členským státem alespoň přislíbena naturalizace.
4. Po kladném vyřízení žádosti o zpětné převzetí ze strany Běloruska vydá příslušné diplomatické nebo konzulární zastoupení Běloruska, bez ohledu na vůli osoby, která má být převzata zpět, neodkladně, bezplatně a nejpozději do tří pracovních dnů cestovní doklad potřebný pro návrat osoby, která má být převzata zpět, s platností šesti měsíců. Pokud Bělorusko do tří pracovních dnů nevydá cestovní doklad, má se za to, že souhlasí s použitím standardního cestovního dokladu EU pro navracení (v souladu s formulářem stanoveným v nařízení (EU) 2016/1953).
5. Pokud z právních nebo jiných důvodů nelze dotyčnou osobu předat v době platnosti původně vydaného cestovního dokladu, vydá příslušné diplomatické nebo konzulární zastoupení Běloruska do tří pracovních dnů a bezplatně nový cestovní doklad se stejnou délkou platnosti. Pokud Bělorusko do tří pracovních dnů nevydá nový cestovní doklad, má se za to, že souhlasí s použitím standardního cestovního dokladu EU pro navracení (v souladu s formulářem stanoveným v nařízení (EU) 2016/1953).
Článek 4
Zpětné přebírání státních příslušníků třetích zemí a osob bez státní příslušnosti
1. Bělorusko na žádost členského státu a bez dalších formalit kromě těch, jež jsou stanoveny v této dohodě, převezme zpět na své území všechny státní příslušníky třetích zemí nebo osoby bez státní příslušnosti, kteří nesplňují nebo přestali splňovat platné podmínky pro vstup, přítomnost nebo pobyt na území žádajícího členského státu, pokud je prokázáno nebo pokud lze na základě důkazů prima facie důvodně předpokládat, že tyto osoby:
mají, nebo v době vstupu měly, povolení k pobytu vydané Běloruskem; nebo
mají, nebo v době vstupu měly, platné vízum vydané Běloruskem s připojením důkazu o vstupu na území Běloruska; nebo
neoprávněně vstoupily na území členských států přímo po pobytu na nebo průjezdu přes území Běloruska.
2. Závazek zpětného přebírání podle odstavce 1 se neuplatní, pokud:
a) státní příslušník třetí země nebo osoba bez státní příslušnosti byla pouze v tranzitním prostoru mezinárodního letiště Běloruska; nebo
b) žádající členský stát vydal státnímu příslušníku třetí země nebo osobě bez státní příslušnosti vízum či povolení k pobytu před vstupem nebo po vstupu na své území, ledaže by:
- tato osoba měla vízum nebo povolení k pobytu vydané Běloruskem s delší dobou platnosti, nebo
- vízum nebo povolení k pobytu vydané žádajícím členským státem bylo získáno použitím padělaných či pozměněných dokladů nebo na základě nepravdivých prohlášení nebo
- tato osoba nesplňovala podmínky připojené k vízu.
3. Aniž je dotčen čl. 7 odst. 2, po obdržení kladné odpovědi Běloruska na žádost o zpětné převzetí vydá žádající členský stát osobě, jejíž zpětné převzetí bylo schváleno, standardní cestovní doklad EU pro navracení (v souladu s formulářem stanoveným v nařízení (EU) 2016/1953).
Oddíl II
Závazky Unie související se zpětným přebíráním
Článek 5
Zpětné přebírání vlastních státních příslušníků
1. Členský stát na žádost Běloruska a bez dalších formalit kromě těch, jež jsou stanoveny v této dohodě, převezme zpět na své území všechny osoby, jež nesplňují nebo přestaly splňovat platné podmínky pro vstup, přítomnost nebo pobyt na území Běloruska, pokud je prokázáno nebo pokud lze na základě důkazů prima facie důvodně předpokládat, že jsou státními příslušníky dotčeného členského státu.
2. Členský stát rovněž převezme zpět:
- nezletilé svobodné děti osob uvedených v odstavci 1, bez ohledu na místo jejich narození či státní příslušnost, pokud nemají nezávislé právo pobytu v Bělorusku,
- manžele či manželky osob uvedených v odstavci 1 s odlišnou státní příslušností nebo bez státní příslušnosti za předpokladu, že mají právo na vstup a pobyt nebo získají právo na vstup a pobyt na území dožádaného členského státu, pokud nemají nezávislé právo pobytu v Bělorusku.
3. Členský stát také převezme osoby, které po vstupu na území Běloruska byly zbaveny nebo které se vzdaly státní příslušnosti členského státu, pokud těmto osobám Bělorusko alespoň nepřislíbilo naturalizaci.
4. Po kladném vyřízení žádosti o zpětné převzetí ze strany dožádaného členského státu vydá příslušné diplomatické nebo konzulární zastoupení tohoto členského státu, bez ohledu na vůli osoby, která má být zpětně převzata zpět, neodkladně, bezplatně a nejpozději do tří pracovních dnů cestovní doklad potřebný pro návrat osoby, která má být převzata, s platností šest měsíců. Pokud dožádaný členský stát do tří pracovních dnů tento cestovní doklad nevydá, má se za to, že souhlasí s použitím standardního cestovního dokladu Běloruska pro účely vyhoštění (příloha 7).
5. Pokud z právních nebo jiných důvodů nelze dotyčnou osobu předat v době platnosti původně vydaného cestovního dokladu, vydá příslušné diplomatické nebo konzulární zastoupení členského státu do tří pracovních dnů a bezplatně nový cestovní doklad se stejnou délkou platnosti. Pokud uvedený členský stát do tří pracovních dnů tento cestovní doklad nevydá, má se za to, že souhlasí s použitím standardního cestovního dokladu Běloruska pro účely vyhoštění (příloha 7).
Článek 6
Zpětné přebírání státních příslušníků třetích zemí a osob bez státní příslušnosti
1. Členský stát na žádost Běloruska a bez dalších formalit kromě těch, jež jsou uvedeny v této dohodě, převezme zpět všechny státní příslušníky třetích zemí nebo osoby bez státní příslušnosti, jež nesplňují nebo přestaly splňovat platné podmínky pro vstup, přítomnost nebo pobyt na území Běloruska, pokud je prokázáno nebo pokud lze oprávněně na základě důkazů prima facie předpokládat, že příslušné osoby:
mají, nebo v době vstupu měly, povolení k pobytu vydané dožádaným členským státem; nebo
mají, nebo v době vstupu měly, platné vízum vydané dožádaným členským státem s připojením důkazu o vstupu na území dožádaného členského státu; nebo
neoprávněně vstoupily na území Běloruska přímo po pobytu na nebo průjezdu přes území dožádaného členského státu.
2. Závazek zpětného přebírání podle odstavce 1 se neuplatní, pokud:
a) se státní příslušník třetí země nebo osoba bez státní příslušnosti nacházeli pouze v tranzitním prostoru mezinárodního letiště dožádaného členského státu; nebo
b) Bělorusko vydalo státnímu příslušníku třetí země nebo osobě bez státní příslušnosti vízum či povolení k pobytu před vstupem nebo po vstupu na své území, ledaže by:
- tato osoba měla vízum nebo povolení k pobytu vydané dožádaným členským státem, jehož platnost je delší, nebo
- vízum nebo povolení k pobytu vydané Běloruskem bylo získáno použitím padělaných či pozměněných dokladů nebo na základě nepravdivých prohlášení nebo
-tato osoba nesplňovala podmínky připojené k vízu.
3. Závazek zpětného přebírání podle odstavce 1 se vztahuje na členský stát, který vydal vízum nebo povolení k pobytu. Bylo-li vízum nebo povolení k pobytu vydáno dvěma nebo více členskými státy, vztahuje se povinnost týkající se zpětného přebírání uvedená v odstavci 1 na členský stát, jehož vydaný doklad má delší dobu platnosti, nebo v případě, že platnost jednoho nebo více z nich již skončila, na členský stát, jehož doklad je stále platný. Pokud již skončila platnost všech dokladů, má povinnost zpětného převzetí podle odstavce 1 ten členský stát, který vydal doklad, jehož platnost skončila nejpozději. Pokud žádné takové doklady nelze předložit, má povinnost zpětného přebírání podle odstavce 1 ten členský stát, který byl opuštěn jako poslední.
4. Aniž je dotčen čl. 7 odst. 2, vydá Bělorusko po kladné odpovědi členského státu na žádost o zpětné převzetí osobě, jejíž zpětné převzetí bylo schváleno, cestovní doklad pro účely návratu (příloha 7).
Oddíl III
Postup zpětného přebírání
Článek 7
Zásady
1. S výhradou odstavce 2 vyžaduje předání osoby, jež má být převzata zpět na základě některého ze závazků uvedených v článcích 3 až 6, podání žádosti o zpětné převzetí u příslušných orgánů dožádaného státu.
2. Pokud je osoba, která má být převzata zpět, držitelem nějakého platného cestovního dokladu uvedeného v příloze I této dohody a v případě státních příslušníků třetích zemí nebo osob bez státní příslušnosti platného víza nebo povolení k pobytu dožádaného státu, může tato osoba být předána, aniž by žádající stát musel podat žádost o zpětné převzetí nebo předložit písemné oznámení uvedené v čl. 12 odst. 1 příslušným orgánům dožádaného státu.
3. Aniž je dotčen odstavec 2, byla-li osoba zadržena v příhraničním regionu (včetně letiště) žádajícího státu po nelegálním překročení hranic přímo z území dožádaného státu, může žádající stát předložit žádost o zpětné převzetí ve lhůtě dvou pracovních dnů po zadržení této osoby (zrychlené řízení).
Článek 8
Žádost o zpětné převzetí
1. Žádost o zpětné převzetí by měla pokud možno obsahovat tyto informace:
osobní údaje o osobě, jež má být převzata (tj. jména, příjmení, datum narození a případně také místo narození a místo posledního pobytu), popřípadě osobní údaje o manželce či manželovi a/nebo nezletilých svobodných dětech;
v případě vlastních státních příslušníků uvedení důkazních prostředků nebo důkazů prima facie, kterými se prokazuje státní příslušnost, jak stanoví přílohy 1 a 2;
v případě státních příslušníků třetích zemí a osob bez státní příslušnosti uvedení důkazních prostředků nebo důkazů prima facie, kterými se prokáže splnění podmínek pro zpětné přebírání státních příslušníků třetích zemí a osob bez státního občanství nebo které o něm poskytnou důkaz prima facie, jak stanoví přílohy 3 a 4;
fotografie osoby, jež má být zpětně převzata;
pokud je to nezbytné, otisky prstů v souladu s platnými právními předpisy žádajícího státu.
2. Žádost o zpětné převzetí by měla v co nejširší míře obsahovat také tyto informace:
a) prohlášení, že osoba, která má být převzata zpět, může potřebovat pomoc nebo péči, jestliže dotyčná osoba dala k takovému prohlášení výslovný souhlas;
b) jakákoliv další ochranná a bezpečnostní opatření nebo informace o zdravotním stavu dotyčné osoby, jež mohou být u jednotlivých předání nezbytné.
3. Jako příloha 5 této dohody se připojuje společný formulář žádosti o zpětné převzetí.
4. Žádost o zpětné převzetí může být podána jakýmkoli komunikačním prostředkem včetně elektronického, jako např. faxu či e-mailu.
Článek 9
Důkazní prostředky týkající se státní příslušnosti
1. Jako důkaz o státní příslušnosti podle čl. 3 odst. 1 a čl. 5 odst. 1 této dohody lze předložit jeden z dokladů uvedených v příloze 1 této dohody, a to i v případě, že jejich platnost skončila. Při předložení těchto dokladů členské státy a Bělorusko státní příslušnost dotčené osoby vzájemně uznají, aniž by požadovaly další šetření. Státní příslušnost nelze prokázat na základě padělaných dokladů.
2. Jako důkaz prima facie o státní příslušnosti podle čl. 3 odst. 1 a čl. 5 odst. 1 lze předložit doklady uvedené v příloze 2 této dohody, i když jejich platnost skončila. Na základě těchto dokladů považují členské státy a Bělorusko státní příslušnost za prokázanou, pokud nemohou prokázat opak. Jako důkaz prima facie o státní příslušnost nemohou sloužit padělané doklady.
3. Není-li možné předložit žádný z dokumentů uvedených v přílohách 1 nebo 2, provede příslušná diplomatická mise nebo konzulární zastoupení dotyčného dožádaného státu na žádost žádajícího státu, jež je zahrnuta v žádosti o zpětné převzetí, a bez zbytečného odkladu, nejpozději do sedmi kalendářních dnů ode dne žádosti, pohovor s osobou, která má být předána, za účelem prokázání její státní příslušnosti. Postup takového pohovoru může být stanoven v prováděcích protokolech podle článku 20 této dohody.
Článek 10
Důkazní prostředky týkající se státních příslušníků třetích zemí a osob bez státní příslušnosti
1. Splnění podmínek zpětného převzetí státních příslušníků třetích zemí a osob bez státní příslušnosti uvedených v čl. 4 odst. 1 a čl. 6 odst. 1 této dohody lze prokázat důkazními prostředky uvedenými v příloze 3 této dohody; padělanými doklady je nelze prokázat. Na základě předložení těchto dokladů členské státy a Bělorusko tyto důkazy vzájemně uznají, aniž by požadovaly další šetření.
2. Důkaz prima facie o splnění podmínek zpětného převzetí státních příslušníků třetích zemí a osob bez státní příslušnosti uvedených v čl. 4 odst. 1 a čl. 6 odst. 1 lze předložit důkazními prostředky uvedenými v příloze 4 této dohody; padělanými doklady je nelze prokázat. Při předložení takového důkazu prima facie považují členské státy a Bělorusko podmínky za splněné, pokud nemohou prokázat opak.
3. Neoprávněnost vstupu, přítomnosti nebo pobytu se prokáže pomocí cestovních dokladů příslušné osoby, ve kterých chybí potřebné vízum nebo jiné povolení k pobytu potřebné pro území žádajícího státu. Jako důkaz prima facie prokazující neoprávněný vstup, přítomnost nebo pobyt slouží rovněž prohlášení žádajícího státu o tom, že bylo zjištěno, že dotčená osoba nemá potřebné cestovní doklady, víza nebo povolení k pobytu.
Článek 11
Lhůty
1. Žádost o zpětné převzetí musí být podána příslušnému orgánu dožádaného státu ve lhůtě do 180 dnů poté, co se příslušný orgán žádajícího státu dozvěděl, že státní příslušník třetí země nebo osoba bez státní příslušnosti nesplňují nebo přestali splňovat podmínky platné pro vstup, přítomnost nebo pobyt. Pokud existují právní nebo jiné překážky pro podání žádosti ve stanovené lhůtě, prodlouží se lhůta na žádost žádajícího státu, avšak pouze dokud nebudou tyto překážky odstraněny.
2. Odpověď na žádost o zpětné převzetí musí být podána písemně
- do dvou pracovních dnů, jestliže byla podána ve zrychleném řízení (čl. 7 odst. 3),
- ve všech ostatních případech do 10 kalendářních dnů.
Lhůta začíná plynout dnem obdržení žádosti o zpětné převzetí. Pokud není odpověď v dané lhůtě poskytnuta, pokládá se předání osoby za schválené.
Odpověď na žádost o zpětné převzetí může být poskytnuta jakýmkoli komunikačním prostředkem, včetně elektronického, jako například faxu či e-mailu.
3. Odmítnutí žádosti o zpětné převzetí je třeba písemně zdůvodnit.
4. Příslušná osoba bude předána do tří měsíců od schválení jejího zpětného převzetí, případně po uplynutí lhůty stanovené v odstavci 2. Na základě žádosti žádajícího státu lze tuto lhůtu prodloužit o dobu, po kterou se řešily právní nebo jiné překážky.
Článek 12
Způsoby předání a přepravy
1. Aniž je dotčen čl. 7 odst. 2, oznámí před navrácením osoby příslušné orgány žádajícího státu písemně s předstihem alespoň 72 hodin příslušným orgánům dožádaného státu datum předání, mezinárodní místo vstupu, možný doprovod a ostatní informace důležité pro předání.
2. K převozu může být využito jakéhokoliv dopravního prostředku, včetně letecké dopravy. Letecká doprava není omezena na použití národních dopravců Běloruska nebo členských států a je možné využít jak pravidelné, tak i charterové lety. V případě návratů s doprovodem se tento doprovod neomezuje pouze na oprávněné osoby žádajícího státu, pokud se jedná o osoby zmocněné Běloruskem nebo některým členským státem.
3. Pokud je k převozu využito letecké dopravy, případný doprovod je osvobozen od vízové povinnosti.
Článek 13
Zpětné převzetí, k němuž došlo omylem
Žádající stát přijme zpět jakékoliv osoby převzaté dožádaným státem, pokud je během období tří měsíců po předání dotčených osob prokázáno a odůvodněno, že požadavky stanovené v článcích 3 až 6 této dohody nebyly splněny.
V takovýchto případech se obdobně použijí procesní ustanovení této dohody a budou předány všechny dostupné informace týkající se skutečné totožnosti a státní příslušnosti osoby, která má být přijata zpět.
Oddíl IV
Tranzit
Článek 14
Zásady
1. Členské státy a Bělorusko by měly omezit tranzit státních příslušníků třetích zemí nebo osob bez státní příslušnosti na případy, kdy takové osoby nelze přímo vrátit do státu určení.
2. Bělorusko na požádání členského státu povolí tranzit státních příslušníků třetích zemí nebo osob bez státního příslušenství a členský stát na požádání Běloruska povolí tranzit občanů třetích zemí nebo osob bez státní příslušnosti, je-li zajištěn tranzit ostatními možnými tranzitními státy a zpětné převzetí ve státě určení.
3. Bělorusko nebo členský stát mohou tranzit odmítnout,
pokud státní příslušník třetí země nebo osoba bez státní příslušnosti je ve státě určení nebo jiném státě tranzitu vystavena skutečnému nebezpečí mučení nebo nelidského či ponižujícího zacházení nebo trestu anebo trestu smrti nebo pronásledování z důvodu své rasy, náboženství, národnosti, příslušnosti k určité společenské skupině či z důvodu politického přesvědčení, nebo
pokud je státní příslušník třetí země nebo osoba bez státní příslušnosti v dožádaném státě nebo jiném státě tranzitu vystaven trestnímu postihu, nebo
z důvodů ochrany veřejného zdraví, vnitřní bezpečnosti, veřejného pořádku nebo jiných národních zájmů dožádaného státu.
4. Bělorusko nebo členský stát mohou odvolat jakékoliv vydané povolení, nastanou-li nebo vyjdou-li následně najevo okolnosti uvedené v odstavci 3, které brání tranzitu, nebo není-li již zajištěna další cesta přes případné státy tranzitu či zpětné převzetí státem určení. V tomto případě přijme žádající stát podle potřeby a neodkladně státního příslušníka třetí země nebo osobu bez státní příslušnosti zpět.
Článek 15
Postup při tranzitu
1. Žádost o tranzit musí být příslušným orgánům žádaného státu předložena písemně a musí obsahovat následující informace:
a) typ tranzitu (leteckou, námořní nebo pozemní dopravou), případné jiné státy tranzitu a předpokládané místo konečného určení;
b)osobní údaje příslušné osoby (např. jméno, příjmení, rodné příjmení, jiná používaná jména či jména, pod nimiž je známa, nebo přezdívky, datum narození, pohlaví a podle možnosti místo narození, státní příslušnost, jazyk, druh a číslo cestovního dokladu);
c) předpokládané mezinárodní místo vstupu, čas předání a případné využití doprovodu;
d)prohlášení, že z hlediska žádajícího státu jsou podmínky podle čl. 14 odst. 2 splněny a nejsou známy žádné důvody pro odmítnutí podle čl. 14 odst. 3.
Společný formulář žádosti o tranzit je připojen jako příloha 6 této dohody.
Žádost o tranzit může být podána jakýmkoli komunikačním prostředkem včetně elektronického, jako např. faxu či e-mailu.
2. Po obdržení žádosti vyrozumí dožádaný stát do tří pracovních dnů písemně žádající stát o svém souhlasu s přijetím, potvrdí místo vstupu a předpokládanou dobu přijetí, případně o odmítnutí přijetí a o důvodech tohoto odmítnutí. Pokud odpověď není poskytnuta do tří pracovních dnů, pokládá se tranzit za schválený.
Odpověď na žádost o tranzit může být podána jakýmkoli komunikačním prostředkem včetně elektronického, jako např. faxu či e-mailu.
3. Uskuteční-li se tranzit letecky, předávaná osoba a její případný doprovod jsou osvobozeny od povinnosti mít letištní průjezdní vízum.
4. Příslušné orgány dožádaného státu jsou po vzájemných konzultacích při tranzitech nápomocny, a to zejména dozorem nad dotyčnými osobami a poskytnutím vhodného prostoru pro tento účel.
Oddíl V
Náklady
Článek 16
Náklady na přepravu a tranzit
Aniž je dotčeno právo příslušných orgánů vymáhat úhradu nákladů spojených se zpětným převzetím od osoby, která má být převzata, nebo od třetích stran, žádající stát hradí veškeré náklady na dopravu vzniklé v souvislosti se zpětným převzetím a tranzitem podle této dohody až na hranice státu konečného určení.
Oddíl VI
Ochrana údajů a doložka o nedotknutelnosti
Článek 17
Ochrana údajů
Předávání osobních údajů probíhá pouze tehdy, pokud je nezbytné k provádění této dohody příslušnými orgány Běloruska nebo členského státu. V konkrétních případech se zpracování osobních údajů a nakládání s nimi, včetně jejich předávání orgánům druhé strany, řídí vnitrostátními zákony Běloruska, a jestliže je správcem údajů příslušný orgán členského státu, ustanovením obecného nařízení o ochraně osobních údajů (nařízení (EU) 2016/679). V každém případě se použijí následující zásady:
a) osobní údaje musí být ve vztahu k subjektu údajů zpracovávány korektně a zákonným a transparentním způsobem;
b) osobní údaje musí být shromažďovány pro konkrétní, vymezený a oprávněný účel provádění této dohody a nesmí být předávajícím nebo přijímajícím orgánem dále zpracovávány způsobem, který je neslučitelný s tímto účelem;
c) osobní údaje musí být odpovídající, relevantní a omezené na to, co je nezbytné ve vztahu k účelu, pro který se shromažďují nebo dále zpracovávají; sdělené osobní údaje se zejména mohou týkat pouze:
- údajů o osobě, která má být převzata (např. jména, příjmení, dřívější jména, jiná používaná jména nebo jména, pod nimiž je známa, či přezdívky, pohlaví, stav, datum a místo narození, současná a jakákoliv dřívější státní příslušnost),
- údajů o průkazu totožnosti, cestovním pase nebo řidičském průkazu (číslo, doba platnosti, datum vydání, vydávající orgán, místo vydání),
- zastávek a cestovních tras,
- dalších informací potřebných ke zjištění totožnosti předávané osoby nebo k posouzení požadavků na její zpětné převzetí podle této dohody, jako jsou např. fotografie nebo otisky prstů,
- zvláštních okolností vztahujících se k předávané osobě, včetně uvedení, že se jedná o nebezpečnou osobu, či informací ohledně jejího zdravotního stavu a uvedení údajů týkajících se tohoto zdravotního stavu pro účely poskytnutí lékařské péče či zdravotního ošetření pod dohledem odborného personálu vázaného profesním tajemstvím;
d) osobní údaje musí být přesné, a pokud je to nezbytné, musí být neustále aktualizovány;
e) osobní údaje je třeba uchovávat v takové podobě, která dovoluje zjištění totožnosti subjektů údajů na základě těchto údajů pouze po dobu nezbytnou pro účel, za nímž byly shromážděny nebo jsou dále zpracovávány;
f) osobní údaje musí být zpracovávány způsobem, který zajistí náležité zabezpečení osobních údajů, včetně jejich ochrany pomocí vhodných technických nebo organizačních opatření před neoprávněným či protiprávním zpracováním a před náhodnou ztrátou, zničením nebo poškozením.
g) předávající i přijímající orgán podniknou veškeré přiměřené kroky k případné opravě, výmazu nebo blokování osobních údajů, pokud jejich zpracování není v souladu s ustanoveními tohoto článku, zejména jestliže dané údaje nejsou odpovídající, relevantní, přesné nebo jsou vzhledem k účelu zpracování nadměrné. Patří mezi ně oznamování každé opravy, výmazu nebo blokování údajů druhé straně;
h) na požádání přijímající orgán informuje předávající orgán o použití sdělených údajů a o výsledcích, k nimž na jejich základě dospěl;
i) osobní údaje lze předávat jen příslušným orgánům. Jejich další předávání jiným subjektům vyžaduje předchozí souhlas předávajícího orgánu;
j) předávající a přijímající orgány mají povinnost pořídit písemný zápis o předání a převzetí osobních údajů.
Článek 18
Doložka o nedotknutelnosti
1. Touto dohodou nejsou dotčena práva, závazky ani povinnosti Unie, jejích členských států a Běloruska vyplývající z mezinárodního práva, včetně mezinárodních smluv, jejichž smluvními stranami jsou, a zejména z mezinárodních nástrojů uvedených v článku 2, a dále z:
- mezinárodních úmluv upravujících určení státu, který je odpovědný za posuzování předložených žádostí o azyl,
- mezinárodních úmluv o vydávání a tranzitu,
- vícestranných mezinárodních úmluv a dohod o zpětném přebírání cizích státních příslušníků.
2. Nic v této dohodě nebrání navrácení osoby na základě jiných formálních nebo neformálních ujednání.
Oddíl VII
Provedení a použitelnost
Článek 19
Smíšený readmisní výbor
1. Smluvní strany si vzájemně poskytují pomoc při provádění a výkladu této dohody. Za tímto účelem strany zřídí smíšený readmisní výbor (dále jen „výbor“), jehož úkolem je zejména:
a) sledovat uplatňování této dohody;
b) rozhodovat o prováděcích opatřeních nezbytných pro jednotné uplatňování této dohody;
c)pravidelně si vyměňovat informace o prováděcích protokolech vypracovaných jednotlivými členskými státy a Běloruskem podle článku 20;
d)doporučovat změny této dohody a jejích příloh.
2. Rozhodnutí výboru jsou pro strany závazná.
3. Výbor je složen ze zástupců Unie a Běloruska.
4. Výbor se schází podle potřeby na žádost jedné ze stran.
5. Výbor přijme svůj jednací řád.
Článek 20
Prováděcí protokoly
1. Aniž je dotčena přímá použitelnost této dohody, na žádost členského státu nebo Běloruska vypracují Bělorusko a členský stát prováděcí protokol, který bude mimo jiné zahrnovat pravidla týkající se:
a) určování příslušných orgánů, hraničních přechodů a výměny kontaktních míst;
b) podmínek navrácení s doprovodem, včetně tranzitu státních příslušníků třetích zemí a osob bez státní příslušnosti s doprovodem;
c) prostředků a dokladů nad rámec těch, které jsou uvedeny v přílohách 1 až 4 této dohody;
d) způsobů zpětného přebírání v rámci zrychleného řízení;
e) postupu pohovorů.
2. Prováděcí protokoly uvedené v odstavci 1 vstupují v platnost až poté, co byl informován smíšený readmisní výbor uvedený v článku 19.
3. Bělorusko souhlasí s použitím všech ustanovení prováděcího protokolu vypracovaného jedním z členských států i ve svých vztazích s jiným členským státem, jenž o to požádá, a s výhradou jejich praktické použitelnosti pro Bělorusko. Na požádání Běloruska a s výhradou praktické proveditelnosti jeho žádosti vůči jinému členskému státu souhlasí členské státy s použitím všech ustanovení prováděcího protokolu vypracovaného jedním z členských států i ve vztahu s Běloruskem.
Článek 21
Vztah k dvoustranným dohodám nebo ujednáním členských států
o zpětném přebírání osob
Aniž by byl dotčen čl. 23 odst. 3, ustanovení této dohody mají přednost před ustanoveními jakékoli dvoustranné dohody nebo ujednáním o zpětném přebírání neoprávněně pobývajících osob, které byly nebo mohou být podle článku 20 uzavřeny mezi jednotlivými členskými státy a Běloruskem, pokud jejich ustanovení nejsou slučitelná s ustanoveními této dohody.
Oddíl VIII
Závěrečná ustanovení
Článek 22
Územní působnost
1. S výhradou odstavce 2 se tato dohoda použije na území, na které se vztahuje Smlouva o Evropské unii a Smlouva o fungování Evropské unie, a na území Běloruska.
2. Tato dohoda se použije na území Spojeného království Velké Británie a Severního Irska a Irska pouze na základě oznámení Evropské unie adresovaného za tímto účelem Bělorusku. Tato dohoda se nepoužije na území Dánského království.
Článek 23
Vstup v platnost, doba trvání a ukončení platnosti
1. Strany musí tuto dohodu ratifikovat nebo schválit v souladu s jejich postupy.
2. Tato dohoda vstupuje v platnost prvním dnem druhého měsíce následujícího po dni, kdy poslední strana vyrozumí ostatní strany o dokončení postupů uvedených v odstavci 1.
3. Závazky stanovené v článcích 4 a 6 této dohody se použijí teprve dva roky po dni stanoveném výše v odstavci 2, s výjimkou případů uvedených v čl. 7 odst. 3. Během tohoto dvouletého období jsou však použitelné na osoby bez státní příslušnosti a státní příslušníky třetích zemí, se kterými Bělorusko uzavřelo dvoustranné dohody o zpětném přebírání.
Během tohoto dvouletého období budou i nadále použitelné příslušné části stávajících dvoustranných dohod o zpětném přebírání a dvoustranných dohod o hranicích mezi členskými státy a Běloruskem.
4. Tato dohoda se použije na území Spojeného království Velké Británie a Severního Irska a Irska od prvního dne druhého měsíce následujícího po dni provedení oznámení podle čl. 22 odst. 2.
5. Tato dohoda je uzavřena na dobu neurčitou.
6. Každá smluvní strana může po předchozí konzultaci s výborem uvedeným v článku 19 prostřednictvím úředního oznámení druhé straně zcela nebo zčásti pozastavit provádění této dohody. Toto pozastavení vstoupí v platnost druhým dnem po dni takového oznámení.
7. Kterákoli smluvní strana může tuto dohodu vypovědět úředním oznámením druhé smluvní straně. Tato dohoda pozbývá platnosti uplynutím šesti měsíců po dni takového oznámení.
Článek 24
Přílohy
Nedílnou součást této dohody tvoří přílohy 1 až 7.
Vyhotoveno v … dne … roku … ve dvou prvopisech v jazyce anglickém, bulharském, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, chorvatském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, rumunském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském a švédském a běloruském, přičemž všechna tato znění mají stejnou platnost.
|
Za Evropskou unii (…) |
Za Běloruskou republiku (…) |
PŘÍLOHA 1
Společný seznam dokladů, jejichž předložením se prokazuje státní příslušnost
(čl. 3 odst. 1, čl. 5 odst. 1 a čl. 9 odst. 1)
- cestovní pasy všech druhů (cestovní pasy, diplomatické pasy, služební pasy a náhradní cestovní doklady včetně pasů pro děti),
- propustky vydané dožádaným státem,
- průkazy totožnosti všech druhů (včetně dočasných a prozatímních),
- služební knížky a vojenské průkazy totožnosti,
- námořnické knížky a kapitánské průkazy,
- osvědčení o státní příslušnosti a jiné úřední doklady, v nichž je zmíněna nebo jasně uvedena státní příslušnost,
- potvrzení totožnosti na základě výsledku vyhledávání ve Vízovém informačním systému (nařízení (ES) č. 767/2008),
- v případě členských států, jež nevyužívají Vízový informační systém, pozitivní identifikace na základě záznamů těchto členských států o žádostech o vízum.
PŘÍLOHA 2
Společný seznam dokladů, jejichž předložení se považuje za důkaz prima facie státní příslušnosti
(čl. 3 odst. 1, čl. 5 odst. 1 a čl. 9 odst. 2)
- fotokopie kteréhokoliv z dokladů uvedených v příloze 1 této dohody,
- řidičské průkazy nebo jejich fotokopie,
- rodné listy nebo jejich fotokopie,
- podnikové průkazy totožnosti nebo jejich fotokopie,
- prohlášení svědků,
- prohlášení dotyčné osoby a jazyk, jímž mluví, včetně výsledku úředně stanovených testů,
- jakýkoliv jiný doklad, jenž může pomoci určit státní příslušnost dotčené osoby,
- otisky prstů.
PŘÍLOHA 3
Společný seznam dokumentů, které se považují za doklad o splnění podmínek pro zpětné převzetí státních příslušníků třetích zemí a osob bez státní příslušnosti
(čl. 4 odst. 1, čl. 6 odst. 1 a čl. 10 odst. 1)
- vízum a/nebo povolení k pobytu vydané dožádaným státem
- vstupní/výstupní razítko nebo podobné potvrzení v cestovním dokladu dotyčné osoby nebo jiný důkaz jejího vstupu/výstupu (např. fotografický, elektronický nebo biometrický),
- úřední prohlášení, zejména prohlášení pracovníků pohraničního orgánu a jiných svědků, kteří mohou dosvědčit, že dotyčná osoba překročila hranici,
- úřední prohlášení dotčené osoby v soudním nebo správním řízení.
PŘÍLOHA 4
Společný seznam dokumentů, které se považují důkaz prima facie o splnění podmínek pro zpětné převzetí státních příslušníků třetích zemí a osob bez státní příslušnosti
(čl. 4 odst. 1, čl. 6 odst. 1 a čl. 10 odst. 2)
- doklady, osvědčení a účtenky jakéhokoliv druhu (např. hotelové účtenky, objednací průkazky u lékaře nebo zubního lékaře, vstupenky do veřejných/soukromých zařízení, smlouvy o pronájmu auta, účtenky z transakcí kreditní kartou atd.), které jasně prokazují, že dotyčná osoba pobývala na území dožádaného státu,
- jízdenky na jméno a/nebo seznamy cestujících v letadle, vlaku, autobusu nebo lodi, které dosvědčují přítomnost a cestu dotčené osoby na území dožádaného státu,
- informace, z nichž je patrné, že dotčená osoba použila služeb kurýra nebo cestovní kanceláře,
- popis místa a okolností, za kterých byla dotčená osoba po vstupu na území žádajícího státu zadržena, vydaný příslušnými orgány tohoto státu,
- informace o totožnosti a/nebo pobytu osoby, které poskytla některá mezinárodní organizace (např. Úřad vysokého komisaře OSN pro uprchlíky),
- zprávy/potvrzení informací rodinnými příslušníky, spolucestujícími apod.,
- prohlášení dotčené osoby,
- otisky prstů.
PŘÍLOHA 5
|
|
[Státní znak Běloruské republiky] |
|||
|
..............................................................………… ................................................................……….… |
.................................................................…….. (Místo a datum) |
|||
|
(Název příslušného orgánu žádajícího státu) |
||||
Ref. číslo: .............................................……………
Adresát
|
................................................................……….… |
|
|
................................................................……….… ................................................................………… (Název příslušného orgánu dožádaného státu) |
ZRYCHLENÉ ŘÍZENÍ (čl. 7 odst. 3)
ŽÁDOST O POHOVOR (čl. 9 odst. 3)
ŽÁDOST O ZPĚTNÉ PŘEVZETÍ
podle článku 8 dohody ze dne ... mezi
Evropskou unií a Běloruskou republikou
o zpětném přebírání neoprávněně pobývajících osob
|
A.Osobní údaje 1.Celé jméno (podtrhněte příjmení): ...........................................................……………………………… 2. Příjmení za svobodna: ...........................................................……………………………… 3. Datum a místo narození: ...........................................................……………………………… |
Fotografie |
4. Pohlaví a fyzický popis (výška, barva očí, charakteristické znaky atd.):
…………………………………………………………………………………………...................………………….
5. Znám/a rovněž jako (dřívější jména, jiná známá nebo používaná jména nebo přezdívky):
...........................................................................................................................………..................……………….
6. Státní příslušnost a jazyk:
...........................................................................................................................………...................………………
7. Rodinný stav: ženatý/vdaná svobodný/á rozvedený/á ovdovělý/á
Pokud ženatý/vdaná: jméno manžela/manželky ..............................................................................................................................
Jména a věk dětí (případně) ...........................................................................................
...........................................................................................
………………………....…………………..........................
..........................................................................................
8. Poslední adresa v dožádaném státě:
............................................................................................................................………....................…………
B. Osobní údaje manžela/manželky (je-li relevantní)
1. Celé jméno (podtrhněte příjmení): ......................................................................................................................................
2. Příjmení za svobodna: ……………………………………...........................................................………………………………
3. Datum a místo narození: …………………………............................................................………………………………
4. Pohlaví a fyzický popis (výška, barva očí, charakteristické znaky atd.):
…………………………………………………………………………………………...................………………….
5. Znám/a rovněž jako (dřívější jména, jiná známá nebo používaná jména nebo přezdívky):
...........................................................................................................................………..................……………….
6. Státní příslušnost a jazyk:
...........................................................................................................................………...................………………
C. Osobní údaje dětí (je-li relevantní)
1. Celé jméno (podtrhněte příjmení): ......................................................................................................................................
2. Datum a místo narození: …………………………............................................................………………………………
3. Pohlaví a fyzický popis (výška, barva očí, charakteristické znaky atd.):
…………………………………………………………………………………………...................………………….
4. Státní příslušnost a jazyk:
...........................................................................................................................………...................………………
D. Zvláštní okolnosti vztahující se k předávané osobě
1. Zdravotní stav
(např. upozornění na zvláštní lékařskou péči; latinský název nakažlivé choroby):
............................................................................................................................................………………………
2. Upozornění na zvláště nebezpečnou osobu
(např. podezřelou ze spáchání závažného trestného činu; agresivní chování):
............................................................................................................................................………………………
E. Přiložené důkazní prostředky
|
1. .................................................................………… (číslo cestovního dokladu) |
......................................................................………… (datum a místo vydání) |
|
..................................................................………… (vydávající orgán) |
......................................................................……….. (datum skončení platnosti) |
|
2. .................................................................………… (číslo průkazu totožnosti) |
......................................................................………… (datum a místo vydání) |
|
..................................................................………… (vydávající orgán) |
......................................................................………… (datum skončení platnosti) |
|
3. .................................................................………… (číslo řidičského průkazu) |
......................................................................………... (datum a místo vydání) |
|
..................................................................………… (vydávající orgán) |
......................................................................………… (datum skončení platnosti) |
|
4. .................................................................………… (číslo jiného úředního dokladu) |
......................................................................………… (datum a místo vydání) |
|
..................................................................………… (vydávající orgán) |
......................................................................………… (datum skončení platnosti) |
F. Otisky prstů (v případě potřeby)
G. Poznámky
....................................................................................................................................................................……………
....................................................................................................................................................................……………
……………………………………………………………………………………………………………………………...
...................................................
(Podpis) (Pečeť/razítko)
PŘÍLOHA 6
|
|
[Státní znak Běloruské republiky] |
|||
|
..............................................................………… ................................................................……….. |
.................................................................……… (Místo a datum) |
|||
|
(Název příslušného orgánu žádajícího státu) |
||||
Ref. číslo:
................................................................…………
Adresát
|
................................................................…………. |
|
|
................................................................………… ................................................................………… (Název příslušného orgánu dožádaného státu) |
ŽÁDOST O TRANZIT
podle článku 15 dohody ze dne ... mezi
Evropskou unií a Běloruskou republikou
o zpětném přebírání neoprávněně pobývajících osob
|
B.Osobní údaje 2.Celé jméno (podtrhněte příjmení): ............................................................. 2. Příjmení za svobodna: ............................................................. 3. Datum a místo narození: ............................................................. |
Fotografie |
4. Pohlaví a fyzický popis (výška, barva očí, charakteristické znaky atd.):
……………………………………………………………………………………………………….
6. Znám/a rovněž jako (dřívější jména, jiná známá nebo používaná jména nebo přezdívky):
...........................................................................................................................……………….……
7. Státní příslušnost a jazyk:
.............................................................................................................................…………………..
8. Druh a číslo cestovního dokladu:
.............................................................................................................................…………
B. Tranzit
1. Druh tranzitu
|
qletecky |
qpozemní dopravou |
qnámořní dopravou |
2. Stát konečného určení
……………………………………………………………………………………………………….
3. Další možné státy tranzitu
…………………………………………………………………………………………………………
4. Navrhovaný hraniční přechod, datum, čas převozu a případný doprovod
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
5. Zaručené přijetí v dalších státech tranzitu a ve státě konečného určení
(čl. 13 odst. 2)
|
qano |
qne |
6. Případné známé důvody pro odmítnutí tranzitu
(čl. 13 odst. 3)
|
qano |
qne |
C. Poznámky
..............................................................................................................................................…………….
..............................................................................................................................................…………….
..............................................................................................................................................……………..
.....................................................................................................………………………….……………..
...................................................
(Podpis) (Pečeť/razítko)
PŘÍLOHA 7
Standardní cestovní doklad Běloruska pro účely vyhoštění
STANDARDNÍ CESTOVNÍ DOKLAD POUŽÍVANÝ PRO ÚČELY
VYHOŠTĚNÍ BĚLORUSKOU REPUBLIKOU
Státní znak
žádajícího státu
CESTOVNÍ DOKLAD
pro účely zpětného převzetí
Platný pro jeden výstup ze země / vstup do země
(nehodící se škrtněte)
|
z(e) (název státu) do (název státu) Příjmení Jméno Datum narození Pohlaví Výška |
Fotografie |
Občanství
Zvláštní znamení
Tento cestovní doklad je platný
od , 20
(měsíc)
do , 20
(měsíc)
Vydávající orgán
Důvod vydání
Datum vydání , 20
(měsíc)
Podpis úředníka
L.S.
Č.
(pořadové číslo formuláře)
Společné prohlášení o technické a finanční podpoře
Obě strany souhlasí s prováděním této dohody, které bude založeno na zásadách společné odpovědnosti, solidarity a rovnocenného partnerství pro řízení migračních toků mezi Běloruskem a EU.
V této souvislosti se EU zavazuje dát k dispozici finanční prostředky na podporu Běloruska při provádění této dohody. Přitom bude věnována zvláštní pozornost budování kapacit. Taková podpora se poskytuje v rámci celkových priorit pro pomoc ve prospěch Běloruska, jako součást celkového financování, které je Bělorusku k dispozici, a při plném dodržování příslušných prováděcích pravidel a postupů vnější pomoci EU.
Společné prohlášení týkající se Dánského království
Strany berou na vědomí, že tato dohoda se nevztahuje na území Dánského království ani na občany Dánského království. Za těchto okolností je žádoucí, aby Bělorusko a Dánské království uzavřely dohodu o zpětném přebírání, která stanoví stejné podmínky jako tato dohoda.
Společné prohlášení týkající se Islandské republiky a Norského království
Strany berou na vědomí těsný svazek mezi Evropskou unií a Islandskou republikou a Norským královstvím, zejména na základě dohody ze dne 18. května 1999 o přidružení těchto zemí k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis. Za těchto okolností je žádoucí, aby Bělorusko uzavřelo s Islandskou republikou a Norským královstvím dohodu o zpětném přebírání, která stanoví stejné podmínky jako tato dohoda.
Společné prohlášení týkající se Švýcarské konfederace
Strany berou na vědomí těsný svazek mezi Evropskou unií a Švýcarskou konfederací, zejména na základě dohody o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis, která vstoupila v platnost dne 1. března 2008. Za těchto okolností je žádoucí, aby Bělorusko uzavřelo se Švýcarskou konfederací dohodu o zpětném přebírání, která stanoví stejné podmínky jako tato dohoda.
Společné prohlášení týkající se Lichtenštejnského knížectví
Strany berou na vědomí těsný svazek mezi Evropskou unií a Lichtenštejnským knížectvím, zejména na základě Dohody o přidružení Lichtenštejnského knížectví k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis, která vstoupila v platnost dne 19. prosince 2011. Za těchto okolností je vhodné, aby Bělorusko uzavřelo s Lichtenštejnským knížectvím dohodu o zpětném přebírání, která stanoví stejné podmínky jako tato dohoda.