Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52013JC0032

    Společný návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění nařízení (EU) č. 267/2012 o omezujících opatřeních vůči Íránu

    /* JOIN/2013/032 final */

    52013JC0032

    Společný návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění nařízení (EU) č. 267/2012 o omezujících opatřeních vůči Íránu /* JOIN/2013/032 final */


    DŮVODOVÁ ZPRÁVA

    (1) Nařízením Rady (EU) č. 267/2012 ze dne 23. března 2012 o omezujících opatřeních vůči Íránu se uvádí v účinnost opatření stanovená v rozhodnutí 2010/413/SZBP.

    (2) Čína, Francie, Německo, Ruská federace, Spojené království a Spojené státy americké (E3/EU+3) s podporou vysoké představitelky Evropské unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku dospěly dne 24. listopadu 2013 k dohodě s Íránem o společném akčním plánu, který stanoví přístup vedoucí k dlouhodobému komplexnímu řešení otázky íránského jaderného programu. Bylo dohodnuto, že proces vedoucí k tomuto komplexnímu řešení bude v první fázi zahrnovat vzájemně dohodnutá opatření, která mají přijmout obě strany na dobu šesti měsíců, již lze vzájemnou dohodou prodloužit.

    (3) V rámci této první fáze by Írán přijal řadu dobrovolných opatření vymezených ve zmíněném společném akčním plánu. E3/EU+3 by na oplátku přijaly řadu dobrovolných opatření, mezi něž by patřilo dočasné pozastavení těchto omezujících opatření ze strany EU:

    – zákaz poskytování pojištění a zajištění a přepravy íránské surové ropy,

    – zákaz dovozu, nákupu nebo přepravy íránských petrochemických produktů a poskytování souvisejících služeb,

    – zákaz obchodu se zlatem a drahými kovy s íránskou vládou, jejími veřejnými orgány a íránskou centrální bankou nebo osobami a subjekty jednajícími jejich jménem.

    (4) Kromě toho společný akční plán předpokládá také desetinásobné zvýšení limitů podléhajících povolení pro převody finančních prostředků do Íránu a z Íránu.

    (5) K provedení těchto opatření je nezbytná další činnost Unie.

    (6) Vysoká představitelka Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku a Evropská komise proto navrhují, aby bylo nařízení (EU) č. 267/2012 odpovídajícím způsobem změněno.

    2013/0452 (NLE)

    Společný návrh

    NAŘÍZENÍ RADY,

    kterým se mění nařízení (EU) č. 267/2012 o omezujících opatřeních vůči Íránu

    RADA EVROPSKÉ UNIE,

    s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 215 této smlouvy,

    s ohledem na rozhodnutí Rady 2010/413/SZBP ze dne 26. července 2010 o omezujících opatřeních vůči Íránu a o zrušení společného postoje 2007/140/SZBP [1],

    s ohledem na společný návrh vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku a Evropské komise,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)       Nařízením Rady (EU) č. 267/2012[2] se uvádí v účinnost opatření stanovená v rozhodnutí 2010/413/SZBP.

    (2)       Čína, Francie, Německo, Ruská federace, Spojené království a Spojené státy americké (dále jen „E3/EU+3“) s podporou vysoké představitelky Evropské unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku dospěly dne 24. listopadu 2013 k dohodě s Íránem o společném akčním plánu, který stanoví přístup vedoucí k dlouhodobému komplexnímu řešení otázky íránského jaderného programu. Bylo dohodnuto, že proces vedoucí k tomuto komplexnímu řešení bude v první fázi zahrnovat vzájemně dohodnutá opatření, která mají přijmout obě strany na dobu šesti měsíců, již lze vzájemnou dohodou prodloužit.

    (3)       V rámci této první fáze by Írán přijal řadu dobrovolných opatření vymezených ve zmíněném společném akčním plánu. E3/EU+3 by na oplátku přijaly řadu dobrovolných opatření, mezi něž by patřilo dočasné pozastavení těchto omezujících opatření ze strany EU:

    – zákaz poskytování pojištění a zajištění a přepravy íránské surové ropy,

    – zákaz dovozu, nákupu nebo přepravy íránských petrochemických produktů a poskytování souvisejících služeb,

    – zákaz obchodu se zlatem a drahými kovy s íránskou vládou, jejími veřejnými orgány a íránskou centrální bankou nebo osobami a subjekty jednajícími jejich jménem.

    (4)       Kromě toho společný akční plán předpokládá také desetinásobné zvýšení limitů podléhajících povolení pro převody finančních prostředků do Íránu a z Íránu.

    (5)       Tato opatření spadají do oblasti působnosti Smlouvy, a k jejich provádění je tudíž nezbytné regulační opatření na úrovni Unie, zejména proto, aby bylo možno zajistit jejich jednotné uplatňování hospodářskými subjekty ve všech členských státech.

    (6)       Nařízení (EU) č. 267/2012 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno,

    PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

    Článek 1

    Nařízení (EU) č. 267/2012 se mění takto:

    (1) V článku 11 se doplňují nové odstavce 3 a 4, které znějí:

    „3. Uplatňování zákazu uvedeného v odst. 1 písm. c) se pozastavuje v případě produktů uvedených v příloze XI.

    4. Uplatňování zákazu uvedeného v odst. 1 písm. d) se pozastavuje, pokud jde o poskytování pojištění a zajištění v souvislosti s dovozem, nákupem nebo přepravou produktů uvedených v příloze XI.“

    (2) V článku 13 se doplňuje nový odstavec 3, který zní:

    „3. Uplatňování zákazů uvedených v odst. 1 písm. a), b), c) a d) se pozastavuje.“

    (3) V článku 15 se doplňuje nový odstavec 3, který zní:

    „3. Uplatňování zákazů uvedených v odst. 1 písm. a), b) a c) se pozastavuje v případě produktů uvedených v příloze XII.“

    (4) Vkládá se nový článek 28b, který zní:

    „Článek 28b

    1. Odchylně od čl. 23 odst. 2 a 3 mohou příslušné orgány za podmínek, které považují za vhodné, povolit uvolnění hospodářských zdrojů nebo zpřístupnění finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů, přímo nebo nepřímo, Ministerstvu ropy, které je uvedeno v příloze IX, poté, co shledaly, že tyto finanční prostředky nebo hospodářské zdroje jsou nezbytné pro plnění smluv na dovoz, nákup nebo přepravu petrochemických produktů uvedených v příloze V, které pocházejí nebo byly dovezeny z Íránu.

    2. Dotčené členské státy uvědomí ostatní členské státy a Komisi do čtyř týdnů o povoleních udělených podle tohoto článku.“

    (5) Článek 30 se mění takto:

    (a) v odst. 3 písm. a):

    i) částka „100 000 EUR“ se nahrazuje částkou „1 000 000 EUR“;

    ii) částka „40 000 EUR“ se nahrazuje částkou „400 000 EUR“;

    (b) v odst. 3 písm. b):

    i) částka „100 000 EUR“ se nahrazuje částkou „1 000 000 EUR“;

    ii) částka „40 000 EUR“ se nahrazuje částkou „400 000 EUR“;

    (c) v odst. 3 písm. c) se částka „10 000 EUR“ nahrazuje částkou „100 000 EUR“.

    (6) Článek 30a se mění takto:

    (a) v odst. 1 písm. b) se částka „40 000 EUR“ nahrazuje částkou „400 000 EUR“;

    (b) v odst. 1 písm. c) se částka „40 000 EUR“ nahrazuje částkou „400 000 EUR“.

    (7) V článku 37b se doplňuje nový odstavec 3, který zní:

    „3. Uplatňování zákazu uvedeného v odstavci 1 se pozastavuje.“

    (8) Příloha I a příloha II tohoto nařízení se doplňují jako příloha XI a příloha XII.

    Článek 2

    Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

    Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

    V Bruselu dne

                                                                           Za Radu

                                                                           předseda

    [1]               Úř. věst. L 195, 27.7.2010, s. 39.

    [2]               Nařízení Rady (EU) č. 267/2012 ze dne 23. března 2012 o omezujících opatřeních vůči Íránu a o zrušení nařízení (EU) č. 961/2010 (Úř. věst. L 88, 24.3.2012, s. 1).

    PŘÍLOHY

     

    Společného návrhu NAŘÍZENÍ RADY,

    kterým se mění nařízení (EU) č. 267/2012 o omezujících opatřeních vůči Íránu

    PŘÍLOHA I

    „PŘÍLOHA XI

    Seznam zboží uvedeného v čl. 11 odst. 3

    Kód HS || Popis

    2709 00 || Minerální oleje a oleje ze živičných nerostů, surové“

    PŘÍLOHA II

    „PŘÍLOHA XII

    Seznam zboží uvedeného v čl. 15 odst. 3

    Kód HS || Popis

    7106 || Stříbro (včetně stříbra pokoveného zlatem nebo platinou), netepané nebo ve formě polotovarů nebo prachu

    7108 || Zlato (včetně zlata pokoveného platinou), netepané nebo ve formě polotovarů nebo prachu

    7109 || Obecné kovy nebo stříbro plátované zlatem, surové nebo opracované pouze do formy polotovarů

    7110 || Platina, netepaná nebo ve formě polotovarů nebo prachu

    7111 || Obecné kovy, stříbro nebo zlato plátované platinou, surové nebo opracované pouze do formy polotovarů

    7112 || Odpad a šrot z drahých kovů nebo z kovů plátovaných drahými kovy; ostatní odpad a šrot obsahující drahé kovy nebo sloučeniny drahých kovů, používaný hlavně pro rekuperaci drahých kovů“

    Top