This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52013IP0024
European Parliament resolution of 17 January 2013 on the implementation of the Interim Economic Partnership Agreement (IEPA) between the European Community and the Eastern and Southern Africa States, in the light of the current situation in Zimbabwe (2013/2515(RSP))
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 17. ledna 2013 o provádění prozatímní dohody o hospodářském partnerství (IEPA) mezi Evropským společenstvím a státy východní a jižní Afriky s ohledem na současnou situaci v Zimbabwe (2013/2515(RSP))
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 17. ledna 2013 o provádění prozatímní dohody o hospodářském partnerství (IEPA) mezi Evropským společenstvím a státy východní a jižní Afriky s ohledem na současnou situaci v Zimbabwe (2013/2515(RSP))
Úř. věst. C 440, 30.12.2015, p. 89–91
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
30.12.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 440/89 |
P7_TA(2013)0024
Provádění dohody IEPA mezi Evropským společenstvím a státy východní a jižní Afriky s ohledem na současnou situaci v Zimbabwe
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 17. ledna 2013 o provádění prozatímní dohody o hospodářském partnerství (IEPA) mezi Evropským společenstvím a státy východní a jižní Afriky s ohledem na současnou situaci v Zimbabwe (2013/2515(RSP))
(2015/C 440/13)
Evropský parlament,
— |
s ohledem na Prozatímní dohodu o hospodářském partnerství mezi Madagaskarem, Mauriciem, Seychelami a Zimbabwe na jedné straně a Evropským společenstvím na straně druhé, která je prozatímně prováděna od 14. května 2012, |
— |
s ohledem na Dohodu o partnerství mezi členy skupiny afrických, karibských a tichomořských států (AKT) na jedné straně a Evropským společenstvím a jeho členskými státy na straně druhé, podepsanou v Cotonou dne 23. června 2000 (dohoda z Cotonou), |
— |
s ohledem na Všeobecnou dohodu o clech a obchodu (GATT), a především na článek XXIV této dohody, |
— |
s ohledem na Deklaraci tisíciletí Organizace spojených národů ze dne 8. září 2000, v níž jsou stanoveny rozvojové cíle tisíciletí, |
— |
s ohledem na usnesení ze dne 25. března 2009 o prozatímní dohodě, kterou se stanoví rámec pro dohodu o hospodářském partnerství mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a státy východní a jižní Afriky na straně druhé (1), |
— |
s ohledem na komuniké z mimořádného summitu Jihoafrického společenství pro rozvoj ze dne 1. června 2012, |
— |
s ohledem na závěry Rady ohledně Zimbabwe ze dne 23. července 2012 a na prováděcí rozhodnutí Rady 2012/124/SZBP o omezujících opatřeních vůči Zimbabwe (2), |
— |
s ohledem na čl. 110 odst. 2 jednacího řádu |
A. |
vzhledem k tomu, že kapitola dohody z Cotonou týkající se spolupráce, na jejímž základě EU nerecipročně poskytovala přednostní přístup na svůj trh zemím AKT, pozbyla platnosti dne 31. prosince 2007, jelikož tato situace byla v rozporu s pravidly WTO; |
B. |
vzhledem k tomu, že dohody o hospodářském partnerství (EPA) jsou slučitelné s dohodami WTO a jejich cílem posílit regionální integraci prostřednictvím rozvoje obchodu, udržitelného růstu a zmírnění chudoby a zároveň podpořit postupné začleňování ekonomik zemí AKT do světového hospodářství; |
C. |
vzhledem k tomu, že Madagaskar, Mauritius, Seychely a Zimbabwe jsou smluvními stranami dohody z Cotonou; vzhledem k tomu, že dodržování lidských práv je základním prvkem dohody o rozvoji a spolupráci mezi EU a zeměmi AKT; |
D. |
vzhledem k tomu, že prozatímní dohody o hospodářském partnerství (IEPA) lze považovat za první krok v procesu k plnohodnotným dohodám o hospodářském partnerství (EPA), jelikož nezahrnují pouze pravidla obchodu se zbožím, ale také kapitoly týkající se pravidel vzniku a ochrany teprve se rozvíjejících odvětví; |
E. |
vzhledem k tomu, že ustanovení o řádné správě, transparentnosti politických úřadů a lidských právech v souladu s článkem 8, čl. 11 odst. b a články 96 a 97 dohody z Cotonou je třeba považovat za součást této IEPA mezi Evropským společenstvím na straně jedné a Seychelami, Madagaskarem, Mauriciem a Zimbabwe na straně druhé; |
F. |
vzhledem k tomu, že ačkoli stav dodržování lidských práv a zásad demokracie zaznamenal v Zimbabwe zjevné zlepšení, budoucí spolupráce mezi Unií a Zimbabwe zůstává i nadále v mnoha ohledech problematická, zejména pokud jde o důsledné dodržování všeobecné politické dohody a ukončení všech forem pronásledování a porušování lidských práv; |
G. |
vzhledem k tomu, že obnovené zimbabwské hospodářství je stále křehké a některé vládní politiky představují hrozbu pro budoucí hospodářské vztahy mezi Unií a Zimbabwe; |
H. |
vzhledem k tomu, že Zimbabwe porušuje očividným způsobem mezinárodní dohody a své vnitrostátní zákony tím, že i nadále povoluje nezákonný prodej slonoviny; |
1. |
zdůrazňuje, že EU musí propagovat spravedlivý obchod mezi EU a rozvojovými zeměmi založený na úplném dodržování a zaručení pracovních norem a pracovních podmínek MOP a musí zajistit uplatňování co nejvyšší úrovně norem v sociální oblasti a v oblasti životního prostředí; domnívá se, že tento přístup zahrnuje platbu spravedlivých cen za zdroje a zemědělské produkty z rozvojových zemí; |
2. |
poukazuje na to, že prozatímní uplatňování IEPA je důležitým krokem k posílení partnerství mezi EU a čtyřmi zúčastněnými africkými zeměmi na stabilním právním základě; zdůrazňuje význam pokračujících jednání v zájmu dosažení plnohodnotné dohody, jejímž cílem budou rozsáhlejší otevřené a spravedlivé obchodní vztahy, investice a regionální integrace; |
3. |
domnívá se, že vstupem zákona o komisi pro lidská práva v Zimbabwe v platnost učinila vláda správný krok ke zlepšení situace v oblasti lidských práv v této zemi a že tak dojde k posunu v rámci sjednaného plánu na uspořádání pokojných a věrohodných voleb; |
4. |
vyzývá Komisi, aby zintenzivnila svá jednání se sedmi zbývajícími zeměmi regionu a aby byl její postup v zájmu rozvoje a v souladu jak se strategickými cíli a prioritami tohoto regionu a jeho zemí, tak s pravidly WTO; |
5. |
vyjadřuje však své znepokojení nad pokračujícím porušováním lidských práv a základních svobod v Zimbabwe, které zpochybňuje závazky, jež zimbabwská vláda národní jednoty přijala v posledních letech, zejména nad případy nedávných zákroků proti obhájcům lidských práv, novinářům a příslušníkům občanské společnosti v Zimbabwe; vyzývá zimbabwskou vládu, aby učinila veškerá nutná opatření pro zajištění toho, aby nikdo nebyl kvůli svým názorům ohledně lidských práv obtěžován ani zastrašován; |
6. |
odsuzuje skutečnost, že IEPA neobsahuje důraznou doložku o lidských právech, a opakuje svou výzvu, aby obchodní dohody uzavírané EU obsahovaly závazné doložky o lidských právech; vyjadřuje své politování nad tím, že do dohody nebyla začleněna kapitola o udržitelném rozvoji ani požadavky na dodržování mezinárodních norem v oblasti práce a životního prostředí. |
7. |
zdůrazňuje, že svoboda shromažďování, sdružování a projevu je základním prvkem demokracie, k jejímuž budování se Zimbabwe v rámci všeobecné politické dohody zavázalo; poukazuje na stávající postup souhlasu a zdůrazňuje, že ratifikace IEPA s Evropskou unií je další příležitostí zopakovat, že je nutné tyto závazky a povinnosti důsledně dodržovat; |
8. |
zdůrazňuje, že za stávajících okolností by rozvojová spolupráce s EU (podle článku 96 dohody z Cotonou) měla zůstat pozastavena, nicméně vyzdvihuje skutečnost, že EU je i nadále odhodlána podporovat místní obyvatelstvo; |
9. |
podporuje cílená opatření, která EU v současnosti uplatňuje a která jsou reakcí na politickou a lidsko-právní situaci v Zimbabwe, tj. opatření, která EU dávají možnost díky každoročním rozhodnutím udržovat nad významnými členy zimbabwské vlády stálý dohled; zdůrazňuje také, že IEPA nebude mít na tato opatření vliv; |
10. |
vyzývá zimbabwskou vládu, aby učinila nezbytné kroky, včetně znovunastolení právního státu, demokracie a dodržování lidských práv, a zejména se zasadila o mírové a věrohodné ústavní referendum a volební přípravy, které odpovídají uznávaným mezinárodním normám, což umožní pozastavit cílená opatření; |
11. |
potvrzuje, že je připraven použít všech dostupných nástrojů, pokud by došlo k výraznému zhoršení situace v oblasti lidských práv, a to včetně použití ustanovení článku 65 dohody (tzv. „doložky o neplnění“), |
12. |
vyzývá delegaci EU v Harare, aby i nadále nabízela svou pomoc zimbabwské vládě národní jednoty s cílem zvýšit míru dodržování lidských práv s ohledem na pokojné a věrohodné volby v souladu s normami, jejichž respektování by EU očekávala od kteréhokoli ze svých obchodních partnerů; |
13. |
vyzývá zimbabwskou vládu, aby vymáhala identifikaci a trestní stíhání osob zapojených do nezákonného vývozu a obchodování se slonovinou a aby pracovala na zvýšení transparentnosti v zimbabwském těžebním průmyslu s cílem zajistit, aby bohatství získané zákonným využíváním přírodních zdrojů této země bylo náležitě zdokumentováno a bylo ku prospěchu všech obyvatel Zimbabwe; |
14. |
pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Komisi, Radě, místopředsedkyni Komise, vysoké představitelce Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku, vládám a parlamentům členských států, Evropské službě pro vnější činnost, vládě a parlamentu Zimbabwe a vládám států Jihoafrického společenství pro rozvoj. |
(1) Úř. věst. C 117 E, 6.5.2010, s. 129.
(2) Úř. věst. L 54, 28.2.2012, s. 20.