This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52013BP0392
European Parliament resolution of 8 October 2013 on the proposal for a decision of the European Parliament and of the Council on mobilisation of the European Globalisation Adjustment Fund, in accordance with point 28 of the Interinstitutional Agreement of 17 May 2006 between the European Parliament, the Council and the Commission on budgetary discipline and sound financial management (application EGF/2011/025 IT/Lombardia from Italy) (COM(2013)0470 — C7-0206/2013 — 2013/2138(BUD))
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 8. října 2013 o návrhu rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady o uvolnění prostředků z Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci podle bodu 28 interinstitucionální dohody ze dne 17. května 2006 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni a řádném finančním řízení (žádost EGF/2011/025 IT/Lombardie, Itálie) (COM(2013)0470 – C7-0206/2013 – 2013/2138(BUD))
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 8. října 2013 o návrhu rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady o uvolnění prostředků z Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci podle bodu 28 interinstitucionální dohody ze dne 17. května 2006 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni a řádném finančním řízení (žádost EGF/2011/025 IT/Lombardie, Itálie) (COM(2013)0470 – C7-0206/2013 – 2013/2138(BUD))
Úř. věst. C 181, 19.5.2016, p. 98–101
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
19.5.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 181/98 |
P7_TA(2013)0392
Uvolnění prostředků z Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci: žádost EGF/2011/025IT/Lombardie – Itálie
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 8. října 2013 o návrhu rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady o uvolnění prostředků z Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci podle bodu 28 interinstitucionální dohody ze dne 17. května 2006 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni a řádném finančním řízení (žádost EGF/2011/025 IT/Lombardie, Itálie) (COM(2013)0470 – C7-0206/2013 – 2013/2138(BUD))
(2016/C 181/21)
Evropský parlament,
— |
s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (COM(2013)0470 – C7-0206/2013), |
— |
s ohledem na interinstitucionální dohodu ze dne 17. května 2006 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni a řádném finančním řízení (IID ze dne 17. května 2006) (1), a zejména na bod 28 této dohody, |
— |
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1927/2006 ze dne 20. prosince 2006 o zřízení Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci (dále jen „nařízení o EFG“) (2), |
— |
s ohledem na postup třístranných rozhovorů stanovený v bodě 28 IID ze dne 17. května 2006, |
— |
s ohledem na dopis Výboru pro zaměstnanost a sociální věci, |
— |
s ohledem na dopis Výboru pro regionální rozvoj, |
— |
s ohledem na zprávu Rozpočtového výboru (A7-0294/2013), |
A. |
vzhledem k tomu, že Unie vytvořila legislativní a rozpočtové nástroje s cílem poskytovat dodatečnou podporu pracovníkům, kteří jsou postiženi důsledky velkých změn ve struktuře světového obchodu, a pomáhat jim při opětovném začlenění na trh práce; |
B. |
vzhledem k tomu, že u žádostí podaných po 1. květnu 2009 do 31. prosince 2011 byla působnost Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci (EFG) rozšířena i na podporu pracovníkům, kteří byli propuštěni v přímé souvislosti s celosvětovou finanční a hospodářskou krizí; |
C. |
vzhledem k tomu, že v souladu se společným prohlášením Evropského parlamentu, Rady a Komise, jež bylo přijato během dohodovacího jednání dne 17. července 2008, a s náležitým ohledem na IID ze dne 17. května 2006 ve vztahu k přijímání rozhodnutí o uvolnění prostředků z EFG by měla být finanční pomoc Unie propuštěným pracovníkům dynamická a měla by být poskytnuta co nejrychleji a nejúčinněji; |
D. |
vzhledem k tomu, že Itálie předložila žádost EGF/2011/025 IT/Lombardie o finanční příspěvek z EGF v návaznosti na propuštění 529 pracovníků v Lombardii – přičemž opatření spolufinancovaná z EGF jsou určena pro 480 z nich – během čtyřměsíčního referenčního období od 20. března 2011 do 20. prosince 2011; |
E. |
vzhledem k tomu, že žádost splňuje kritéria způsobilosti stanovená v nařízení o EFG, |
1. |
souhlasí s Komisí, že podmínky stanovené v čl. 2 písm. b) nařízení o EFG jsou splněny, a Itálie má proto podle tohoto nařízení nárok na finanční příspěvek; |
2. |
s lítostí bere na vědomí, že italské orgány předložily žádost o finanční příspěvek z EFG dne 30. prosince 2011 a Komise zpřístupnila své posouzení této žádosti dne 28. června 2013; vyjadřuje politování nad zdlouhavým posuzováním žádosti, které trvalo 18 měsíců; |
3. |
konstatuje, že v Lombardii, nejlépe prosperujícím regionu Itálie, který vytváří pětinu HDP Itálie, je třeba čelit významným strukturálním problémům, které jsou ještě prohloubeny hospodářskou a finanční krizí; vítá skutečnost, že Lombardie již podruhé využívá podpory z EFG k vypořádání se s hospodářskými a sociálními obtížemi; |
4. |
vyzývá italské orgány, aby plně využily podporu z EFG a podnítily co nejvíce pracovníků k účasti na opatřeních, a připomíná, že u prvních případů poskytnutí pomoci z EFG v Itálii vyvstal problém s poměrně nízkým čerpáním rozpočtových prostředků zejména kvůli nízké míře účasti propuštěných pracovníků; |
5. |
zdůrazňuje, že Komise již uznala, že hospodářská a finanční krize dolehla na odvětví informačních a komunikačních technologií (IKT), a že EFG již poskytl podporu propuštěným pracovníkům z tohoto odvětví (případy EFG/2011/016 IT/Agile a EFG/2010/012 NL/Noord Holland); |
6. |
poznamenává, že v uplynulém desetiletí trpělo odvětví IKT v Itálii kvůli silné konkurenci ze zemí s nízkými výrobními náklady; uznává potřebu reorganizace tohoto odvětví v důsledku rychlého příchodu nových technologií, jako jsou například cloud computing, různé druhy e-služeb a sociální sítě, které byly považovány ze problematické po několik let; konstatuje, že digitální propast mezi Itálií a předními evropskými zeměmi, stejně tak jako i dalšími státy světa, se v důsledku zpomalení způsobeného hospodářskou krizí ještě dále prohloubila; konstatuje, že tento vývoj vedl počínaje rokem 2009 k snižování počtu zaměstnanců v italských podnicích zabývajících se IKT; |
7. |
vítá rozhodnutí italských orgánů, že dne 1. března 2012 – tedy před konečným rozhodnutím o poskytnutí finanční podpory z EFG na navržený koordinovaný soubor opatření – zahájí realizaci individualizovaných opatření, aby pracovníkům rychle poskytly pomoc; |
8. |
konstatuje, že ve snaze snížit sociální dopad propouštění v odvětví IKT byly v rozsáhlém měřítku využity sociální záchranné sítě, jako například fond pro kompenzaci mezd (CIG), který poskytl finanční výhody pracovníkům jako kompenzace jejich platu; s potěšením poznamenává, že italské orgány nežádají o podporu z EFG na financování denních příspěvků; |
9. |
konstatuje, že koordinovaný soubor individualizovaných služeb, který má být spolufinancován, obsahuje opatření s cílem vrátit do pracovního procesu 480 pracovníků, například metody pohovoru, kvalifikační profil, plán začlenění, sledování, koordinace a řízení osobního intervenčního plánu, mentorování a profesní poradenství, hledání pracovních příležitostí u nových zaměstnavatelů, propojení nabízených dovedností a pracovních pozic, poradenství v průběhu první fáze nového zaměstnání, rady a podpora ohledně samostatné výdělečné činnosti a mentorství a podpora během odborné přípravy; |
10. |
konstatuje, že vzhledem ke skutečnosti, že opatření v oblasti odborné přípravy a rekvalifikace budou financována z regionálních zdrojů, nejsou tato opatření zahrnuta v koordinovaném souboru individualizovaných služeb; |
11. |
vítá skutečnost, že podoba opatření v koordinovaném souboru EFG byla konzultována se sociálními partnery, a zejména že do těchto konzultací byly zapojeny odborové organizace na místní úrovni (CGIL, CISL, UIL, CISAL) (3); konstatuje, že ve všech fázích poskytování pomoci z EFG i při přístupu k této pomoci se bude uplatňovat politika rovnosti žen a mužů a zásada nediskriminace; |
12. |
připomíná, že je důležité zlepšit zaměstnatelnost všech pracovníků vhodnou odbornou přípravou a uznáním dovedností a schopností získaných během jejich profesní dráhy; očekává, že odborná příprava, která tvoří součást koordinovaného souboru opatření, bude přizpůsobena nejen potřebám propuštěných pracovníků, ale také skutečnému podnikatelskému prostředí; |
13. |
konstatuje, že koordinovaný soubor individualizovaných služeb poté, co byl konzultován se sociálními partnery, obsahuje opatření týkající se služeb profesního poradenství a plánování, mentorování, propojení nabízených dovedností a pracovních pozic, jakož i podpory ohledně samostatné výdělečné činnosti a odborné přípravy; |
14. |
konstatuje, že poskytnuté informace o koordinovaném souboru individualizovaných služeb, které mají být financovány z EFG, obsahují údaje o tom, nakolik tyto služby doplňují opatření financovaná ze strukturálních fondů; zdůrazňuje, že italské orgány potvrdily, že na způsobilá opatření není čerpána podpora z jiných finančních nástrojů Unie; znovu žádá Komisi, aby do svých výročních zpráv zařazovala srovnávací hodnocení těchto údajů, aby se zajistilo plné dodržování stávajících předpisů a aby nedocházelo ke zdvojování služeb financovaných z prostředků Unie; |
15. |
žádá, aby zúčastněné orgány vyvinuly potřebné úsilí na zlepšení postupů s cílem urychlit uvolňování prostředků z EFG; oceňuje, že Komise v návaznosti na žádost Parlamentu o rychlejší uvolňování prostředků zavedla zdokonalený postup, jehož cílem je předkládat rozpočtovému orgánu spolu s návrhem na uvolnění prostředků z EFG rovněž posouzení Komise ohledně způsobilosti žádosti o pomoc z EFG; doufá, že tento postup bude dále zlepšen a že bude dosaženo vyšší účinnosti, transparentnosti a viditelnosti EFG; |
16. |
zdůrazňuje, že v souladu s článkem 6 nařízení o EFG má být zajištěno, aby EFG podporoval najímání jednotlivých propuštěných pracovníků do stabilního zaměstnání; dále zdůrazňuje, že pomoc z EFG může spolufinancovat pouze aktivní opatření na pracovním trhu, která vedou k trvalému a dlouhodobému zaměstnání; opětovně poukazuje na to, že pomoc z EFG nesmí nahrazovat opatření, za něž jsou podle vnitrostátních právních předpisů nebo kolektivních smluv odpovědné podniky, ani opatření k restrukturalizaci podniků nebo odvětví; |
17. |
vítá dohodu, k níž dospěla Rada ve věci toho, že do nařízení o EFG bude pro období 2014–2020 znovu zahrnuto kritérium uvolnění prostředků v souvislosti s krizí, které umožňuje poskytovat finanční pomoc vedle pracovníků, kteří ztratili zaměstnání v důsledku velkých změn ve struktuře světového obchodu, i pracovníkům, kteří byli propuštěni v důsledku současné finanční a hospodářské krize; |
18. |
schvaluje rozhodnutí uvedené v příloze k tomuto usnesení; |
19. |
pověřuje svého předsedu, aby spolu s předsedou Rady toto rozhodnutí podepsal a aby zajistil jeho zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie; |
20. |
pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení i s jeho přílohou Radě a Komisi. |
(1) Úř. věst. C 139, 14.6.2006, s. 1.
(2) Úř. věst. L 406, 30.12.2006, s. 1.
(3) CGIL (Confederazione generale italiana del lavoro), CISL (Confederazione italiana sindacati lavoratori), UIL (Unione italiana del lavoro), CISAL (Confederazione Italiana Sindacati Autonomi Lavoratori).
PŘÍLOHA
ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
o uvolnění prostředků z Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci podle bodu 28 interinstitucionální dohody ze dne 17. května 2006 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni a řádném finančním řízení (žádost EGF/2011/025 IT/Lombardia Itálie)
(Znění této přílohy zde není uvedeno, neboť odpovídá konečnému znění finálního aktu, rozhodnutí 2013/526/EU.)