Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52011PC0565

Společný návrh NAŘÍZENÍ RADY kterým se mění nařízení (ES) č. 194/2008, kterým se obnovují a zpřísňují omezující opatření vůči Barmě/Myanmaru

/* KOM/2011/0565 v konečném znění - 2011/0241 (NLE) */

52011PC0565

Společný návrh NAŘÍZENÍ RADY kterým se mění nařízení (ES) č. 194/2008, kterým se obnovují a zpřísňují omezující opatření vůči Barmě/Myanmaru /* KOM/2011/0565 v konečném znění - 2011/0241 (NLE) */


DŮVODOVÁ ZPRÁVA

Nařízení Rady (ES) č. 194/2008 stanoví určitá opatření vůči Barmě/Myanmaru, včetně omezení vývozu některého zboží z Barmy/Myanmaru a zmrazení aktiv některých osob a subjektů.

Rozhodnutím Rady 2011/239/SZBP ze dne 12. dubna 2011[1] o změně rozhodnutí 2010/232/SZBP, kterým se obnovují omezující opatření vůči Barmě/Myanmaru, se Rada dohodla na určitých změnách.

Vysoká představitelka EU pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku a Komise navrhují, aby bylo nařízení Rady (ES) č. 194/2008 odpovídajícím způsobem změněno.

Kromě toho je třeba změnit ustanovení nařízení (ES) č. 194/2008 týkající se změn na seznamech dotčených osob a subjektů, aby byl zohledněn požadavek právních záruk podle čl. 215 odst. 3 SFEU a judikatura Evropského soudního dvora.

2011/0241 (NLE)

Společný návrh

NAŘÍZENÍ RADY

kterým se mění nařízení (ES) č. 194/2008, kterým se obnovují a zpřísňují omezující opatření vůči Barmě/Myanmaru

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 215 této smlouvy,

s ohledem na rozhodnutí Rady 2011/239/SZBP ze dne 12. dubna 2011[2] o změně rozhodnutí 2010/232/SZBP, kterým se obnovují omezující opatření vůči Barmě/Myanmaru,

s ohledem na společný návrh vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku a Komise,

vzhledem k těmto důvodům:

(1) Nařízení Rady (ES) č. 194/2008 ze dne 25. února 2008, kterým se obnovují a zpřísňují omezující opatření vůči Barmě/Myanmaru a zrušuje nařízení (ES) č. 817/2006[3], stanoví určitá opatření vůči Barmě/Myanmaru, včetně omezení vývozu některého zboží z Barmy/Myanmaru a zmrazení aktiv některých osob a subjektů.

(2) Rozhodnutím 2011/239/SZBP Rada změnila rozhodnutí 2010/232/SZBP[4]. Některé z těchto změn, zejména změny týkající se zmrazení finančních prostředků některých osob a subjektů, si žádají další kroky ze strany Unie.

(3) Nařízení Rady (ES) č. 194/2008 by mělo být odpovídajícím způsobem změněno,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (ES) č. 194/2008 se mění takto:

1)           Článek 11 se nahrazuje tímto:

„Článek 11

1.      Zmrazují se veškeré finanční prostředky a hospodářské zdroje, které patří fyzickým nebo právnickým osobám, subjektům a orgánům uvedeným v příloze VI, nebo jsou jimi vlastněny, drženy či ovládány.

2.      Žádné finanční prostředky ani hospodářské zdroje nesmějí být přímo či nepřímo poskytnuty fyzickým nebo právnickým osobám, subjektům nebo orgánům uvedeným v příloze VI nebo v jejich prospěch.

3.      Zakazuje se vědomá a úmyslná účast na činnostech, jejichž cílem nebo výsledkem je přímé či nepřímé obcházení opatření uvedených v odstavcích 1 a 2.

4.      Zákaz uvedený v odstavci 2 nezakládá jakoukoli odpovědnost dotčených fyzických nebo právnických osob či subjektů, pokud nevěděly a neměly rozumný důvod předpokládat, že svým jednáním tento zákaz porušují.“

2)           Vkládá se nový článek 11a, který zní:

„Článek 11a

1.      Příloha VI zahrnuje

a)       vyšší představitele bývalé Státní rady pro mír a rozvoj (SRMR), zástupce barmských orgánů v turistickém sektoru, vyšší představitele armády, vlády nebo bezpečnostních sil, kteří stanovují či provádějí politiky bránící přechodu Barmy/Myanmaru k demokracii nebo kteří mají z takových politik prospěch, a členy jejich rodin;

b)      vysoce postavené příslušníky barmské armády v činné službě a členy jejich rodin;

c)       fyzické nebo právnické osoby, subjekty či orgány spojené s osobami uvedenými v písmenech a) a b).

2.      Pokud jde o fyzické nebo právnické osoby, subjekty či orgány uvedené na seznamu, obsahuje příloha VI pouze následující informace:

a)       pro účely zjištění totožnosti: v případě fyzických osob příjmení a jména (včetně případných přezdívek a titulů); datum a místo narození; státní příslušnost; číslo pasu a číslo průkazu totožnosti; daňové číslo a číslo sociálního pojištění; pohlaví; adresu nebo jiné informace ohledně místa pobytu; zastávanou funkci nebo povolání; v případě právnických osob, subjektů či orgánů název, místo a datum registrace, registrační číslo a místo podnikání;

b)      datum zařazení fyzické nebo právnické osoby, subjektu či orgánu do přílohy;

c)       důvody pro zařazení na seznam.

3.      Příloha VI může rovněž obsahovat informace o rodinných příslušnících osob zařazených na seznam, jestliže je uvedení těchto informací v určitém konkrétním případě považováno za nezbytné, a to výhradně pro účely ověření totožnosti dané fyzické osoby zařazené na seznam.“

3)           Článek 18 se nahrazuje tímto:

„Článek 18

1.      Komise je oprávněna:

a)       měnit přílohu IV na základě informací poskytnutých členskými státy; a

b)      měnit přílohy V, VI a VII na základě rozhodnutí přijatých v souvislosti s přílohami I, II a III rozhodnutí Rady 2010/232/SZBP.

2.      Komise v příloze VI uvede důvody pro své rozhodnutí o zařazení určité osoby, subjektu či orgánu do této přílohy a na své rozhodnutí upozorní dotčené osoby, subjekty a orgány zveřejněním oznámení s cílem umožnit jim předkládat připomínky.

3.      Pokud budou takové připomínky předloženy, Komise přezkoumá své rozhodnutí z hlediska těchto připomínek a jakýchkoli dalších relevantních informací a odpovídajícím způsobem informuje dotčenou osobu, subjekt nebo orgán.

4.      Komise zpracovává osobní údaje za účelem plnění svých úkolů podle tohoto nařízení. Tyto úkoly zahrnují:

a)       přípravu a provádění změn příloh V, VI a VII tohoto nařízení;

b)      začlenění obsahu těchto příloh do elektronického konsolidovaného seznamu osob, skupin a subjektů, na něž se vztahují finanční sankce EU, uvedeného na internetových stránkách Komise[5];

c)       zpracování informací o dopadu opatření tohoto nařízení, jako je hodnota zmrazených prostředků, a informací o povoleních udělených příslušnými orgány.

5.      Komise může zpracovávat příslušné údaje, které se týkají trestných činů spáchaných fyzickými osobami uvedenými na seznamu a odsouzení za spáchání trestného činu nebo bezpečnostních opatření vztahujících se na tyto osoby, pouze v takovém rozsahu, v jakém je toto zpracování nezbytné pro přípravu přílohy VI tohoto nařízení. Tyto údaje se nezveřejňují ani nevyměňují.

6.      Pro účely tohoto nařízení je útvar Komise uvedený v příloze IV určen „správcem“ za Komisi ve smyslu čl. 2 písm. d) nařízení (ES) č. 45/2001 s cílem zajistit, aby dotyčné fyzické osoby mohly vykonávat svá práva podle nařízení (ES) č. 45/2001.“

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne

                                                                       Za Radu

                                                                       předseda / předsedkyně

[1]               Úř. věst. L 101, 15.4.2011, s. 24.

[2]               Úř. věst. L 101, 15.4.2011, s. 24.

[3]               Úř. věst. L 66, 10.3.2008, s. 1.

[4]               Úř. věst. L 105, 27.4.2010, s. 32.

[5]               http://ec.europa.eu/external_relations/cfsp/sanctions/consol-list_en.htm

Top