This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52011PC0565
Joint Proposal for a COUNCIL REGULATION amending Regulation (EC) No 194/2008 renewing and strengthening the restrictive measures in respect of Burma/Myanmar
Společný návrh NAŘÍZENÍ RADY kterým se mění nařízení (ES) č. 194/2008, kterým se obnovují a zpřísňují omezující opatření vůči Barmě/Myanmaru
Společný návrh NAŘÍZENÍ RADY kterým se mění nařízení (ES) č. 194/2008, kterým se obnovují a zpřísňují omezující opatření vůči Barmě/Myanmaru
/* KOM/2011/0565 v konečném znění - 2011/0241 (NLE) */
Společný návrh NAŘÍZENÍ RADY kterým se mění nařízení (ES) č. 194/2008, kterým se obnovují a zpřísňují omezující opatření vůči Barmě/Myanmaru /* KOM/2011/0565 v konečném znění - 2011/0241 (NLE) */
DŮVODOVÁ ZPRÁVA Nařízení Rady (ES)
č. 194/2008 stanoví určitá opatření vůči
Barmě/Myanmaru, včetně omezení vývozu některého zboží z
Barmy/Myanmaru a zmrazení aktiv některých osob a subjektů. Rozhodnutím Rady 2011/239/SZBP ze dne
12. dubna 2011[1]
o změně rozhodnutí 2010/232/SZBP, kterým se obnovují omezující
opatření vůči Barmě/Myanmaru, se Rada dohodla na
určitých změnách. Vysoká představitelka EU pro
zahraniční věci a bezpečnostní politiku a Komise
navrhují, aby bylo nařízení Rady (ES) č. 194/2008 odpovídajícím
způsobem změněno. Kromě toho je třeba změnit
ustanovení nařízení (ES) č. 194/2008 týkající se změn na
seznamech dotčených osob a subjektů, aby byl zohledněn požadavek
právních záruk podle čl. 215 odst. 3 SFEU a judikatura
Evropského soudního dvora. 2011/0241 (NLE) Společný návrh NAŘÍZENÍ RADY kterým se mění nařízení (ES)
č. 194/2008, kterým se obnovují a zpřísňují omezující
opatření vůči Barmě/Myanmaru RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o fungování
Evropské unie, a zejména na článek 215 této smlouvy, s ohledem na rozhodnutí Rady 2011/239/SZBP ze
dne 12. dubna 2011[2]
o změně rozhodnutí 2010/232/SZBP, kterým se obnovují omezující
opatření vůči Barmě/Myanmaru, s ohledem na společný návrh vysoké
představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní
politiku a Komise, vzhledem k těmto důvodům: (1)
Nařízení Rady (ES) č. 194/2008 ze
dne 25. února 2008, kterým se obnovují a zpřísňují omezující
opatření vůči Barmě/Myanmaru a zrušuje nařízení (ES)
č. 817/2006[3],
stanoví určitá opatření vůči Barmě/Myanmaru, včetně
omezení vývozu některého zboží z Barmy/Myanmaru a zmrazení aktiv
některých osob a subjektů. (2)
Rozhodnutím 2011/239/SZBP Rada změnila
rozhodnutí 2010/232/SZBP[4].
Některé z těchto změn, zejména změny týkající se
zmrazení finančních prostředků některých osob a
subjektů, si žádají další kroky ze strany Unie. (3)
Nařízení Rady (ES) č. 194/2008 by
mělo být odpovídajícím způsobem změněno, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 Nařízení (ES) č. 194/2008 se
mění takto: 1) Článek 11 se nahrazuje tímto: „Článek
11 1. Zmrazují se veškeré finanční
prostředky a hospodářské zdroje, které patří fyzickým nebo
právnickým osobám, subjektům a orgánům uvedeným v příloze VI,
nebo jsou jimi vlastněny, drženy či ovládány. 2. Žádné finanční prostředky ani
hospodářské zdroje nesmějí být přímo či nepřímo
poskytnuty fyzickým nebo právnickým osobám, subjektům nebo orgánům
uvedeným v příloze VI nebo v jejich prospěch. 3. Zakazuje se vědomá a úmyslná
účast na činnostech, jejichž cílem nebo výsledkem je přímé
či nepřímé obcházení opatření uvedených v odstavcích 1 a 2. 4. Zákaz uvedený v odstavci 2 nezakládá
jakoukoli odpovědnost dotčených fyzických nebo právnických osob
či subjektů, pokud nevěděly a neměly rozumný
důvod předpokládat, že svým jednáním tento zákaz porušují.“ 2) Vkládá se nový článek 11a,
který zní: „Článek
11a 1. Příloha VI zahrnuje a) vyšší představitele bývalé Státní
rady pro mír a rozvoj (SRMR), zástupce barmských orgánů v turistickém
sektoru, vyšší představitele armády, vlády nebo bezpečnostních sil,
kteří stanovují či provádějí politiky bránící přechodu
Barmy/Myanmaru k demokracii nebo kteří mají z takových politik
prospěch, a členy jejich rodin; b) vysoce postavené příslušníky barmské
armády v činné službě a členy jejich rodin; c) fyzické nebo právnické osoby, subjekty
či orgány spojené s osobami uvedenými v písmenech a) a b). 2. Pokud jde o fyzické nebo právnické osoby,
subjekty či orgány uvedené na seznamu, obsahuje příloha VI pouze
následující informace: a) pro účely zjištění totožnosti:
v případě fyzických osob příjmení a jména (včetně
případných přezdívek a titulů); datum a místo narození;
státní příslušnost; číslo pasu a číslo průkazu totožnosti;
daňové číslo a číslo sociálního pojištění; pohlaví; adresu
nebo jiné informace ohledně místa pobytu; zastávanou funkci nebo povolání;
v případě právnických osob, subjektů či orgánů
název, místo a datum registrace, registrační číslo a místo podnikání; b) datum zařazení fyzické nebo
právnické osoby, subjektu či orgánu do přílohy; c) důvody pro zařazení na seznam. 3. Příloha VI může rovněž
obsahovat informace o rodinných příslušnících osob zařazených na
seznam, jestliže je uvedení těchto informací v určitém konkrétním
případě považováno za nezbytné, a to výhradně pro účely
ověření totožnosti dané fyzické osoby zařazené na seznam.“ 3) Článek 18 se nahrazuje tímto: „Článek
18 1. Komise je oprávněna: a) měnit přílohu IV na
základě informací poskytnutých členskými státy; a b) měnit přílohy V, VI a VII na
základě rozhodnutí přijatých v souvislosti s přílohami I, II a
III rozhodnutí Rady 2010/232/SZBP. 2. Komise v příloze VI uvede
důvody pro své rozhodnutí o zařazení určité osoby, subjektu
či orgánu do této přílohy a na své rozhodnutí upozorní dotčené
osoby, subjekty a orgány zveřejněním oznámení s cílem umožnit
jim předkládat připomínky. 3. Pokud budou takové připomínky
předloženy, Komise přezkoumá své rozhodnutí z hlediska těchto
připomínek a jakýchkoli dalších relevantních informací a odpovídajícím
způsobem informuje dotčenou osobu, subjekt nebo orgán. 4. Komise zpracovává osobní údaje za
účelem plnění svých úkolů podle tohoto nařízení. Tyto úkoly
zahrnují: a) přípravu a provádění změn
příloh V, VI a VII tohoto nařízení; b) začlenění obsahu těchto
příloh do elektronického konsolidovaného seznamu osob, skupin a
subjektů, na něž se vztahují finanční sankce EU, uvedeného na
internetových stránkách Komise[5];
c) zpracování informací o dopadu
opatření tohoto nařízení, jako je hodnota zmrazených
prostředků, a informací o povoleních udělených příslušnými
orgány. 5. Komise může zpracovávat
příslušné údaje, které se týkají trestných činů spáchaných
fyzickými osobami uvedenými na seznamu a odsouzení za spáchání trestného
činu nebo bezpečnostních opatření vztahujících se na tyto osoby,
pouze v takovém rozsahu, v jakém je toto zpracování nezbytné pro přípravu
přílohy VI tohoto nařízení. Tyto údaje se nezveřejňují ani
nevyměňují. 6. Pro účely tohoto nařízení je
útvar Komise uvedený v příloze IV určen „správcem“ za Komisi ve
smyslu čl. 2 písm. d) nařízení (ES) č. 45/2001
s cílem zajistit, aby dotyčné fyzické osoby mohly vykonávat svá práva
podle nařízení (ES) č. 45/2001.“ Článek 2 Toto nařízení vstupuje v platnost
prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. Toto nařízení je závazné
v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne Za
Radu předseda
/ předsedkyně [1] Úř. věst. L 101, 15.4.2011,
s. 24. [2] Úř. věst. L 101, 15.4.2011,
s. 24. [3] Úř. věst. L 66, 10.3.2008, s. 1. [4] Úř. věst. L 105, 27.4.2010, s. 32. [5] http://ec.europa.eu/external_relations/cfsp/sanctions/consol-list_en.htm