This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32026R0506
Council Regulation (EU) 2026/506 of 23 April 2026 amending Regulation (EU) No 833/2014 concerning restrictive measures in view of Russia’s actions destabilising the situation in Ukraine
Nařízení Rady (EU) 2026/506 ze dne 23. dubna 2026, kterým se mění nařízení (EU) č. 833/2014 o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem Ruska destabilizujícím situaci na Ukrajině
Nařízení Rady (EU) 2026/506 ze dne 23. dubna 2026, kterým se mění nařízení (EU) č. 833/2014 o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem Ruska destabilizujícím situaci na Ukrajině
ST/5339/2026/INIT
Úř. věst. L, 2026/506, 23.4.2026, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2026/506/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
| Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
|---|---|---|---|---|---|
| Modifies | 32014R0833 | Zrušení | příloha II tabulka | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Vložení | příloha IV bod 862-921 | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Vložení | příloha LI Znění | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Nahrazení | příloha LIII Znění | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Vložení | příloha LIV | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Vložení | příloha LV | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Vložení | příloha LVI | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Vložení | příloha VII část A kapitola IX oddíl X.C.IX.017 | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Vložení | příloha VII část A kapitola VIII oddíl X.C.VIII.004 písmeno (ee) | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Vložení | příloha VII část A kapitola VIII oddíl X.C.VIII.004 písmeno (ff) | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Vložení | příloha VII část A kapitola VIII oddíl X.C.VIII.004 písmeno (gg) | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Nahrazení | příloha VII část A kapitola VIII oddíl X.C.VIII.005 písmeno (a) | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Vložení | příloha VII část B tabulka 10 Znění | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Vložení | příloha XIV Znění | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Zrušení | příloha XLII bod 315 | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Zrušení | příloha XLII bod 437 | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Zrušení | příloha XLII bod 445 | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Zrušení | příloha XLII bod 448 | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Zrušení | příloha XLII bod 449 | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Zrušení | příloha XLII bod 504 | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Zrušení | příloha XLII bod 51 | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Zrušení | příloha XLII bod 516 | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Zrušení | příloha XLII bod 532 | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Zrušení | příloha XLII bod 553 | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Vložení | příloha XLII bod 606-651 | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Zrušení | příloha XLII bod 72 | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Vložení | příloha XLIV bod 8 | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Nahrazení | příloha XLV část A název | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Zrušení | příloha XLV část A Znění | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Vložení | příloha XLV část A Znění | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Nahrazení | příloha XLV část B Znění | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Vložení | příloha XLV část D | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Vložení | příloha XLVII část A bod 6-7 | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Nahrazení | příloha XLVII část C | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Zrušení | příloha XVIII tabulka 15 Znění | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Zrušení | příloha XVIII tabulka 17 Znění | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Vložení | příloha XXI Znění | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Nahrazení | příloha XXI Znění | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Zrušení | příloha XXIII Znění | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Vložení | příloha XXIII Znění | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Zrušení | příloha XXIIIE | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Zrušení | příloha XXIIIF | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Zrušení | příloha XXIIIG | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Vložení | příloha XXIIIH | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Nahrazení | příloha XXIX název | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Nahrazení | příloha XXV Znění | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Nahrazení | příloha XXXIII Znění | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Vložení | příloha XXXVII bod 3403 | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Nahrazení | článek 1 odstavec zj podbod (i) | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Vložení | článek 1 odstavec zk | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Vložení | článek 1 odstavec zl | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Vložení | článek 11 odstavec 1 písmeno (d) | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Nahrazení | článek 11a | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Vložení | článek 11b odstavec 1a | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Vložení | článek 11ca | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Nahrazení | článek 11d | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Nahrazení | článek 2 odstavec 4 písmeno (h) | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Nahrazení | článek 2 odstavec 7 podbod (iii) | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Nahrazení | článek 2a odstavec 4 písmeno (h) | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Nahrazení | článek 2a odstavec 7 podbod (iii) | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Vložení | článek 2f odstavec 1a | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Zrušení | článek 3 odstavec 1 | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Nahrazení | článek 3 odstavec 2 | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Nahrazení | článek 3 odstavec 3 Znění | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Zrušení | článek 3 odstavec 3a | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Nahrazení | článek 3 odstavec 6 Znění | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Nahrazení | článek 3ea odstavec 5a písmeno (b) | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Vložení | článek 3i odstavec 3be | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Vložení | článek 3i odstavec 3bf | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Zrušení | článek 3i odstavec 3cc | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Zrušení | článek 3i odstavec 3cd | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Nahrazení | článek 3i odstavec 3e | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Nahrazení | článek 3i odstavec 3h | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Vložení | článek 3i odstavec 3i | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Nahrazení | článek 3i odstavec 5 | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Nahrazení | článek 3i odstavec 6 | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Vložení | článek 3k odstavec 1b | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Nahrazení | článek 3k odstavec 2 | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Zrušení | článek 3k odstavec 3ah | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Zrušení | článek 3k odstavec 3ai | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Zrušení | článek 3k odstavec 3aj | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Vložení | článek 3k odstavec 3al | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Nahrazení | článek 3k odstavec 4a | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Nahrazení | článek 3k odstavec 5a písmeno (f) | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Vložení | článek 3k odstavec 5a písmeno (g) | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Nahrazení | článek 3k odstavec 5aa | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Nahrazení | článek 3k odstavec 5b | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Vložení | článek 3k odstavec 5j | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Nahrazení | článek 3k odstavec 7 | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Zrušení | článek 3m odstavec 11 | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Zrušení | článek 3m odstavec 12 | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Vložení | článek 3m odstavec 2a | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Zrušení | článek 3n odstavec 12 | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Zrušení | článek 3n odstavec 13 | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Vložení | článek 3n odstavec 6 pododstavec | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Zrušení | článek 3n odstavec 6 písmeno (b) | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Zrušení | článek 3n odstavec 6 písmeno (c) | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Vložení | článek 3n odstavec 6b | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Vložení | článek 3n odstavec 6c | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Nahrazení | článek 3p odstavec 10 | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Nahrazení | článek 3p odstavec 8 | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Nahrazení | článek 3q | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Vložení | článek 3rb | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Vložení | článek 3s odstavec 3a | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Nahrazení | článek 3s odstavec 5 | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Vložení | článek 3sa | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Vložení | článek 4 odstavec 2 písmeno (a) podbod (iii) | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Zrušení | článek 4 odstavec 3 | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Vložení | článek 4 odstavec 3a | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Vložení | článek 4 odstavec 3b | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Zrušení | článek 4 odstavec 4 | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Vložení | článek 4 odstavec 5 | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Vložení | článek 5ad odstavec 1 písmeno (d) | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Nahrazení | článek 5ad odstavec 2 | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Vložení | článek 5ad odstavec 2b | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Nahrazení | článek 5ae odstavec 1 písmeno (c) | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Vložení | článek 5ae odstavec 3 písmeno (h) | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Vložení | článek 5ai | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Vložení | článek 5aj | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Nahrazení | článek 5ba | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Vložení | článek 5bb | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Nahrazení | článek 5h odstavec 1a písmeno (f) | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Vložení | článek 5h odstavec 1a písmeno (i) | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Vložení | článek 5h odstavec 1a písmeno (j) | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Vložení | článek 5n odstavec 1 písmeno (i) | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Vložení | článek 5n odstavec 4a | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Vložení | článek 5n odstavec 8d | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Nahrazení | článek 5q odstavec 1 Znění | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Vložení | článek 5sa | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Vložení | článek 5t odstavec 2 písmeno (e) | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Vložení | článek 5t odstavec 2 písmeno (f) | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Nahrazení | článek 5v odstavec 1 | 24/04/2026 | |
| Modifies | 32014R0833 | Vložení | článek 5v odstavec 1a | 24/04/2026 |
| Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
|---|---|---|---|---|---|
| Corrected by | 32026R0506R(01) | ||||
| Corrected by | 32026R0506R(02) | (DE) |
|
Úřední věstník |
CS Řada L |
|
2026/506 |
23.4.2026 |
NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2026/506
ze dne 23. dubna 2026,
kterým se mění nařízení (EU) č. 833/2014 o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem Ruska destabilizujícím situaci na Ukrajině
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 215 této smlouvy,
s ohledem na rozhodnutí Rady (SZBP) 2026/508 ze dne 23. dubna 2026, kterým se mění rozhodnutí 2014/512/SZBP o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem Ruska destabilizujícím situaci na Ukrajině (1),
s ohledem na společný návrh vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku a Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Dne 31. července 2014 přijala Rada nařízení (EU) č. 833/2014 (2). |
|
(2) |
Nařízení (EU) č. 833/2014 provádí některá opatření stanovená v rozhodnutí Rady 2014/512/SZBP (3). |
|
(3) |
Dne 23. dubna 2026 přijala Rada rozhodnutí (SZBP) 2026/508, kterým se mění rozhodnutí 2014/512/SZBP. |
|
(4) |
Rozhodnutím (SZBP) 2026/508 se na seznam právnických osob, subjektů nebo orgánů obsažený v příloze IV rozhodnutí 2014/512/SZBP, tedy na seznam osob, subjektů a orgánů, které podporují vojensko-průmyslový komplex Ruska v jeho útočné válce proti Ukrajině a na něž se vztahují přísnější omezení vývozu zboží a technologií dvojího užití a zboží a technologií, které by mohly přispět k technologickému posílení ruského obranného a bezpečnostního sektoru, doplňuje 60 nových subjektů. Mezi subjekty zařazenými na uvedený seznam rozhodnutím (SZBP) 2026/508 jsou některé subjekty v jiných třetích zemích než v Rusku, které nepřímo přispívají k vojenskému a technologickému posílení Ruska, čímž umožňují obcházení vývozních omezení, včetně těch, která se týkají obráběcích strojů s počítačovým numerickým řízením, mikroelektroniky, součástí bezpilotních vzdušných prostředků, mikroelektronických výrobků, námořního vybavení a dalších součástí vozidel a strojních zařízení. |
|
(5) |
Rozhodnutí (SZBP) 2026/508 považuje za vhodné rozšířit seznam položek, které by mohly přispívat k vojenskému a technologickému posílení Ruska nebo k rozvoji jeho obranného a bezpečnostního sektoru, a to zařazením položek, které Rusko používá pro svou útočnou válku proti Ukrajině, a položek, které přispívají k vývoji nebo výrobě jeho vojenských systémů, včetně laboratorního skla, některých vysoce účinných maziv a jejich aditiv a energetických materiálů. |
|
(6) |
Kromě toho rozhodnutí (SZBP) 2026/508 považuje za vhodné zavést další omezení dovozu zboží, z něhož Rusku plynou značné příjmy, což mu umožňuje pokračovat v útočné válce proti Ukrajině, včetně omezení týkajících se některých kritických surovin, kovů, některých nerostů, šrotu z oceli a jiných kovů, chemických látek, výrobků z vulkanizovaného kaučuku a vyčiněných kožešin. |
|
(7) |
Aby se minimalizovalo riziko obcházení omezujících opatření, považuje rozhodnutí (SZBP) 2026/508 za vhodné dále rozšířit seznam zboží a technologií, na něž se vztahuje zákaz tranzitu přes území Ruska. |
|
(8) |
Rozhodnutí (SZBP) 2026/508 považuje za vhodné uložit další omezení vývozu zboží, které by mohlo přispět k posílení ruských průmyslových kapacit, jako jsou chemické látky, kaučuk a výrobky z vulkanizovaného kaučuku, výrobky z oceli, nástroje pro výrobu kovů a průmyslové traktory. |
|
(9) |
Rozhodnutí (SZBP) 2026/508 rozšiřuje stávající zákaz vysílání tak, aby se v Unii rovněž omezilo vysílání nebo podpora vysílání obsahu subjektů, který je zrcadlovým odrazem obsahu jiných subjektů, na něž se již vztahuje zákaz, s cílem bojovat proti pokusům o obcházení tohoto opatření. V souladu se základními právy a svobodami uznanými v Listině základních práv, a zejména s právem na svobodu projevu a informací, svobodou podnikání a právem na vlastnictví, které jsou uznány v článcích 11, 16 a 17 Listiny, toto opatření nebrání sdělovacím prostředkům, na něž se vztahuje zákaz vysílání, ani jejich zaměstnancům, aby v Unii vykonávali jiné činnosti než vysílání, jako jsou například výzkum a vedení rozhovorů. Tímto opatřením není zejména dotčena povinnost respektovat práva, svobody a zásady uvedené v článku 6 Smlouvy o Evropské unii, v Listině a v ústavách členských států v rozsahu jejich příslušných oblastí působnosti. |
|
(10) |
Rozhodnutí (SZBP) 2026/508 zavádí zákaz poskytovat služby terminálů zkapalněného zemního plynu (LNG) ruským subjektům nebo subjektům vlastněným nebo ovládaným ruskými státními příslušníky nebo hospodářskými subjekty. Příslušné smlouvy na dotčené služby terminálů LNG automaticky skončí ke dni 1. ledna 2027. |
|
(11) |
Rozhodnutí (SZBP) 2026/508 mění cenový strop pro ruskou surovou ropu a ropné produkty. Uvedené rozhodnutí rovněž stanoví, že by Rada měla být co nejdříve informována o jakékoli dohodě v rámci koalice pro zastropování cen a o debatách v rámci skupiny G7 a že má Rada na základě společného návrhu vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku a Komise rozhodnout o použití cenového stropu pro ropu s tím, že by vstoupil v platnost úplný zákaz námořních služeb v souvislosti s ruskou surovou ropou a ropnými produkty. |
|
(12) |
Rozhodnutím (SZBP) 2026/508 se mění povinnost poskytnout důkazy o vysledovatelnosti tak, že se od dovozců leštěných diamantů, včetně diamantů leštěných ve třetích zemích, vyžaduje poskytnutí prohlášení o náležité péči potvrzující, že diamanty nebyly vytěženy, zpracovány ani vyrobeny v Rusku. |
|
(13) |
Vláda Ruské federace uvalila nelegitimní „dočasnou správu“ na majetek, jenž se nachází na území Ruské federace a patří zahraničním osobám spojeným s takzvanými „nepřátelskými cizími státy“, tedy státy, které zavedly omezující opatření vůči Rusku. Tato „dočasná správa“ je ve své podstatě vyvlastněním. Tímto způsobem vláda Ruské federace vylučuje z ruských trhů konkurenty ruských společností pocházející z Unie, což těmto společnostem poskytuje hospodářskou výhodu oproti unijním a dalším zahraničním konkurentům, a tím se posiluje odolnost ruské ekonomiky vůči omezujícím opatřením, které na ni mají dopad. V některých případech je tato „dočasná správa“ dokonce udělována přímo samotným ruským konkurentům unijních subjektů, čímž jim nad nimi dává přímou hospodářskou výhodu. Za účelem posílení rámce omezujících opatření Unie umožňuje rozhodnutí (SZBP) 2026/508 Radě sestavit seznam ruských společností, na něž se vztahuje zákaz transakcí a které mají z takové nelegitimní „dočasné správy“ prospěch, zejména tím, že v Rusku „dočasně“ přebírají správu majetku a subjektů vlastněných nebo ovládaných subjekty usazenými v Unii nebo působí ve stejném tržním odvětví jako tyto subjekty. Rozhodnutí (SZBP) 2026/508 rovněž stanoví výjimky. |
|
(14) |
Unie přijala rozhodná opatření k identifikaci subjektů, které usnadňují pokračování financování pro útočnou válku Ruska proti Ukrajině, ať už připojením k Systému pro přenos finančních zpráv (SPFS) Centrální banky Ruské federace, nebo umožněním obcházení omezujících opatření Unie, a k zákazu veškerých transakcí mezi těmito subjekty a hospodářskými subjekty z Unie. Pět z identifikovaných subjektů přijalo opatření k vyplnění skulin a ukončení těchto nedovolených činností. Rozhodnutí (SZBP) 2026/508 proto těchto pět subjektů vyjímá ze seznamu v příslušné příloze rozhodnutí 2014/512/SZBP. Kromě toho existují důkazy o tom, že jiné takové subjekty ve třetích zemích nadále umožňují Rusku provádět nedovolené činnosti. Rozhodnutí (SZBP) 2026/508 tedy identifikuje čtyři finanční subjekty s cílem zakázat veškeré transakce mezi nimi a osobami nacházejícími se v Unii zařazením těchto čtyř finančních subjektů do příslušných příloh rozhodnutí 2014/512/SZBP. Změny v uvedených seznamech by měly být zohledněny rovněž v příslušných přílohách nařízení (EU) č. 833/2014. |
|
(15) |
Centrální banka Ruské federace spouští digitální rubl, který by se měl v příštích letech stát běžnou platební metodou pro ruské společnosti, jednotlivce a úvěrové a finanční instituce, jakož i mezi nimi a hospodářskými subjekty ze třetích zemí. Ačkoli je projekt digitálního rublu stále ve fázi přípravy, jeho cílem je mimo jiné zavést platební systém chránící ruské osoby před účinkem omezujících opatření stanovených v nařízení (EU) č. 833/2014 a nařízení Rady (EU) č. 269/2014 (4). Rozhodnutí (SZBP) 2026/508 proto zakazuje přímo či nepřímo provádět veškeré transakce využívající digitálních měn centrální banky, například digitálního rublu, nebo podporovat rozvoj takových projektů. Uvedené rozhodnutí rovněž stanoví lhůtu, v níž lze řádně ukončit stávající relevantní smlouvy. |
|
(16) |
Rozhodnutí (SZBP) 2026/508 rozšiřuje seznam kryptoaktiv, jejichž použití při transakcích je zakázáno, neboť tato kryptoaktiva představují riziko obcházení zákazů stanovených mimo jiné v nařízeních (EU) č. 833/2014 a (EU) č. 269/2014. Uvedené rozhodnutí rovněž stanoví lhůtu, v níž lze řádně ukončit stávající smlouvy. |
|
(17) |
V únoru 2025 byla na seznam v nařízení (EU) č. 269/2014 zařazena ruská kryptosměnárna Garantex z důvodu poskytování přístupu ke globálnímu finančnímu systému dalším subjektům uvedeným na seznamu. Důkazy z šetření vedených občanskou společností ukazují, že tyto činnosti společnosti Garantex byly převedeny na jiné subjekty usazené v Rusku s cílem obejít omezující opatření Unie. Jakékoli další zařazení jednotlivých poskytovatelů služeb souvisejících s kryptoaktivy nebo decentralizovaných platforem umožňujících směnu nebo převod kryptoaktiv na seznam proto pravděpodobně povede k vytvoření nových subjektů, jejichž prostřednictvím bude možné tato zařazení na seznam obcházet. Aby bylo zajištěno, že omezující opatření Unie dosáhnou zamýšleného účinku, zakazuje rozhodnutí (SZBP) 2026/508 spolupracovat s jakýmkoli poskytovatelem služeb souvisejících s kryptoaktivy usazeným v Rusku nebo využívat jakoukoli platformu usazenou v Rusku, která umožňuje převod a směnu kryptoaktiv. |
|
(18) |
Vzhledem k tomu, že omezující opatření uložená Unií a partnerskými zeměmi výrazně omezují schopnost Ruska získat přístup na mezinárodní trhy a pořizovat vojenské vybavení, jakož i možnost osob zařazených na seznam provádět finanční transakce, objevily se nové mechanismy obcházení. Tyto mechanismy zahrnují hospodářské subjekty mimo finanční sektor, které nabízejí přístup k platbám z třetích zemí prostřednictvím právnických osob, které ovládají, nebo prostřednictvím spolupracujících zprostředkovatelů, nebo hospodářské subjekty, které nabízejí služby umožňující přístup k systémům, v jejichž rámci se k mezinárodním transakcím namísto přeshraničních plateb využívají alternativy, jako je vyrovnání, vzájemné započtení, sesouhlasení nebo vypořádání. Aby se zajistilo, že tyto praktiky obcházení nebudou účinné, mělo by být zakázáno provádění jakýchkoli transakcí s hospodářskými subjekty, u nichž bylo zjištěno, že nabízejí služby umožňující mezinárodní transakce, jimiž se obcházejí omezující opatření. Je třeba vyjasnit, že odchylky stanovené v nařízeních (EU) č. 833/2014 nebo (EU) č. 269/2014 nemohou ze své podstaty představovat obcházení zákazů obsažených v uvedených právních aktech. Transakce prováděné v souladu s těmito výjimkami a odchylkami proto nepředstavují mezinárodní transakce obcházející omezující opatření. |
|
(19) |
Rozhodnutí (SZBP) 2026/508 doplňuje 20 úvěrových nebo finančních institucí na seznam právnických osob, subjektů nebo orgánů, na něž se vztahuje zákaz transakcí. Tento zákaz transakcí se vztahuje na některé ruské úvěrové nebo finanční instituce nebo jiné subjekty, včetně těch, které si předplácejí služby přenosu finančních zpráv, nebo ruské dceřiné společnosti úvěrových nebo finančních institucí třetích zemí, které jsou relevantní pro ruský finanční a bankovní systém a jsou buď velkými či důležitými regionálními bankami, které usnadňují regionální a federální finance a podnikání, nebo bankami, které usnadňují přeshraniční platby, čímž posilují ruskou ekonomiku a její průmysl, nebo bankami, které narušují územní celistvost Ukrajiny tím, že působí na okupovaných územích Ukrajiny nebo poskytují finanční služby přes okupovaná území Ukrajiny, nebo bankami, které nabízejí finanční služby vojenskému personálu v ruských ozbrojených silách, nebo bankami, na něž se již vztahují omezující opatření uložená Unií nebo partnerskými zeměmi. Kromě toho rozhodnutí (SZBP) 2026/508 mění výjimku, která je nezbytná pro přijímání plateb splatných právnickými osobami, subjekty nebo orgány uvedenými v příslušné příloze rozhodnutí 2014/512/SZBP a pro plnění jejich předchozích závazků. Rozhodnutí (SZBP) 2026/508 rovněž doplňuje výjimku pro úhrady přiměřených honorářů za odborné výkony či náhrady výdajů vzniklých v souvislosti s poskytováním právních služeb a výjimku související s potřebami státem financovaných zprostředkovatelských organizací pro zahraniční kulturní politiku členských států v Rusku. |
|
(20) |
Rozhodnutí (SZBP) 2026/508 ukládá další omezení na poskytování služeb, které přispívají k posílení technologických kapacit Ruska, zejména poskytování řízených bezpečnostních služeb, ruské vládě a právnickým osobám, subjektům či orgánům usazeným v Rusku. |
|
(21) |
Rozhodnutí (SZBP) 2026/508 zavádí výjimku z požadavku na předchozí povolení pro služby poskytované ruské vládě, na něž se dosud nevztahují omezující opatření stanovená v nařízení (EU) č. 833/2014, pokud jsou tyto služby nezbytně nutné pro fungování konzulárního nebo diplomatického zastoupení Ruska nacházejícího se v členském státě. |
|
(22) |
Rozhodnutím (SZBP) 2026/508 se rozšiřuje stávající zákaz přijímání finančních prostředků, darů nebo jiných hospodářských výhod či podpory ze strany Ruska, ať už přímo či nepřímo, na veřejné a soukromé výzkumné instituce, univerzity, vysokoškolské instituce, výzkumné a technologické organizace, nevládní organizace, veřejné orgány a agentury, jakož i podniky a jiné subjekty v odvětví průmyslu a obchodu, včetně mikropodniků a malých, středních a velkých podniků, které provádějí akci v oblasti výzkumu a inovací, jakož i fyzické osoby spojené s těmito právnickými osobami, subjekty nebo orgány. Přijetí ruského veřejného financování může vést k přímé nebo nepřímé podpoře ruských fyzických nebo právnických osob, subjektů či orgánů v důsledku souvisejícího transferu znalostí, přístupu k infrastruktuře, vzdělávacích a dalších činností prováděných v souvislosti s výzkumem a inovacemi. Kromě toho by mohly stávající programy počítat s výzkumnými pobyty v Rusku. Tyto činnosti mohou být využity k vlivovým kampaním a podpoře dezinformací, jejichž cílem je narušit územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny a k prosazování proruské propagandy zacílené na ospravedlnění a podporu útočné války Ruska proti Ukrajině. Je proto vhodné, aby financování ze strany Ruska a jeho zástupných subjektů poskytované subjektům v Unii zabývajícím se výzkumnými a inovačními činnostmi bylo zakázáno. |
|
(23) |
Rozhodnutí (SZBP) 2026/…+ objasňuje, že oznamovací povinnosti týkající se informací, které by usnadnily provádění rozhodnutí 2014/512/SZBP a nařízení (EU) č. 833/2014, by měly zahrnovat povinnost informovat o osobách, které se podílejí na pokusech o obcházení nebo na transakcích považovaných za podezřelé. |
|
(24) |
Ustanovení článku 248.1 a 248.2 zákona Ruské federace o rozhodčím řízení umožňují osobám vznést nárok u některých ruských soudů, které pak uplatňují příslušnost pro spory proti společnostem z Unie týkající se smluv dotčených omezujícími opatřeními Unie, ačkoli by tato příslušnost měla náležet jiným než ruským soudům nebo rozhodčím soudům. Na základě uvedených ustanovení mohou ruské soudy ukládat společnostem z Unie, které neakceptují uplatnění příslušnosti, značné pokuty. Je proto vhodné umožnit unijním soudům vydávat na návrh osob z Unie příkazy upustit od zahájení soudního řízení nebo toto řízení zastavit, jakož i ukládat sankce. Tyto sankce musí být vhodné k zajištění odrazujícího účinku. Ustanovení nařízení (EU) č. 833/2014 týkající se forum necessitatis by měla být odpovídajícím způsobem změněna. |
|
(25) |
Fyzické nebo právnické osoby, subjekty nebo orgány nebo osoby, subjekty či orgány, které jsou jimi vlastněny nebo ovládány, by mohly usilovat o vymáhání ruských soudních a správních rozhodnutí ve třetích zemích jiných než Rusko. Tyto pokusy se mohou zakládat na nárocích týkajících se smluv dotčených omezujícími opatřeními, nezákonnými vyvlastněními či takzvanou „dočasnou správou“ uvalenou vládou Ruské federace. Je proto namístě rozšířit možnost fyzických nebo právnických osob z Unie požadovat náhradu škody od osob, subjektů a orgánů, které v jiných třetích zemích než v Rusku usilují o výkon ruských rozhodnutí nebo se na něm podílejí, jakož i od osob, subjektů a orgánů, které jsou jimi vlastněny nebo ovládány. Je rovněž vhodné umožnit Radě, aby uložila zákaz transakcí fyzickým nebo právnickým osobám, subjektům nebo orgánům, které usilují o výkon ruských rozhodnutí na základě nároků týkajících se smluv dotčených omezujícími opatřeními, nezákonnými vyvlastněními či takzvanou „dočasnou správou“ uvalenou vládou Ruské federace, nebo se takovém výkonu rozhodnutí podílejí, jakož i fyzickým nebo právnickým osobám, subjektům či orgánům, které uvedené osoby, subjekty či orgány vlastní nebo ovládají. |
|
(26) |
Unie uložila vůči Rusku významná omezující opatření týkající se námořního odvětví, zejména v souvislosti s flotilou tankerů známou jako „stínová flotila“, které uplatňují nedovolené a vysoce rizikové postupy v lodní dopravě, jak je uvedeno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33). Aby se zajistilo, že se tankery prodávané hospodářskými subjekty z Unie nepřipojí ke stínové flotile ani ji nepodpoří, měly by být zpřísněny podmínky vztahující se na prodej tankerů hospodářským subjektům ve třetích zemích, a to stanovením zvláštní náležité péče a zavedením povinné doložky v kupních smlouvách, podle níž tankery nelze dále prodávat ani převádět žádné fyzické nebo právnické osobě, subjektu nebo orgánu v Rusku nebo pro použití v Rusku. Tato náležitá péče by měla být přiměřená a měla by zahrnovat prověřování všech stran transakce. Ve specifickém kontextu prodeje tankerů by prodávající z Unie, pokud vynaložil náležitou péči a získal požadované smluvní závazky, neměl být činěn odpovědným za následné porušení těchto závazků kupujícím, pokud tento prodávající z Unie jednal v dobré víře a neměl k dispozici informace naznačující úmysl opatření obejít. Odpovědnost za takové porušení by měla nést strana ze třetí země, která smluvní zákaz nedodržuje. |
|
(27) |
Vzhledem k tomu, že mnoho plavidel zařazených Radou na seznam jako plavidla tvořící součást stínové flotily dosáhlo stáří, v němž by měly být recyklovány, a s cílem podpořit jejich recyklaci namísto pokračujícího provozu a umožnit hospodářským subjektům z Unie zapojit se do činností souvisejících s recyklací by měla nová odchylka od omezujících opatření Unie usnadňovat recyklaci těchto plavidel. |
|
(28) |
Rozhodnutí (SZBP) 2026/508 zavádí nová omezení pro ledoborce provozované v Rusku, neboť tato plavidla mají zásadní význam pro podporu vývozu ropy a zemního plynu z nejsevernějších oblastí Ruska. Vedle toho se by mělo být omezeno poskytování služeb LNG tankerům, které plují pod ruskou vlajkou nebo které jsou vlastněny nebo spravovány ruskými subjekty. |
|
(29) |
V současné době mohou vůči společnostem z Unie, které dodržují omezující opatření, uplatňovat nároky jiné než ruské právnické osoby, subjekty nebo orgány, jiné osoby než uvedené v nařízení (EU) č. 833/2014 nebo jiné osoby než osoby jednající jejich jménem nebo na jejich pokyn, například když hospodářské subjekty z Unie ukončí dodávky výrobků, jejichž vývoz do Ruska je zakázán, fyzickým či právnickým osobám z jiných třetích zemí než Ruska. Rozhodnutí (SZBP) 2026/508 proto posiluje unijní rámec omezujících opatření rozšířením oblasti působnosti zákazu uspokojit nároky vyplývající ze smluv nebo transakcí, jejichž plnění nebo uskutečnění je přímo nebo nepřímo, zcela nebo částečně dotčeno omezujícími opatřeními Unie. Oblast působnosti zákazu uspokojit takové nároky, stanoveného v nařízení (EU) č. 833/2014, by proto měla být rozšířena na nároky vznesené fyzickými nebo právnickými osobami, subjekty nebo orgány usazenými v jiných třetích zemích než v Rusku a partnerských zemích uvedených v příslušné příloze, pokud tyto fyzické či právnické osoby, subjekty a orgány prodávají, dodávají, převádějí nebo vyvážejí zboží, technologie nebo služby, jejichž prodej, dodávky, převod nebo vývoz je zakázán podle nařízení (EU) č. 833/2014, bez ohledu na to, zda zboží, technologie a služby pocházejí z Unie, či nikoli. |
|
(30) |
Výraz „jiné ruské osoby, subjekty či orgány“ v čl. 11 odst. 1 písm. b) nařízení (EU) č. 833/2014 zahrnuje Ruskou federaci. Pokud Ruská federace uplatní u ruských soudů nebo soudů třetích zemí nárok v souvislosti s jakoukoli smlouvou nebo transakcí, jejichž plnění bylo přímo nebo nepřímo, zcela nebo částečně dotčeno opatřeními uloženými podle nařízení (EU) č. 833/2014 a (EU) č. 269/2014, jedná v rámci obchodní činnosti nebo se vzdává jurisdikční a vykonávací imunity, včetně případných protinároků. V takových případech by na základě článku 11a nařízení (EU) č. 833/2014 měly mít osoby z Unie možnost vymáhat náhradu škody v řízeních před soudy členských států, pokud dotčená osoba nemá jinak účinný přístup k prostředkům nápravy v rámci příslušné jurisdikce. |
|
(31) |
Rusko přijalo právní předpisy, zejména vyhlášku prezidenta Ruské federace č. 122 ze dne 15. února 2024 a výnos vlády Ruské federace č. 1767 ze dne 18. října 2021 ve znění usnesení vlády č. 380 ze dne 27. března 2024, podle nichž může ruská vláda na žádost ruského právního subjektu, v němž ruský stát, ruský právní subjekt nebo ruský občan přímo či nepřímo vlastní více než 75 % základního kapitálu, rozhodnout o použití vynálezu, užitného vzoru nebo průmyslového vzoru bez souhlasu držitele práv, jemuž má být vyplacena pouze symbolická náhrada na zvláštní bankovní účet vedený v rublech. Tato právní úprava cílí zejména na držitele práv vlastněné nebo ovládané fyzickými osobami ze zemí, které vůči Rusku ukládají omezující opatření v důsledku jeho útočné války proti Ukrajině, nebo právnickými osobami založenými podle právních předpisů těchto zemí, a tedy i osob a společností z členských států. Právní úprava fakticky zbavuje držitele práv z Unie legitimní ochrany jejich práv duševního vlastnictví a obchodního tajemství v Rusku, což poskytuje hospodářskou výhodu společnostem vlastněným ruskými subjekty a v konečném důsledku posiluje ruský průmysl. Navíc uvedená právní úprava přímo přispívá k posílení odolnosti ruského hospodářství a jeho válečného úsilí, zejména pokud jsou dané vynálezy, užitné vzory nebo průmyslové vzory používány v oblasti obrany nebo pro zboží dvojího užití. Je proto vhodné uložit zákaz transakcí na subjekty založené podle ruského práva, které bez souhlasu využívají práva duševního vlastnictví v Rusku založených dceřiných podniků společností z Unie. Aby se usnadnila identifikace subjektů využívajících takto bez souhlasu práva duševního vlastnictví a obchodní tajemství držitelů práv z Unie, je nezbytné, aby dotčení držitelé práv z Unie o tomto využívání informovaly příslušný členský stát. |
|
(32) |
Rozhodnutí (SZBP) 2026/508 mění mechanismus předchozího oznamování pro ruské diplomaty a konzulární úředníky, jakož i pro členy administrativního a technického personálu nebo obslužného personálu diplomatických misí nebo konzulárních úřadů Ruska a pro jejich rodinné příslušníky při cestách do jiného členského státu, než je členský stát jejich akreditace nebo pobytu. |
|
(33) |
Předcházení a boj proti obcházení omezujících opatření Unie ve třetích zemích a ze strany třetích zemí zůstává prioritou. Bylo vynaloženo značné úsilí s cílem zabránit zpětnému vývozu zboží a technologií dvojího užití pocházejících z Unie, včetně položek se společnou vysokou prioritou uvedených v příslušných přílohách nařízení Rady (EU) č. 833/2014, do Ruska. Komise obchodní toky s tímto zbožím sleduje a mezinárodní zvláštní vyslanec pro uplatňování sankcí EU komunikuje se třetími zeměmi, u nichž byly zjištěny podezřelé obchodní toky. |
|
(34) |
Rozhodnutí (SZBP) 2026/508 na seznam zboží a technologií a zemí obsažený v příslušné příloze rozhodnutí 2014/512/SZBP doplňuje dva kódy kombinované nomenklatury (KN) a Kyrgyzskou republiku. Na základě dostupných obchodních údajů za prvních deset měsíců roku 2025 byl dovoz položek se společnou vysokou prioritou z Unie do Kyrgyzské republiky téměř o 800 % vyšší než před útočnou válkou Ruska proti Ukrajině. Ve stejném období byl vývoz položek se společnou vysokou prioritou z Kyrgyzské republiky do Ruska o 1 200 % vyšší než před ruskou útočnou válkou. Zařazené položky se týkají obráběcích center pro obrábění kovů (kód KN 8457 10 ) a zařízení pro příjem, konverzi a vysílání nebo regeneraci hlasu, obrazů nebo jiných dat, včetně přepínacích a směrovacích přístrojů (kód KN 8517 62 ). Tyto kódy KN jsou rovněž uvedeny v příslušných přílohách nařízení (EU) č. 833/2014, neboť by zboží mohlo být využito k vojenskému a technologickému posílení Ruska nebo k rozvoji jeho obranného a bezpečnostního sektoru. Obráběcí centra jsou široce využívána v obranném průmyslu, neboť mohou vyrábět vysoce přesné kovové součásti nezbytné pro vojenskou výrobu. Zařízení pro přenos hlasu a dat se používají mimo jiné pro terénní komunikační sítě a pro telemetrii dronů. Vysoká míra dovozu zboží těchto položek do Kyrgyzské republiky z Unie ve srovnání s předválečnými údaji prokazuje přetrvávající a obzvláště vysoké riziko obcházení, a to prostřednictvím následného prodeje, dodání, převodu nebo vývozu tohoto zboží z Kyrgyzské republiky do Ruska. |
|
(35) |
Mezinárodní zvláštní vyslanec pro uplatňování sankcí EU s Kyrgyzskou republikou aktivně komunikoval a do technických diskusí s kyrgyzskými orgány se zapojila i Unie. Navzdory četným žádostem a i přes rozličná jednání Kyrgyzská republika nepřijala ani nevymáhala dostatečná opatření s cílem zajistit, že položky se společnou vysokou prioritou pocházející z Unie nebudou dále vyváženy do Ruska, čímž významně zvyšuje riziko využívání její jurisdikce pro obcházení omezujících opatření Unie. Kyrgyzská republika by proto měla být označena jako jurisdikce, v níž je riziko obcházení systematické a přetrvávající a kde orgány nebrání prodeji, dodávkám, převodu nebo vývozu zboží a technologií uvedených v příloze XXXIII nařízení (EU) č. 833/2014, které jsou vyváženy z Unie, do Ruska. |
|
(36) |
Rozhodnutí (SZBP) 2026/508 rozšiřuje seznam partnerských zemí pro dovoz ropných produktů. |
|
(37) |
Rozhodnutí (SZBP) 2026/508 zařazuje na seznam dva přístavy a plavební komory v Rusku a jeden přístav a plavební komoru v jiné třetí zemi než v Rusku, které jsou využívány k obcházení zastropování ceny ropy plavidly, která uplatňují nedovolené a vysoce rizikové postupy. Jedná se o ropný terminál Karimun v Indonésii. |
|
(38) |
Tato opatření spadají do oblasti působnosti Smlouvy o fungování Evropské unie, a k jejich provedení je tedy nezbytné regulační opatření na úrovni Unie, zejména proto, aby bylo zajištěno jejich jednotné uplatňování ve všech členských státech. |
|
(37) |
Nařízení (EU) č. 833/2014 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (EU) č. 833/2014 se mění takto:
|
1) |
Článek 1 se mění takto:
|
|
2) |
Článek 2 se mění takto:
|
|
3) |
Článek 2a se mění takto:
|
|
4) |
V článku 2f se vkládá nový odstavec, který zní: „1a. Zákaz uvedený v odstavci 1 se vztahuje rovněž na online obsah právnické osoby, subjektu nebo orgánu, které působí jako zrcadlový subjekt právnické osoby, subjektu nebo orgánu uvedených v odstavci 1, pokud jsou splněna alespoň dvě z těchto kritérií:
|
|
5) |
Článek 3 se mění takto:
|
|
6) |
V čl. 3ea odst. 5a se písmeno b) nahrazuje tímto:
|
|
7) |
Článek 3i se mění takto:
|
|
8) |
článek 3k se mění takto:
|
|
9) |
Článek 3m se mění takto:
|
|
10) |
Článek 3n se mění takto:
|
|
11) |
Článek 3p se mění takto:
|
|
12) |
Článek 3q se nahrazuje tímto: „Článek 3q 1. Všem státním příslušníkům členského státu, fyzickým osobám s bydlištěm v členském státě a právnickým osobám, subjektům či orgánům usazeným v Unii se zakazuje přímo či nepřímo prodávat tankery pro přepravu surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XXV, kódu HS ex 8901 20 , bez ohledu na to, zda pochází z Unie, či nikoli, jakékoli fyzické nebo právnické osobě, subjektu či orgánu v Rusku nebo pro použití v Rusku, nebo na ně převádět vlastnictví uvedených tankerů jiným způsobem. 2. Aniž je dotčen zákaz podle odstavce 1, státní příslušníci členských států, fyzické osoby s bydlištěm v členském státě a právnické osoby, subjekty či orgány usazené v Unii, kteří přímo či nepřímo uskutečňují prodej nebo jiný převod vlastnictví tankerů pro přepravu surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XXV, kódu HS ex 8901 20 , bez ohledu na to, zda pochází z Unie, či nikoli, osobám, subjektům a orgánům v jakékoli třetí zemi:
3. Fyzické a právnické osoby, subjekty a orgány uvedené v odstavci 2, které nabývají tankery, poskytnou veškeré informace nezbytné k uskutečnění opatření uvedených v odst. 2 písm. a). 4. Jakýkoli prodej nebo jiný převod vlastnictví tankerů pro přepravu surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XXV, kódu HS ex 8901 20 , do jakékoli třetí země, s výjimkou prodeje nebo jiného převodu vlastnictví, které jsou zakázány podle odstavce 1, provedené státním příslušníkem členského státu, fyzickou osobou s bydlištěm v členském státě nebo právnickou osobou, subjektem či orgánem usazenými v Unii se neprodleně oznámí příslušným orgánům členského státu, jehož je vlastník tankeru občanem, v němž má bydliště nebo v němž je usazen. Oznámení příslušnému orgánu obsahuje alespoň tyto informace: totožnost prodávajícího a kupujícího a případně zakládací listiny prodávajícího a kupujícího, včetně podílů a vedení, identifikační číslo lodě podle IMO daného tankeru a volací značku tankeru. 5. Jakýkoli prodej nebo jiný převod vlastnictví tankerů pro přepravu surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XXV, kódu HS ex 8901 20 , do jakékoli třetí země, provedené státním příslušníkem členského státu, fyzickou osobou s bydlištěm v členském státě nebo právnickou osobou, subjektem či orgánem usazenými v Unii musí zahrnovat písemný smluvní zákaz jakéhokoli dalšího prodeje nebo převodu jakékoli fyzické nebo právnické osobě, subjektu či orgánu v Rusku nebo pro použití v Rusku. 6. Prodej nebo jiný převod podle odstavce 5 musí rovněž zahrnovat písemná smluvní ustanovení, která stranu ze třetí země nabývající tanker:
7. Dotčený členský stát informuje ostatní členské státy a Komisi o každém oznámení podle odstavce 4 do dvou týdnů od oznámení.“ |
|
13) |
Vkládá se nový článek, který zní: „Článek 3rb Ode dne 1. ledna 2027 se zakazuje přímo či nepřímo poskytovat služby terminálů LNG jakékoli fyzické nebo právnické osobě, subjektu či orgánu v Rusku nebo jakékoli právnické osobě, subjektu či orgánu usazeným v Unii, které jsou z více než 50 % vlastněny nebo ovládány ruským občanem nebo právnickou osobou, subjektem či orgánem v Rusku. Zakazuje se zachovat smlouvy na služby terminálů LNG zakázané podle tohoto článku po 1. lednu 2027.“ |
|
14) |
Článek 3s se mění takto:
|
|
15) |
Vkládá se nový článek, který zní: „Článek 3sa 1. Zakazuje se přímo či nepřímo poskytovat technickou pomoc, zprostředkovatelské služby nebo financování či finanční pomoc v souvislosti s ledoborci spadajícími pod kód KN ex 8906 90 nebo tankery pro přepravu zkapalněného zemního plynu (LNG) spadajícími pod kód KN ex 8901 20 , které jsou registrovány pod vlajkou Ruska, kterým bylo vydáno osvědčení Ruským námořním rejstříkem plavidel, které jsou vlastněny nebo spravovány ruskou fyzickou nebo právnickou osobou, subjektem či orgánem, které jsou provozovány v Rusku nebo které jsou pro použití v Rusku. 2. Na LNG tankery spadající pod kód KN ex 8901 20 , které jsou registrovány pod vlajkou Ruska, kterým bylo vydáno osvědčení Ruským námořním rejstříkem plavidel nebo které jsou vlastněny nebo spravovány jakoukoli ruskou fyzickou nebo právnickou osobou, subjektem či orgánem, se odstavec 1 použije od 25. dubna 2026. 3. Na LNG tankery spadající pod kód KN ex 8901 20 provozované v Rusku nebo pro použití v Rusku, jiné než tankery, které jsou registrovány pod vlajkou Ruska, kterým bylo vydáno osvědčení Ruským námořním rejstříkem plavidel nebo které jsou vlastněny nebo spravovány jakoukoli ruskou fyzickou nebo právnickou osobou, subjektem či orgánem, se odstavec 1 použije od 1. ledna 2027. 4. Odstavec 1 se nepoužije v případě, že plavidlo, které potřebuje pomoc, hledá útočiště, potřebuje nouzovou zastávku v přístavu z důvodu námořní bezpečnosti, k záchraně života nebo k naléhavému zabránění události nebo zmírnění události, která může mít pravděpodobně závažný a významný dopad na lidské zdraví a bezpečnost nebo na životní prostředí, nebo v reakci na přírodní katastrofy.“ |
|
16) |
Článek 4 se mění takto:
|
|
17) |
článek 5ad se mění takto:
|
|
18) |
Článek 5ae se mění takto:
|
|
19) |
Vkládají se nové články, které znějí: „Článek 5ai 1. Zakazuje se přímo či nepřímo provádět jakékoli transakce s právnickými osobami, subjekty nebo orgány uvedenými v čl. 11 odst. 1 písm. a), b) nebo c) tohoto nařízení, které měly, mimo jiné na základě působení ve stejném odvětví trhu, prospěch z rozhodnutí vydaného podle vyhlášky prezidenta Ruské federace č. 302 ze dne 25. dubna 2023 ve znění pozdějších předpisů, podle federálního zákona č. 470-FZ ze dne 4. srpna 2023 ve znění pozdějších předpisů nebo podle souvisejících či rovnocenných ruských právních předpisů, a které jsou uvedeny v příloze LIV. 2. Nejsou-li příslušné transakce zakázány jinak, zákaz stanovený v odstavci 1 se nevztahuje na transakce, které jsou:
Článek 5aj 1. Zakazuje se přímo či nepřímo provádět jakékoli transakce s fyzickými nebo právnickými osobami, subjekty nebo orgány, které usilují o výkon nebo jsou zapojeny do výkonu rozsudků uspokojujících nároky uvedené v čl. 11a odst. 1 mimo Unii, nebo s fyzickými či právnickými osobami, subjekty nebo orgány, které uvedené právnické osoby, subjekty či orgány vlastní nebo ovládají, s výjimkou právníků a představitelů justice, jak jsou uvedeny v části A přílohy LV. 2. Zakazuje se přímo či nepřímo provádět jakékoli transakce s fyzickými nebo právnickými osobami, subjekty nebo orgány, které usilují o výkon nebo jsou zapojeny do výkonu rozhodnutí uvedených v čl. 11b odst. 1 mimo Unii, nebo s fyzickými či právnickými osobami, subjekty nebo orgány, které uvedené právnické osoby, subjekty či orgány vlastní nebo ovládají, s výjimkou právníků a představitelů justice, jak jsou uvedeny v části B přílohy LV. 3. Nejsou-li příslušné transakce zakázány jinak, zákazy stanovené v odstavcích 1 a 2 se nevztahují na transakce, které jsou:
|
|
20) |
Článek 5ba se nahrazuje tímto: „Článek 5ba „Zakazuje se přímo či nepřímo provádět jakékoli transakce týkající se kryptoaktiv nebo digitálních měn centrální banky uvedených v příloze LIII nebo poskytovat jakoukoli podporu pro vývoj těchto kryptoaktiv nebo digitálních měn centrální banky.“ |
|
21) |
Vkládá se nový článek, který zní: „Článek 5bb 1. Zakazuje se přímo či nepřímo provádět jakékoli transakce s právnickými osobami, subjekty nebo orgány, které jsou subjekty poskytujícími služby související s kryptoaktivy nebo platformami umožňujícími směnu nebo převod kryptoaktiv a jsou usazeny v Rusku. 2. Zákaz stanovený v odstavci 1 se nevztahuje na transakce:
3. Odchylně od odstavce 1 mohou příslušné orgány za podmínek, které považují za vhodné, povolit transakce, které jsou nezbytně nutné pro stažení investic z Ruska nebo ukončení obchodních činností v Rusku. 4. Zákaz stanovený v odstavci 1 se použije od 24. května 2026.“ |
|
22) |
V článku 5h se odstavec 1a mění takto:
|
|
23) |
Článek 5n se mění takto:
|
|
24) |
V čl. 5t odst. 2 se doplňují nová písmena, která znějí:
(*3) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/695 ze dne 28. dubna 2021, kterým se zavádí rámcový program pro výzkum a inovace Horizont Evropa a stanoví pravidla pro účast a šíření výsledků a zrušují nařízení (EU) č. 1290/2013 a (EU) č. 1291/2013 (Úř. věst. L 170, 12.5.2021, p. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2021/695/oj).“" |
|
25) |
V čl.5q odst. 1 se uvozující část nahrazuje tímto: „1. Odchylně od článků 2, 2a, 3, 3f a 3k mohou příslušné orgány povolit prodej, dodávku, převod, vývoz nebo tranzit přes Rusko zboží a technologií uvedených v těchto článcích nebo poskytnutí související technické pomoci, zprostředkovatelských služeb nebo jiných služeb anebo financování či finanční pomoci za účelem provozu a údržby ropovodů Kaspického ropovodního konsorcia (CPC) a související infrastruktury nezbytné pro přepravu zboží spadajícího pod kód KN 2709 00 pocházejícího z Kazachstánu, které je v Rusku pouze nakládáno, vyváženo z něj nebo přes ně přepravováno za podmínek, které považují za vhodné, poté, co určí, že:“. |
|
26) |
Vkládá se nový článek, který zní: „Článek 5sa 1. Zakazuje se přímo či nepřímo provádět jakékoli transakce s právnickými osobami, subjekty nebo orgány, které podle vyhlášky prezidenta Ruské federace č. 122 ze dne 15. února 2024, výnosu vlády Ruské federace č. 1767 ze dne 18. října 2021 ve znění usnesení vlády č. 380 ze dne 27. března 2024 nebo podle souvisejících nebo rovnocenných ruských právních předpisů nebo jakéhokoli soudního příkazu, zákazu, úlevy, rozsudku nebo jiného rozhodnutí ruského soudu bez souhlasu držitele práv využily nebo využívají práva duševního vlastnictví nebo obchodní tajemství, která náleží nebo k nimž byla udělena licence právnické osobě v Rusku, vlastněné nebo ovládané fyzickou osobou z členského státu nebo právnickou osobou založenou podle práva členského státu, které jsou uvedeny v příloze LVI. 2. Aniž je dotčen článek 6b tohoto nařízení, fyzické osoby z členského státu nebo právnické osoby založené podle práva členského státu uvedené v odstavci 1 tohoto článku informují příslušný orgán daného členského státu o jakémkoli využití práv duševního vlastnictví nebo obchodních tajemství, která náleží nebo k nimž byla udělena licence právnickým osobám, které vlastní nebo ovládají v Rusku, na základě ruských právních předpisů podle uvedeného odstavce a bez souhlasu držitele práv. 3. Členské státy, které byly držiteli práv informovány podle odstavce 2, následně o využívání práv duševního vlastnictví nebo obchodních tajemství bez souhlasu informují Komisi.“ |
|
27) |
Článek 5v se mění takto:
|
|
28) |
V čl. 11 odst. 1 se doplňuje nové písmeno, které zní:
|
|
29) |
Článek 11a se nahrazuje tímto: „Článek 11a 1. Kterákoli osoba uvedená v čl. 13 písm. c) nebo d) je oprávněna vymáhat v soudních řízeních před příslušnými soudy členského státu veškerou náhradu jakékoli přímé či nepřímé škody, včetně nákladů právního zastoupení, která této osobě nebo právnické osobě, subjektu nebo orgánů, které osoba uvedená v čl. 13 písm. d) vlastní nebo ovládá, vznikla v důsledku nároků uplatněných u soudů ve třetích zemích osobami, subjekty a orgány uvedenými v čl. 11 odst. 1 písm. a), b) nebo c) v souvislosti s jakoukoli smlouvou nebo transakcí, jejichž plnění bylo přímo nebo nepřímo, zcela nebo částečně dotčeno opatřeními uloženými podle tohoto nařízení, za předpokladu, že dotčená osoba nemá účinný přístup k prostředkům nápravy v rámci příslušné jurisdikce. Tuto náhradu škody lze vymáhat od osob, subjektů nebo orgánů uvedených v čl. 11 odst. 1 písm. a), b) nebo c), které uplatnily nároky u soudů ve třetí zemi, nebo od osob, subjektů nebo orgánů, které tyto subjekty nebo orgány vlastní či ovládají. 2. Aniž je dotčen odstavec 1, je kterákoli osoba uvedená v čl. 13 písm. c) nebo d) oprávněna vymáhat v soudních řízeních před příslušnými soudy členského státu veškerou náhradu jakékoli přímé či nepřímé škody, včetně nákladů právního zastoupení, která této osobě nebo právnické osobě, subjektu nebo orgánu, které osoba uvedená v čl. 13 písm. d) vlastní nebo ovládá, vznikla v důsledku soudních příkazů, zákazů, úlev, rozsudků nebo jiných soudních či správních rozhodnutí vydaných v jiných třetích zemích než v Rusku, jejichž cílem je výkon rozsudků potvrzujících nároky uvedené v odstavci 1, za předpokladu, že dotčená osoba nemá účinný přístup k prostředkům nápravy v rámci příslušné jurisdikce. Tuto náhradu škody lze vymáhat od osob, subjektů nebo orgánů, které usilují o výkon nebo jsou zapojeny do výkonu rozsudků potvrzujících nároky uvedené v odstavci 1 v jiné třetí zemi než v Rusku, nebo od osob, subjektů nebo orgánů, jež tyto subjekty nebo orgány vlastní nebo ovládají, s výjimkou jejich právníků a představitelů justice a s výjimkou osob uvedených v čl. 13 písm. c) nebo d) nebo právnických osob, subjektů či orgánů, které osoby uvedené v čl. 13 písm. d) vlastní nebo ovládají, proti nimž byl rozsudek potvrzující nároky uvedené v odstavci 1 vydán.“ |
|
30) |
Článek 11b se mění takto:
|
|
31) |
vkládá se nový článek, který zní: „Článek 11ca Aniž jsou dotčeny články 11a a 11b, v případě, že osoba uvedená v čl. 11 odst. 1 písm. a), b) nebo c) tohoto nařízení zahájila řízení před ruským soudem v souvislosti s jakoukoli smlouvou nebo transakcí, jejichž plnění bylo přímo nebo nepřímo, zcela nebo částečně dotčeno opatřeními uloženými podle tohoto nařízení nebo podle nařízení (EU) č. 269/2014, v rozporu s výlučnou příslušností nebo rozhodčí doložkou nebo jinak podle článku 248.1 nebo 248.2 zákona Ruské federace o rozhodčím řízení nebo rovnocenných ruských právních předpisů, proti fyzické nebo právnické osobě, subjektu nebo orgánu uvedeným v čl. 13 písm. c) nebo d) tohoto nařízení s cílem dosáhnout vydání soudního příkazu, zákazu, úlevy, rozsudku nebo jiného soudního rozhodnutí, má fyzická nebo právnická osoba, subjekt nebo orgán uvedené v čl. 13 písm. c) nebo d) tohoto nařízení právo domáhat se v soudním řízení u příslušných soudů členského státu soudního příkazu potvrzujícího výlučnou příslušnost nebo rozhodčí doložku a nařizujícího, aby osoba uvedená v čl. 11 odst. 1 písm. a), b) nebo c) upustila od zahájení uvedeného soudního řízení nebo toto řízení zastavila. Nedodržení tohoto soudního příkazu má za následek finanční sankce úměrné potenciální ztrátě, která by mohla vzniknout fyzické nebo právnické osobě, subjektu nebo orgánu uvedeným v čl. 13 písm. c) nebo d) tohoto nařízení v důsledku tohoto porušení. Finanční sankce uložená soudem se vyplácí fyzické nebo právnické osobě, subjektu nebo orgánu uvedeným v čl. 13 písm. c) nebo d) tohoto nařízení, které návrh podaly.“ |
|
32) |
Článek 11d se nahrazuje tímto: „Článek 11d Není-li žádný soud členského státu příslušný podle jiných ustanovení práva Unie nebo práva členského státu, může soud členského státu ve výjimečných případech rozhodnout o žalobě na náhradu škody podané podle článků 11a, 11b, 11ca nebo 11e za předpokladu, že věc má dostatečnou vazbu na členský stát soudu, u něhož bylo řízení zahájeno.“ |
|
33) |
Příloha II se mění v souladu s přílohou I tohoto nařízení. |
|
34) |
Příloha IV se mění v souladu s přílohou II tohoto nařízení. |
|
35) |
Příloha VII se mění v souladu s přílohou III tohoto nařízení. |
|
36) |
Příloha XIV se mění v souladu s přílohou IV tohoto nařízení. |
|
37) |
Příloha XVIII se mění v souladu s přílohou V tohoto nařízení. |
|
38) |
Příloha XXI se mění v souladu s přílohou VI tohoto nařízení. |
|
39) |
Příloha XXIII se mění v souladu s přílohou VII tohoto nařízení. |
|
40) |
Přílohy XXIIIE, XXIIIF a XXIIIG se zrušují. |
|
41) |
Doplňuje se nová příloha XXIIIH v souladu s přílohou VIII tohoto nařízení. |
|
42) |
Příloha XXV se mění v souladu s přílohou IX tohoto nařízení. |
|
43) |
Příloha XXIX se mění v souladu s přílohou X tohoto nařízení. |
|
44) |
Příloha XXXIII se mění v souladu s přílohou XI tohoto nařízení. |
|
45) |
Příloha XXXVII se mění v souladu s přílohou XII tohoto nařízení. |
|
46) |
Příloha XLII se mění v souladu s přílohou XIII tohoto nařízení. |
|
47) |
Příloha XLIV se mění v souladu s přílohou XIV tohoto nařízení. |
|
48) |
Příloha XLV se mění v souladu s přílohou XV tohoto nařízení. |
|
49) |
Příloha XLVII se mění v souladu s přílohou XVI tohoto nařízení. |
|
50) |
Příloha LI se mění v souladu s přílohou XVII tohoto nařízení. |
|
51) |
Příloha LIII se mění v souladu s přílohou XVIII tohoto nařízení. |
|
52) |
Doplňuje se nová příloha LIV v souladu s přílohou XIX tohoto nařízení. |
|
53) |
Doplňuje se nová příloha LV v souladu s přílohou XX tohoto nařízení. |
|
54) |
Doplňuje se nová příloha LVI v souladu s přílohou XXI tohoto nařízení. |
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 23. dubna 2026.
Za Radu
předsedkyně
M. RAOUNA
(1) Úř. věst. L, 2026/508, 23.4.2026, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2026/508/oj.
(2) Nařízení Rady (EU) č. 833/2014 ze dne 31. července 2014 o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem Ruska destabilizujícím situaci na Ukrajině ( Úř. věst. L 229, 31.7.2014, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2014/833/oj).
(3) Rozhodnutí Rady 2014/512/SZBP ze dne 31. července 2014 o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem Ruska destabilizujícím situaci na Ukrajině ( Úř. věst. L 229, 31.7.2014, s. 13, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2014/512/oj).
(4) Nařízení Rady (EU) č. 269/2014 ze dne 17. března 2014 o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem narušujícím nebo ohrožujícím územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny (Úř. věst. L 78, 17.3.2014, s. 6, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2014/269/oj).
PŘÍLOHA I
V příloze II nařízení (EU) č. 833/2014 se zrušuje tabulka s názvem „Seznam položek podle článku 3“.
PŘÍLOHA II
V příloze IV nařízení (ES) č. 833/2014 se doplňují tyto subjekty:
|
Číslo |
Název/jméno |
Identifikační údaje |
Datum zařazení na seznam |
|
„862. |
Epic Shipping & Shipbuilding JSC Místní název: EPIC Denizcilik ve Gemi Insaat A.S. |
Adresa: Room 15, Floor 2, Lantana Plaza, Zinnur Str. 3, İçmeler, 34947 Tuzla, İstanbul, Turecká republika Telefon: 0216 4461686 Internetové stránky: https://www.epicdeniz.com/; https://epicdeniz.com.tr/ E-mail: info@epicdeniz.com Registrační číslo: 160825-5 (registrační číslo); 1150676-0 (registrační číslo komory) |
23.4.2026 |
|
863. |
CJSC Perspective Technologies Agency Také známa jako: JSC UPT; Aktsionernoe obshchestvo upravlenie perspektivnykh tekhnologii; Management of Prospective Technologies Místní název: АО УПТ (АКЦИОНЕРНОЕ ОБЩЕСТВО ‚УПРАВЛЕНИЕ ПЕРСПЕКТИВНЫХ ТЕХНОЛОГИЙ‘) |
Adresa: Building 2, Samokatnaya Street 1, 111033 Moscow, Ruská federace Telefon: +7 499 323 3710 E-mail: mail@upt.ru Registrační číslo: 7723022111 (INN) |
23.4.2026 |
|
864. |
LLC Mossklad Místní název: ООО Моссклад |
Adresa: Office 3107, Kronstadstky Boulevard 35B, 125499 Moscow, Ruská federace Telefon: +7 495 150-85-87 Internetové stránky: https://mossklad.ru E-mail: info@mossklad.ru Registrační číslo: 7703597369 (INN) |
23.4.2026 |
|
865. |
LLC Stanki Optom Také známa jako: Stanki LLC Místní název: ООО Станки Оптом |
Adresa: Kronstadstky Boulevard 35B, 125499 Moscow, Ruská federace Internetové stránky: https://stankiopt.ru E-mail: info@stankiopt.ru Registrační číslo: 7743850924 (INN) |
23.4.2026 |
|
866. |
LLC Promoil Také známa jako: LLC Promol Místní název: ООО Промойл |
Adresa (adresy): 9 Khokhryakova Street, 614068 Perm, Perm Region, Ruská federace; Room 7, 115B Promyshlennaya Street, Perm, Perm Region, 614065, Ruská federace Telefon: +7 3422 181440 Internetové stránky: https://promoil.com/ E-mail: office@promoil.com Registrační číslo: 5904112229 (INN) |
23.4.2026 |
|
867. |
LLC TPF Promoil Také známa jako: Torgovo-Proizvodstvennaya Firma Promoil Místní název: ООО ТПФ Промойл |
Adresa: Room 8, 115B Promyshlennaya Street, Perm City, Perm Region, 614055, Ruská federace Telefon: +7 342 2181440 Registrační číslo: 5903060560 (INN) |
23.4.2026 |
|
868. |
LLC Legion Komplekt Také známa jako: LLC Leko Místní název: ООО ЛЕГИОН КОМПЛЕКТ |
Adresa: 17 Vavilova Str., 117312 Moscow, Ruská federace Telefon: +7 499 391 22 27 Internetové stránky: https://legion-komplekt.ru/ E-mail: sales@legion-komplekt.ru Registrační číslo: 7743208298 (INN) |
23.4.2026 |
|
869. |
O G Services FZE LLC Místní název: او.جي. سيرفيسيز م.م.ح/ذ.م.م |
Adresa: A-29-01-02-06, Flamingo Villas, Ajman, Spojené arabské emiráty Telefon: +971526810027; +971526810027 Internetové stránky: https://ogservicesfz.com/ E-mail: sunnysolutions2020@gmail.com Registrační číslo: 11641010 (číslo společnosti); 1969 (číslo podniku) |
23.4.2026 |
|
870. |
Al Baraka Group for Investment and Trading LLC FZ |
Adresa: Business Center 1, M Floor, The Meydan Hotel, Nad Al Sheba, Dubai, Spojené arabské emiráty Telefon: 971-503-394677 Internetové stránky: https://albaraka-trade.com/ E-mail: contact@albaraka-trade.com |
23.4.2026 |
|
871. |
Jiangxi Xintuo Enterprise Také známa jako: Jiangxi Xintuo Industrial Co. Ltd.; T-Motor Místní název: 江西新拓实业有限公司 |
Adresa: 24th floor, Building B, 3399 Ziyang Avenue, 330096 Nanchang, Jiangxi Province, Čínská lidová republika Registrační číslo: 91360106343241017B (USCC) |
23.4.2026 |
|
872. |
KingMax Hobby Co. Ltd. Také známa jako: KingMax High Performance Servos; Dongguan Binong Technology Co. Ltd.; Dongguan Binong Aviation Paishe Technology Co. Ltd.; Guangdong Beyond Aviation Photography Technology Co. Ltd Místní název: 东莞碧浓科技有限公司 |
Adresa (adresy): Room 703, 10th Building, No. 6 DuiTangHualing 1st Road, Chashan Town, Dongguan City, 523393, Guangdong Province, Čínská lidová republika Telefon: +86-769-82680289 Internetové stránky: http://www.kingmaxhobby.com/ E-mail: sales@kingmaxhobby.com Registrační číslo: 914419005517077668 (USCC) |
23.4.2026 |
|
873. |
LLC Altrabeta Místní název: ООО Альтрабета |
Adresa (adresy): Room 3-4, Building A, Block 5, 13 Promyshlennaya Str., 198095 Saint Petersburg, Ruská federace; Per. 1-I Verkhnii d. 6, lit. A, office 211, 194292 Saint Petersburg, Ruská federace Telefon: +7 9062 615055 Registrační číslo: 7802646313 (INN) |
23.4.2026 |
|
874. |
Woeroon Electronic Sourcing Ltd. Také známa jako: Wo Rong Electronics Co. Ltd.; Woeroon Electronic Resource Ltd. Místní název: 沃融電子有限公司 |
Adresa (adresy): Workshop A27 24/F, Regent's Park Prince Industrial Bldg, No. 706 Prince Edward Rd East Kowloon, Hongkong; Flat 7A, 3/F, Winsum Industrial Bldg 588-592 Castle Peal Road, Lai Chi Kok, KL, Hongkong; 605, Building L2, Exhibition Bay South Bank, Zhancheng Community, Fuhai Street, Bao’an, Shenzen, Čínská lidová republika Telefon: +852 94968367 Internetové stránky: http://www.woeroon.com.hk E-mail: sales@woeroon.com.hk Registrační číslo: 1891196 (TRN); 61273507 (BRN) |
23.4.2026 |
|
875. |
CoYuan Century Development Co. Ltd. Také známa jako: Hong Kong Keyuan Century Development Co. Ltd. Místní název: 香港科源世紀發展有限公司 |
Adresa (adresy): Room 701, Unit 108, 7/f, Tower b, New Mandarin Plaza, 14 Science Museum Road, Tsim Sha Tsui, Kowloon, Hongkong; Shop 185 G/F, 11111 Tuen Mun, Hang, Hongkong Registrační číslo: 3282394 (TRN); 75349736 (BRN) |
23.4.2026 |
|
876. |
Shenzhen Youbang Shida Freight Forwarding Co. Ltd. Také známa jako: Shen Zhen You Bang Shi Da Freight Forwarding Co. Ltd.; Shenzhen Youbang Star Freight Forwarding Co. Ltd.; Amigo Cargo Services Ltd. Místní název: 深圳友邦仕达货运代理有限公司 |
Adresa: Office 711, Building 4, Tongtai Times Centre, Fuhai Str., 518100 Shenzhen, Guangdong Province, Čínská lidová republika Telefon: +86 0755 27205071 Internetové stránky: https://www.amigocargo.biz/ E-mail: info@amigocargo.biz Registrační číslo: 91440300MA5DQL3N4G (USCC) |
23.4.2026 |
|
877. |
Beijing Timingtron Corporation Také známa jako: Beijing Tianmei Technology Co. Ltd.; Beijing Tianmei Chuang Technology Co. Ltd. Místní název: 北京天美创科技有限公司 |
Adresa: Room 211, 2nd Floor, Building 1, Shuangyuan Road 9, 100040 Beijing, Čínská lidová republika Telefon: +86 15910710610 Internetové stránky: www.timingtron.com E-mail: 335807548@qq.com Registrační číslo: 911101075636661567 (USCC) |
23.4.2026 |
|
878. |
Global Link Logistics Místní název: 深圳市世联国际货运代理有限公司 |
Adresa: Unit 33D, Block B, Honglong Century Plaza, Heping Road, Luohu District, 518021 Shenzhen, Guangdong Province, Čínská lidová republika Telefon: +86 0755 82147503; + 86 755-82147490 Internetové stránky: http://www.globallink.cn/ Registrační číslo: 914403007917362245 (USCC) |
23.4.2026 |
|
879. |
LLC Eltech Components Místní název: ООО Элтех Компонент |
Adresa: Pl Konstitutsii 3, B-TS Piramida, 196247 Saint Petersburg, Ruská federace Telefon: +7 812 3279090 Internetové stránky: www.eltech.spb.ru E-mail: info@eltech.spb.ru Registrační číslo: 7810540857 (INN) |
23.4.2026 |
|
880. |
Izhevsk Raviozavod OAO Také známa jako: Izhevsk Radioplant; IRZ OAO Místní název: ИЖЕВСКИЙ РАДИОЗАВОД; АО ИРЗ |
Adresa: 19 Bazisnaya St., 426034 Izhevsk, Udmurt Republic, Ruská federace Telefon: +7 3412 501501; +7 341 2500404 Internetové stránky: https://www.irz.ru E-mail: disp@irz.ru Registrační číslo: 1833013253 (INN) |
23.4.2026 |
|
881. |
IRZ Tek Místní název: ООО Ирз ТЭК |
Adresa: 19 Bazisnaya St., 426034 Izhevsk, Udmurt Republic, Ruská federace Telefon: +7 3412 501501 Internetové stránky: https://oil.irz.ru/ E-mail: tek@irz.ru Registrační číslo: 1833033690 (INN) |
23.4.2026 |
|
882. |
Radiozavod Zao Také známa jako: JSC Paket; JSC Package Místní název: АО Пакет |
Adresa: 19 Bazisnaya St., 426034 Izhevsk, Udmurt Republic, Ruská federace Telefon: +7 912 8700638 Internetové stránky: http://zao-paket.ru Registrační číslo: 1833010911 (INN) |
23.4.2026 |
|
883. |
Izhevskii Radiozavod Také známa jako: Izhevskiy Radiozavod; LLC Izhevsk Radio Plant; Branch of the LLC Izhevsk Radio Plant in Moscow KB Robotics Místní název: ООО ИРЗ |
Adresa: 19 Bazisnaya St., 426034 Izhevsk, Udmurt Republic, Ruská federace Telefon: +7 3412 487824 Internetové stránky: https://www.irz.ru E-mail: disp@irz.ru Registrační číslo: 1833026870 (INN) |
23.4.2026 |
|
884. |
Finder Technology Ltd. Místní název: 超達科技有限公司 |
Adresa (adresy): Camel Paint Building Block 3, 60 Hoi Yuen Rd, Kwun Tong, Hongkong; Unit A, 7/F, Yeung Yiu Chung, No. 7 Industrial Building, 2 Fung Yip Street, Chai Wan, Hongkong Telefon: +852 3693-4608 Internetové stránky: https://www.findertechnology.com/ E-mail: purchasing@findertechnology.com Registrační číslo: 0960469 (TRN); 35585540 (BRN) |
23.4.2026 |
|
885. |
Inner Mongolia Asia Europe International Logistics Limited Co. Místní název: 内蒙古亚欧国际物流有限责任公司 |
Adresa: 9th Floor, Building E, Central Business Plaza, 012000 Ulaanchabu City, Inner Mongolia Autonomous Region, Čínská lidová republika Telefon: +86 13500641757 Registrační číslo: 150900020252300 (TRN) |
23.4.2026 |
|
886. |
Shanghai Welltech Electronic Trading Co. Ltd. Také známa jako: Shanghai Weierstai Electronic Trading Co. Ltd.; Shanghai Weiter Stein Electronic Trading Co. Ltd.; Shanghai Weiersite Electronic Trading Co. Ltd.; Shanghai Welltech Industrial Automation Co. Ltd. Místní název: 上海威洱斯泰电子贸易有限公司 |
Adresa: Room 707, No. 1333 Wenju Road, Pilot Free Trade Zone, Pudong New Area, Shanghai, Čínská lidová republika Telefon: +86 021 52660800 Registrační číslo: 91310115MABYFCP95K (USCC) |
23.4.2026 |
|
887. |
Beliv Ltd. Místní název: ООО БЕЛИВ |
Adresa: 1 Derbenevskaya Str., 115114 Moscow, Ruská federace Telefon: +7 495 7416534 Internetové stránky: http://www.beliv-el.ru E-mail: sales@beliv-el.ru Registrační číslo: 7725505636 (INN) |
23.4.2026 |
|
888. |
LLC T1 Místní název: ООО Т1 |
Adresa: Office 198, 7/1 Korovii Val Str., Yakima District, 119049 Moscow, Ruská federace Telefon: +7 495 988 62 19 Internetové stránky: www.oct1.ru E-mail: ktk@oct1.ru Registrační číslo: 9705058824 (INN) |
23.4.2026 |
|
889. |
Abingo Distributor Ltd. Také známa jako: Bingou Technology (Hong Kong) International Trade Co. Ltd.; Abinho Dystrybiutor Limited Místní název: 繽購科技香港國際貿易有限公司 |
Adresa: Room 803, 8/F Easey Comm Building, 253-261 Hennessy Rd, Wanchai, Hongkong Registrační číslo: 2568101 (TRN), 68085539 (BRN) |
23.4.2026 |
|
890. |
LLC Chainchip Také známa jako: LLC Cheynchip Místní název: OOO Чейнчип |
Adresa: Building 1A, 20 Kulakova Street, Strogino Municipal District, 123592 Moscow, Ruská federace Telefon: +7 495 1034394 Internetové stránky: https://chainchip.ru/ E-mail: sales@chainchip.ru Registrační číslo: 7705406940 (INN) |
23.4.2026 |
|
891. |
LLC Gaderia Také známa jako: Gamma Ltd. Místní název: ООО Гадерия |
Adresa: Nekrasova Str. 19, 188800 Vyborg, Leningrad Oblast, Ruská federace Telefon: +7 813 7831509 Internetové stránky: http://www.icgamma.ru E-mail: sale@icgamma.ru Registrační číslo: 4704031242 (INN) |
23.4.2026 |
|
892. |
AI Electronic Componets PTE Ltd. Také známa jako: Intelligent Electronic Components Co. Ltd. Místní název: 智能電子元件有限公司 |
Adresa (adresy): Flat E19, 10/F, No 52, Hung To Road, Hongkong; Room 516 5/F Kam Teem Industria Building 135 Connaught Road, West Sai Wan, Sai Ying Pun, Hongkong Registrační číslo: 74815130 (BRN); 3229195 (TRN) |
23.4.2026 |
|
893. |
LLC Advanced Planet Také známa jako: Edvansd Planet Místní název: ООО Эдвансд Планет |
Adresa: Office 901-2, Section 2, Building 1, Pokhodny Ave. 4, 125373 Moscow, Ruská federace Telefon: +7 909 9548118 Registrační číslo: 7716852680 (INN) |
23.4.2026 |
|
894. |
Bamgroup LLC Také známa jako: Bamgrupp LLC Místní název: ООО Бамгрупп |
Adresa: Room 1n/6, Building 1, Ulansky Lane 22, 101000 Moscow, Ruská federace Telefon: +7 495 2129368 Internetové stránky: www.bamgroup.ru Registrační číslo: 7725318379 (INN) |
23.4.2026 |
|
895. |
SoVa Distribution Ltd. |
Adresa: Unit 617, 6/F, 131-132 Connaught Road West, Solo Workshops, Hongkong; Office 77, 7/F, Woon Lee Commercial Building, 7 Austin Ave., Hongkong Registrační číslo: 3220535 (TRN), 74727167 (BRN) |
23.4.2026 |
|
896. |
LLC Effektec Také známa jako: Effektivnye Tekhnologii Místní název: ООО Эффектек |
Adresa: Room 1/13, Building 2, Novodmitroskaya Str. 2, 127015 Moscow, Ruská federace Registrační číslo: 7723910653 (INN) |
23.4.2026 |
|
897. |
Shenzhen Sieryou Technology Co. Ltd. Místní název: 深圳市斯尔优科技有限公司 |
Adresa: 18th Floor, Yifang Building, No. 315 Shuangming Avenue, Dongzhou Community, Guangming Street, 518107 Shenzhen, Guangdong, Čínská lidová republika Telefon: +86 13544116689 Registrační číslo: 91440300360134563F (USCC) |
23.4.2026 |
|
898. |
Tellur Elektroniks LLC Místní název: ООО ТЕЛЛУР ЭЛЕКТРОНИКС |
Adresa (adresy): Building 1, Profsoyuznaya Str. 65, Konkovo District, 117342 Moscow, Ruská federace; Room 49, Floor 4, Butlerova Str. 17, 117342 Moscow, Ruská federace Telefon: +7 495 2807448 Internetové stránky: https://tellur-el.ru/ E-mail: info@tellur-el.ru Registrační číslo: 7720355306 (INN) |
23.4.2026 |
|
899. |
NPP Variant Také známa jako: LLC NPP Variant Group Místní název: ООО НПП ВАРИАНТ ГРУПП |
Adresa: Room 1/2, Building 1, Baumanskaya Str. 43/1, 105005 Moscow, Ruská federace Telefon: +7 916 7898010 Internetové stránky: https://www.nppvg.ru/ E-mail: info@nppvg.ru Registrační číslo: 9729210267 (INN) |
23.4.2026 |
|
900. |
Lumos LLC Také známa jako: Lyumos LLC Místní název: ООО ЛЮМОС |
Adresa: Room 62, Building V, Radishcheva Str. 39, 191123 Saint Petersburg, Ruská federace Telefon: +7 9214 035267 Registrační číslo: 7842121055 (INN) |
23.4.2026 |
|
901. |
Promtek LLC Místní název: ООО ПРОМТЭК |
Adresa (adresy): Building 2, Yakhromskaya Str. 1A, 127411 Moscow, Ruská federace; Office 1/p, Building 1, Shvernika Str. 16, 117449 Moscow, Ruská federace Telefon: +7 499 3919825 Internetové stránky: http://promtekmsk.ru/ E-mail: info@promtekmsk.ru Registrační číslo: 7713411542 (INN) |
23.4.2026 |
|
902. |
Mavitech LLC Místní název: ООО МАВИТЕХ |
Adresa: Room 404M, Building 3, Perekopskaya Str. 34, 117461 Moscow, Ruská federace Registrační číslo: 9727075380 (INN) |
23.4.2026 |
|
903. |
Applied Robotics LLC Také známa jako: Prikladnaya Robototekhnika Místní název: ООО ПРИКЛАДНАЯ РОБОТОТЕХНИКА |
Adresa: Office 2/35, Floor 10, Building 1, Beregovoy Ave. 5A, 121087 Moscow, Ruská federace Telefon: +7 495 1420235 Internetové stránky: https://robotgeeks.ru/; https://appliedrobotics.ru/ E-mail: support@robotgeeks.ru Registrační číslo: 7730697556 (INN) |
23.4.2026 |
|
904. |
NPO Ufimets Také známa jako: Nauchno-Proizvodstvennoe Obyedinenie Ufimets Místní název: ООО НПО УФИМЕЦ |
Adresa: Proezd Vtoroi Street 8, MKR Industrialnyi Park, 450028 Saint Petersburg, Ruská federace Registrační číslo: 0245972204 (INN) |
23.4.2026 |
|
905. |
Avtokom Motor LLC Také známa jako: Avtocom Motor LCC Místní název: ООО Автоком Мотор |
Adresa: Office 17/18, Unit 8, 18 Azarovskaya Str., 248017 Kaluga, Ruská federace Telefon: +7 4842 579183 Registrační číslo: 4028046482 (INN) |
23.4.2026 |
|
906. |
LLC DeltaTech Také známa jako: Deltatekh Místní název: ООО Дельтатех |
Adresa: Novo-Sadovaya Str. 224A, 443029 Samara, Ruská federace Registrační číslo: 6316245174 (INN) |
23.4.2026 |
|
907. |
LLC Santross Místní název: ООО САНТРОСС |
Adresa: Room 475M/2, Building 1, Presnenskaya Embankment 8, 123112 Moscow, Ruská federace Telefon: +7 905 7922050 E-mail: sse10@mail.ru Registrační číslo: 7703469600 (INN) |
23.4.2026 |
|
908. |
NeWay Technology Ltd. |
Adresa (adresy): Unit 606, 6 Floor, Celebrity Commercial Centre, 64 Castle Peak Road, Sham Shui Po, Kowloon, Hongkong; Unit D7, 3/F., Block D, 18-24 Kwai Cheong Road, Mai Shun Industrial Building, Kwai Chung, N.T., Hongkong; Room 1206, Hua Lianfa West Building, Hua Qiang North Road, Futian District, Shenzhen, Guangdong Province, Čínská lidová republika Telefon: +852-3468-8553 Internetové stránky: http://www.nwtech.hk Registrační číslo: 39510585 (BRN), 1252800 (TRN) |
23.4.2026 |
|
909. |
Etai Technology Shenzhen Co. Ltd. Také známa jako: Russia-Thailand Technology (Shenzhen) Co. Ltd.; Outai Technology (Shenzhen) Co. Ltd. Místní název: 俄泰科技(深圳)有限公司 |
Adresa (adresy): Room 1206, Hualianfa Building, Huaqiang North Road 2006, Futian District, Shenzhen, Guangdong Province, Čínská lidová republika; Fuhing Road 9, World Trade Plaza, Futian District, 518000 Shenzhen, Guangdong Province, Čínská lidová republika Telefon: +86 13570885633 Registrační číslo: 91440300553853134A (USCC) |
23.4.2026 |
|
910. |
Meryn Dis Ticaret Limited Sirketi |
Adresa: No. 18, 1471st Str., Alsancak, 35220 Konak, Izmir Province, Turecká republika Telefon: +90 232 402 64 64 Internetové stránky: https://meryn.com.tr/ E-mail: info@meryn.com.tr Registrační číslo: 247646 (TRN) |
23.4.2026 |
|
911. |
Abem Global Ithalat Ihracat Anonim Sirketi |
Adresa: No. 20, Block H, Corapcilar, Ikitelli Industrial Zone, Basaksehir District, 34490 Istanbul, Turecká republika Registrační číslo: 1001816 (TRN) |
23.4.2026 |
|
912. |
Autoteile Dis Ticaret Limited Sirketi |
Adresa: No. 365, Flora Residence 1, Defne Str., Kücükbakkalköy Neighbourhood, Atasehir District, Istanbul, Turecká republika Registrační číslo: 401990-5 (TRN) |
23.4.2026 |
|
913. |
Sure Technology (Hong Kong) Co. Ltd. Místní název: 易准科技(香港)有限公司 |
Adresa (adresy): Room 1318, 13th Floor, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, Hongkong; Unit 1406A, 14/F, The Belgian Bank Building, 721-725 Nathan Road, Mong Kok, Kowloon, Hongkong Telefon: +8613670120272 Internetové stránky: www.surecompany.com.cn/ E-mail: info@surecompany.com.cn Registrační číslo: 73713787 (BRN); 3120008 (TRN) |
23.4.2026 |
|
914. |
Horsway Tech (HK) Co. Ltd. Místní název: 宏芯微科技(香港)有限公司 |
Adresa (adresy): Room 1318, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, Hongkong; Room 2003, 20/F Hong Kong Plaza, 188 Connaught Road West, Hongkong Telefon: 0755 2690 74432 Internetové stránky: https://horsway.site.joinf.com/ E-mail: info@horsway.com Registrační číslo: 50859819 (BRN), 1350711 (TRN) |
23.4.2026 |
|
915. |
RC-All Electronics Group Co. Ltd. Také známa jako: R&C Alliance Electronics Group |
Adresa (adresy): Unit 811, Beverley Commercial Centre, 87-105 Chatham Road South, Tsim Sha Tsui, Kowloon, Hongkong; Room 12A1, Block A, Zhonghangbeiyuan Building, No. 42 Zhonghang Road, Futian District, Shenzhen, Guangdong Province, Čínská lidová republika Telefon: +7 495 248 01 82 Internetové stránky: https://www.rc-all.com/ E-mail: sales@rc-all.com Registrační číslo: 72456934 (BRN); 3000068 (TRN) |
23.4.2026 |
|
916. |
New Wally Target Místní název: 紐沃泰國際貿易有限公司 |
Adresa (adresy): Room 4, 16/F, Ho King Commercial Centre, 2-16 Fayuen Str., Mongkok Kowloon, Hongkong; Room B3, 19/F Tung Lee Commercial Building, 91-97 Jervois Str., Sheung Wan, Hongkong Internetové stránky: http://newwallytarget.com E-mail: 45245795@qq.com Registrační číslo: 69586803 (BRN); 2717220 (TRN) |
23.4.2026 |
|
917. |
Jinmingsheng Technology HK Co. Ltd. Také známa jako: Jinmingsheng Technology (HK) Co. Ltd. Místní název: 金銘盛科技(香港)有限公司 |
Adresa (adresy): Room 803B, Floor 8, West Coast International Building, 290-296 Yuen Chau Str., Cheung Sha Wan, Kowloon, Hongkong; Room 1838, Guoli Building, Zhonghang Road, Futian District, Shenzhen, Čínská lidová republika; Room 61868 6/F, Golconda Trade Center, 163 Zhenhua Rd, Futian District, Shenzhen, Čínská lidová republika Telefon: +86 755 23815714 Internetové stránky: http://www.jms668.com/; https://jinmingsheng.hkinventory.com/Shop/Page_Contacts.asp Registrační číslo: 50093445 (BRN); 1292952 (TRN) |
23.4.2026 |
|
918. |
JSC K-Technologies Také známa jako: AO RTI Místní název: АО К-ТЕХНОЛОГИИ |
Adresa: 7Ac30 Staropetrovsky Proezd, 125130 Moscow, Ruská federace Telefon: +7 495 788 00 07 Internetové stránky: https://www.k-tech.ru; https://www.aorti.ru E-mail: inbox@k-tech.ru Registrační číslo: 7713723559 (INN) |
23.4.2026 |
|
919. |
LLC Scientific Production Association Computing Systems Také známa jako: Nauchno-Proizvodstvennoe Obyedinenie Vychislitelnykh Sistem; LLC NPO VS Místní název: OOO НАУЧНО-ПРОИЗВОДСТВЕННОЕ ОБЪЕДИНЕНИЕ ВЫЧИСЛИТЕЛЬНЫХ СИСТЕМ |
Adresa: Office 2, Zhurnalistov Str. 30, 420088 Kazan, Ruská federace; NIISSU Building, Starokaluzhskoe Highway 58, 117630 Moscow, Ruská federace Telefon: +7 843 208 00 40 Internetové stránky: https://npo-vs.ru E-mail: npovs@bk.ru Registrační číslo: 1660093042 (INN) |
23.4.2026 |
|
920. |
LLC Unimatic Také známa jako: LLC Unimatik; Unimatic Ltd Místní název: ООО Униматик |
Adresa: Vostochnaya Str. 45, 620100 Yekaterinburg, Sverdlovsk Oblast, Ruská federace Telefon: +7 343 289 9020 E-mail: sales@unimatic.ru; hotline@unimatic.ru Internetové stránky: https://unimatic.ru/ Registrační číslo: 6672197493 (INN) |
23.4.2026 |
|
921. |
TAB Corporation (Thailand) Co. Ltd Místní název: ทีเอบี คอร์เปอร์เรชั่น (ไทยแลนด์) จำกัด |
Adresa: 4F, 850/21 Ladkrabang 30/5 Road, Ladkrabang, Bangkok 10520, Thajské království Telefon: +66 2 038 9995 Internetové stránky: www.tabcorp.co.th E-mail: bkk@tabcorp.co.th Registrační číslo: 0105566093417 |
23.4.2026“. |
PŘÍLOHA III
Příloha VII nařízení (ES) č. 833/2014 se mění takto:
|
1) |
v části A kategorii VIII oddíle X.C.VIII.004 se doplňují nové položky, které znějí:
|
|
2) |
v části A kategorii VIII oddílu X.C.VIII.005 se bod a. nahrazuje tímto:
|
|
3) |
v části A kategorii IX se vkládá nový oddíl, který zní:
|
|
4) |
v části B tabulce „10. Různé“ se vkládá nová položka, která zní:
|
PŘÍLOHA IV
V příloze XIV nařízení (EU) č. 833/2014 se doplňují nové položky, které znějí:
|
Název právnické osoby, subjektu nebo orgánu |
Vstup v platnost |
|
„Public Joint Stock Commercial Bank ‚DERZHAVA‘ |
14.5.2026 |
|
Joint Stock Company BCS Bank |
14.5.2026 |
|
Public Joint Stock Company ‚LEVOBEREZHNY‘ |
14.5.2026 |
|
Public Joint Stock Company SCB ‚Metallinvestbank‘ |
14.5.2026 |
|
Joint Stock Company Commercial Bank ‚Solidarnost‘ |
14.5.2026 |
|
Limited Liability Company Bank Blanc |
14.5.2026 |
|
Limited Liability Company BANK ITURUP |
14.5.2026 |
|
Joint-Stock Commercial Bank ‚EVROFINANCE MOSNARBANK‘ |
14.5.2026 |
|
Joint Stock Commercial Bank FORA-BANK |
14.5.2026 |
|
Joint Stock Company Bank Russian Standard |
14.5.2026 |
|
Public Joint Stock Company Ural Bank for Reconstruction and Development |
14.5.2026 |
|
Chelyabinvestbank |
14.5.2026 |
|
Joint Stock Company ‚Petersburg Social Commercial Bank‘ |
14.5.2026 |
|
Public Joint Stock Company ‚SDM-Bank‘ |
14.5.2026 |
|
Joint Stock Company ‚Bank Avers‘ |
14.5.2026 |
|
Commercial Bank ‚Khlynov‘ (Joint Stock Company) |
14.5.2026 |
|
Joint Stock Company ‚Post Bank‘ |
14.5.2026 |
|
Limited Liability Company Wildberries Bank |
14.5.2026 |
|
Joint Stock Bank ‚AVANGARD‘ |
14.5.2026 |
|
Joint Stock Investment Commercial Bank ‚ENISEISK UNITED BANK‘ |
14.5.2026“ |
PŘÍLOHA V
Příloha XVIII nařízení (EU) č. 833/2014 se mění takto:
|
1) |
v tabulce 15 se zrušují tyto položky:
|
|
2) |
v tabulce 17 se zrušují tyto položky:
|
PŘÍLOHA VI
Příloha XXI nařízení (EU) č. 833/2014 se mění takto:
|
1) |
vkládají se tyto položky:
|
|
2) |
položka:
se nahrazuje tímto:
|
PŘÍLOHA VII
Příloha XXIII nařízení (EU) č. 833/2014 se mění takto:
|
1) |
vkládají se tyto položky:
|
|
2) |
tyto položky se zrušují:
|
PŘÍLOHA VIII
V nařízení (EU) č. 833/2014 se doplňuje nová příloha, která zní:
„PŘÍLOHA XXIIIH
Seznam zboží a technologií podle čl. 3k odst. 3al
|
Kód KN |
Popis |
|
2931 |
Ostatní organicko-anorganické sloučeniny |
|
ex 2932 |
Heterocyklické sloučeniny pouze s kyslíkatým(i) heteroatomem (heteroatomy), kromě kódu KN 2932 20 |
|
3603 |
Zápalnice; bleskovice; roznětky nebo rozbušky; zažehovače; elektrické rozbušky |
|
4001 |
Přírodní kaučuk, balata, gutaperča, guajal, čikl a podobné přírodní gumy, v primárních formách nebo v deskách, listech nebo pásech |
|
4007 |
Nitě a šňůry, z vulkanizovaného kaučuku |
|
ex 4015 |
Oděvní výrobky a oděvní doplňky (včetně prstových rukavic, palčáků a rukavic bez prstů), z vulkanizovaného kaučuku, jiného než tvrdého kaučuku, kromě kódu KN 4015 12 |
|
ex 4016 |
Ostatní výrobky z vulkanizovaného kaučuku, jiného než tvrdého kaučuku, kromě kódu KN 4016 93 |
|
4017 |
Tvrdý kaučuk (například ebonit), ve všech formách, včetně odpadů a odřezků; výrobky z tvrdého kaučuku |
|
6805 |
Přírodní nebo umělá brusiva ve formě prášku nebo zrn, na podložce z textilního materiálu, papíru, kartónu nebo lepenky nebo jiných materiálů, též přiříznuté do tvaru nebo sešité nebo jinak spojené |
|
ex 7318 |
Šrouby a vruty, svorníky (maticové šrouby), matice, vrtule (do pražců), háky se závitem, nýty, závlačky, příčné klíny, podložky (včetně pružných podložek) a podobné výrobky, ze železa nebo oceli, kromě kódu KN 7318 24 |
|
7325 |
Ostatní výrobky odlité ze železa nebo oceli |
|
8209 |
Destičky, tyčinky, hroty a podobné výrobky pro nástroje, nenamontované, z cermetů |
|
8311 |
Dráty, pruty, trubky, desky, elektrody a podobné výrobky, z obecných kovů nebo z karbidů kovů, povlečené nebo plněné tavidly, k pájení, pájení na tvrdo, svařování nebo nanášení kovů nebo karbidů kovů; dráty a pruty, z aglomerovaného prášku z obecného kovu, pro metalizaci stříkáním |
|
8701 95 90 |
Traktory a tahače (jiné než tahače čísla 8709), s výkonem motoru > 130 kW (kromě jednonápravových malotraktorů, silničních návěsových tahačů, pásových traktorů a tahačů a kolových zemědělských nebo lesnických traktorů)“ |
PŘÍLOHA IX
Příloha XXV nařízení (EU) č. 833/2014 se mění takto:
položka
|
„ex 2709 00 |
Minerální oleje a oleje ze živičných nerostů, surové, jiné než kondenzáty zemního plynu podpoložky KN 2709 00 10 ze závodů na výrobu zkapalněného zemního plynu“ |
se nahrazuje tímto:
|
„2709 |
Minerální oleje a oleje ze živičných nerostů, surové“ |
PŘÍLOHA X
Název přílohy XXIX nařízení (EU) č. 833/2014 se nahrazuje tímto:
„PŘÍLOHA XXIX
Seznam produktů a třetích zemí podle čl. 3n odst. 6b písm. b)“.
PŘÍLOHA XI
Příloha XXXIII nařízení (EU) č. 833/2014 se nahrazuje tímto:
„PŘÍLOHA XXXIII
Seznam zboží a technologií a zemí podle článku 12f
|
Kód KN |
Popis |
Země |
|
8457 10 |
Obráběcí centra pro obrábění kovů |
Kyrgyzská republika |
|
8517 62 |
Zařízení pro příjem, konverzi a vysílání nebo regeneraci hlasu, obrazů nebo jiných dat, včetně přepínacích a směrovacích přístrojů |
Kyrgyzská republika“ |
PŘÍLOHA XII
V příloze XXXVII nařízení (EU) č. 833/2014 se vkládá nová položka, která zní:
|
Kód KN |
Popis |
|
„3403 |
Mazací prostředky (včetně řezných olejů, přípravků k uvolňování šroubů nebo matic, přípravků proti rzi nebo antikorozních a separačních přípravků pro formy na bázi maziv) a přípravky používané pro olejovou nebo mastnou úpravu textilních materiálů, usně, kožešin nebo jiných materiálů, kromě přípravků obsahujících jako základní složku 70 % hmotnostních nebo více minerálních olejů nebo olejů ze živičných nerostů“ |
PŘÍLOHA XIII
Příloha XLII nařízení (EU) č. 833/2014 se mění takto:
|
1) |
položky 51, 72, 315, 437, 445, 448, 449, 504, 516, 532 a 553 se zrušují; |
|
2) |
doplňují se nové položky, které znějí:
|
PŘÍLOHA XIV
V příloze XLIV nařízení (EU) č. 833/2014 se doplňuje tato položka:
|
|
Název právnické osoby, subjektu nebo orgánu |
Vstup v platnost |
|
„8. |
Yelo Bank (Ázerbájdžán) |
14.5.2026“ |
PŘÍLOHA XV
Příloha XLV nařízení (EU) č. 833/2014 se mění takto:
|
1) |
nadpis části A se nahrazuje tímto: „Část A – seznam úvěrových a finančních institucí a subjektů poskytujících služby související s kryptoaktivy nebo platební služby, které jsou usazeny mimo Unii a které významně maří účel zákazů stanovených v tomto nařízení a nařízení (EU) č. 269/2014“ |
|
2) |
v části A se zrušují tyto položky:
|
|
3) |
v části A se doplňují nová položka, která zní:
|
|
4) |
část B se nahrazuje tímto: „Část B – seznam úvěrových a finančních institucí a subjektů poskytujících služby související s kryptoaktivy nebo platební služby, které jsou usazeny mimo Unii a podporují útočnou válku Ruska proti Ukrajině
|
|
5) |
doplňuje se nová část, která zní: „Část D – seznam právnických osob, subjektů nebo orgánů usazených mimo Unii, které umožňují provádění mezinárodních transakcí, mimo jiné prostřednictvím plateb z účtů v jiných zemích než v Rusku či prostřednictvím vyrovnání, vzájemného započtení, sesouhlasení nebo vypořádání, které maří účel zákazů stanovených v uvedených nařízeních
|
PŘÍLOHA XVI
Příloha XLVII nařízení (EU) č. 833/2014 se mění takto:
|
1) |
v části „A – Seznam přístavů a plavebních komor v Rusku“ se doplňují nové položky, které znějí: „Část A – Seznam přístavů a plavebních komor v Rusku
|
|
2) |
Část „C – Seznam přístavů a plavebních komor v jiných třetích zemích než v Rusku“ se nahrazuje tímto: „Část C – Seznam přístavů a plavebních komor v jiných třetích zemích než v Rusku
|
PŘÍLOHA XVII
V příloze LI nařízení (EU) č. 833/2014 se doplňuje tato partnerská země:„LICHTENŠTEJNSKO“.
PŘÍLOHA XVIII
Příloha LIII nařízení (EU) č. 833/2014 se nahrazuje tímto:
„PŘÍLOHA LIII
Seznam kryptoaktiv a digitálních měn centrální banky podle článku 5ba
|
Kryptoaktiva nebo digitální měny centrálních bank |
Vstup v platnost |
|
A7A5 |
25. listopadu 2025 |
|
RUBx |
24. května 2026 |
|
digitální rubl |
24. května 2026“. |
PŘÍLOHA XIX
V nařízení (EU) č. 833/2014 se doplňuje nová příloha, která zní:
„PŘÍLOHA LIV
Právnické osoby, subjekty nebo orgány uvedené v čl. 5ai odst. 1, které měly, mimo jiné na základě působení ve stejném odvětví trhu, prospěch z rozhodnutí vydaného podle vyhlášky prezidenta Ruské federace č. 302 ze dne 25. dubna 2023 ve znění pozdějších předpisů, podle federálního zákona č. 470-FZ ze dne 4. srpna 2023 ve znění pozdějších předpisů nebo podle souvisejících nebo rovnocenných ruských právních předpisů“
PŘÍLOHA XX
V nařízení (EU) č. 833/2014 se doplňuje nová příloha, která zní:
„PŘÍLOHA LV
Právnické osoby, subjekty nebo orgány podle článku 5aj
Část A: právnické osoby, subjekty nebo orgány, které usilují o uplatnění nároků nebo jsou zapojeny do uplatnění nároků podle v čl. 11a odst. 1 mimo Unii, a osoby, subjekty nebo orgány, které uvedené subjekty nebo orgány vlastní nebo ovládají, jak je uvedeno v čl. 5aj odst. 1.
Část B: právnické osoby, subjekty nebo orgány, které usilují o uplatnění nároků nebo jsou zapojeny do uplatnění nároků podle v čl. 11b odst. 1 mimo Unii, a osoby, subjekty nebo orgány, které uvedené subjekty nebo orgány vlastní nebo ovládají, jak je uvedeno v čl. 5aj odst. 2.“
PŘÍLOHA XXI
V nařízení (EU) č. 833/2014 se doplňuje nová příloha, která zní:
„PŘÍLOHA LVI
Právnické osoby, subjekty nebo orgány podle čl. 5sa odst. 1, které využívají práva duševního vlastnictví nebo obchodní tajemství držitelů práv z EU bez jejich souhlasu“
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2026/506/oj
ISSN 1977-0626 (electronic edition)