This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32025R2589
Commission Implementing Regulation (EU) 2025/2589 of 18 December 2025 imposing a definitive anti-dumping duty and definitively collecting the provisional duty imposed on imports of choline chloride originating in the People’s Republic of China
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2025/2589 ze dne 18. prosince 2025 o uložení konečného antidumpingového cla a o konečném výběru prozatímního cla uloženého na dovoz cholinchloridu pocházející z Čínské lidové republiky
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2025/2589 ze dne 18. prosince 2025 o uložení konečného antidumpingového cla a o konečném výběru prozatímního cla uloženého na dovoz cholinchloridu pocházející z Čínské lidové republiky
C/2025/8639
Úř. věst. L, 2025/2589, 19.12.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2025/2589/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
|
Úřední věstník |
CS Řada L |
|
2025/2589 |
19.12.2025 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2025/2589
ze dne 18. prosince 2025
o uložení konečného antidumpingového cla a o konečném výběru prozatímního cla uloženého na dovoz cholinchloridu pocházející z Čínské lidové republiky
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1036 ze dne 8. června 2016 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropské unie (1) (dále jen „základní nařízení“), a zejména na čl. 9 odst. 4 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
1. POSTUP
1.1. Zahájení šetření
|
(1) |
Dne 31. října 2024 zahájila Evropská komise (dále jen „Komise“) antidumpingové šetření týkající se dovozu cholinchloridu pocházejícího z Čínské lidové republiky (dále jen „dotčená země“ nebo „ČLR“) na základě článku 5 základního nařízení. Oznámení o zahájení zveřejnila v Úředním věstníku Evropské unie (2) (dále jen „oznámení o zahájení“). |
|
(2) |
Komise zahájila šetření na základě podnětu, který dne 17. září 2024 podaly společnosti Balchem Italia Srl (dále jen „Balchem“) a Taminco BV (dále jen „Taminco“) (dále jen „žadatelé“). Podnět podalo výrobní odvětví Unie, které se zabývá výrobou cholinchloridu, ve smyslu čl. 5 odst. 4 základního nařízení. Podnět obsahoval důkazy o dumpingu a výsledné podstatné újmě, které byly dostatečným důvodem pro zahájení šetření. |
1.2. Celní evidence
|
(3) |
Komise rozhodla prováděcím nařízením Komise (EU) 2025/92 (dále jen „nařízení o celní evidenci“) o zavedení celní evidence dovozu dotčeného výrobku (3). |
1.3. Prozatímní opatření
|
(4) |
V souladu s článkem 19a základního nařízení Komise dne 2. června 2025 poskytla stranám souhrn navrhovaných cel a podrobné údaje o výpočtu dumpingového rozpětí a rozpětí dostatečného k odstranění újmy způsobené výrobnímu odvětví Unie. Zúčastněné strany byly vyzvány, aby se během tří pracovních dnů vyjádřily k přesnosti výpočtů. |
|
(5) |
Ačkoli se výzva k předložení připomínek týkala pouze přesnosti výpočtů (4), tři vyvážející výrobci, Jinan Pharmaceuticals (dále jen „Jinan“), Shandong Aocter Feed Additives Co. Ltd. (dále jen „Aocter“), Shandong FY Feed Technology Co., Ltd. (dále jen „FY Feed“) a jeho společnost ve spojení, Shandong Yinfeng Biological Technology Co., Ltd. (dále jen „YB“), a jeden dovozce, který není ve spojení, Kirsch Pharma GmbH (dále jen „Kirsch“), předložili řadu věcných připomínek. Tyto připomínky byly následně zopakovány po poskytnutí prozatímních informací a jsou uvedeny níže v oddílech 1.4 a 2.2. |
|
(6) |
Dne 30. června 2025 uložila Komise prozatímní antidumpingové clo na dovoz cholinchloridu pocházejícího z Čínské lidové republiky prováděcím nařízením Komise (EU) 2025/1288 (5) (dále jen „prozatímní nařízení“). |
1.4. Následný postup
|
(7) |
Po zveřejnění základních skutečností a úvah, na jejichž základě bylo uloženo prozatímní antidumpingové clo (dále jen „poskytnutí prozatímních informací“), předložili jeden nezávislý dovozce, společnost Kirsch, a tři vyvážející výrobci, společnosti Jinan, FY Feed a Aocter, a Čínská komora pro dovoz a vývoz potravin, domácích produktů a vedlejších produktů živočišného původu (dále jen „CFNA“) (6), písemná podání, v nichž vyjádřili svá stanoviska k prozatímním zjištěním ve lhůtě stanovené v čl. 2 odst. 1 prozatímního nařízení. |
|
(8) |
Stranám, které o to požádaly, byla poskytnuta příležitost ke slyšení. Proběhla slyšení s dovozci, kteří nejsou ve spojení, společností Van Eeghen NV (dále jen „Van Eeghen“) a společností Kirsch. |
|
(9) |
Ve svých připomínkách k prozatímním opatřením CFNA uvedla, že Komise dostatečně nesdělila své stanovení definice výrobního odvětví Unie, neposkytla žádné klíčové údaje týkající se výrobní kapacity výrobního odvětví Unie, výroby, prodeje, vývozu a spotřeby různých forem cholinchloridu a neuvedla konkrétní metodiku použitou k výpočtu dumpingového rozpětí (poskytla pouze ziskové rozpětí a náklady na životní prostředí a pracovní sílu). Zjistila a kritizovala skutečnost, že poskytnuté informace se omezují na konečné závěry, aniž by odhalily základní odůvodnění nebo postup výpočtu, a měla za to, že to představuje procesní vady spočívající v nedostatečném poskytnutí informací, které činí přezkumné řízení v podstatě nesmyslným, vylučuje zúčastněné strany z přístupu k informacím, brání jim v přezkoumání a ověření předběžného stanovení Komise a v předložení podstatných námitek nebo protidůkazů, což vážně poškozuje schopnost zúčastněných stran včetně CFNA přiměřeně uplatňovat práva na obhajobu a narušuje procesní spravedlnost. Po poskytnutí konečných informací se některé z těchto připomínek opakovaly. |
|
(10) |
Komise s tím nesouhlasila. Objasnila, že výpočty dumpingu a újmy jsou specifické pro jednotlivé společnosti a obsahují důvěrné údaje, a proto se důvěrné údaje sdělují pouze dotčeným stranám. Metodiky, na nichž jsou tyto výpočty založeny, a výsledné úrovně cla jsou však plně vysvětleny v oddílech 3.5 a 6.1 prozatímního nařízení pro dumpingová rozpětí a rozpětí újmy. Komise v prozatímním nařízení rovněž vysvětlila stanovení výrobního odvětví Unie. |
|
(11) |
Komise rovněž poskytla a vyhodnotila klíčové údaje o výrobním odvětví Unie, které podle CFNA chyběly, a vysvětlila zdroje těchto údajů. |
|
(12) |
Komise nadále vyhledávala a ověřovala všechny informace, které považovala za nezbytné pro svá konečná zjištění. Při formulování konečných zjištění zvážila Komise připomínky podané zúčastněnými stranami a v odůvodněných případech své předběžné závěry revidovala. |
|
(13) |
Komise všechny zúčastněné strany informovala o podstatných skutečnostech a úvahách, na jejichž základě se rozhodla uložit konečné antidumpingové clo na dovoz cholinchloridu pocházejícího z Čínské lidové republiky (dále jen „poskytnutí konečných informací“). Všem stranám byla poskytnuta lhůta, během níž mohly k poskytnutí konečných informací zaslat připomínky. Stranám, které o to požádaly, byla rovněž poskytnuta možnost slyšení. |
|
(14) |
Po poskytnutí konečných informací předložily připomínky společnost Aocter, komora CFNA a společnosti FY Feed, Kirsch a YB. Proběhlo slyšení se společností Kirsch. |
1.5. Tvrzení k zahájení
|
(15) |
Vzhledem k tomu, že nebyly vzneseny žádné připomínky k zahájení, byly závěry uvedené v 6. až 12. bodě odůvodnění prozatímního nařízení potvrzeny. |
1.6. Výběr vzorku
|
(16) |
Jelikož nebyly vzneseny žádné připomínky ohledně výběru vzorku, byly potvrzeny závěry uvedené v 13. až 17. bodě odůvodnění prozatímního nařízení. |
1.7. Odpovědi na dotazník a inspekce na místě
|
(17) |
Komise opravila administrativní chybu ve 20. bodě odůvodnění prozatímního nařízení. Odpověď na dotazník nepředložil jeden dovozce, který není ve spojení, a jeden uživatel, zatímco ji předložili dva dovozci výrobku, který je předmětem šetření (Kirsch a Van Eeghen). |
|
(18) |
S touto změnou a jelikož nebyly vzneseny žádné připomínky, byl potvrzen 18. až 21. bod odůvodnění prozatímního nařízení. |
1.8. Období šetření a posuzované období
|
(19) |
Připomíná se, že období šetření trvá od 1. října 2023 do 30. září 2024 a posuzované období od 1. ledna 2021 do konce období šetření. Jelikož nebyly vzneseny žádné připomínky, byl potvrzen 22. bod odůvodnění prozatímního nařízení. |
2. DOTČENÝ VÝROBEK A OBDOBNÝ VÝROBEK
2.1. Výrobek, který je předmětem šetření, dotčený výrobek a obdobný výrobek
|
(20) |
Jelikož nebyly vzneseny žádné připomínky, byl potvrzen 23. až 30. bod odůvodnění prozatímního nařízení. |
2.2. Tvrzení týkající se definice výrobku
|
(21) |
Po předběžném poskytnutí informací a uložení prozatímních opatření předložili písemné připomínky týkající se definice výrobku a/nebo je předložili na slyšení vyvážející výrobce Jinan, dovozci Kirsch a Van Eeghen, kteří nejsou ve spojení, CFNA, žadatelé a společnost Algry Química. |
2.2.1. Tvrzení o vyloučení cholinchloridu určeného pro použití v potravinách
2.2.1.1. Tvrzení a stanoviska zúčastněných stran k těmto tvrzením
|
(22) |
Společnosti Jinan, Kirsch a Van Eeghen zopakovaly tvrzení vznesené již v předběžné fázi, že potravinářský a krmný cholinchlorid by měly být považovány za odlišné výrobky vzhledem k existujícím rozdílům ve výrobním procesu, čistotě a rozdílnému chování na trhu, včetně cen. Vzhledem k těmto rozdílům trvali na tom, že cholinchlorid pro potravinářské účely by měl být z opatření vyloučen. Žadatelé a společnost Algry Química podpořili prozatímní rozhodnutí Komise nevyloučit potravinářský cholinchlorid z definice výrobku, který je předmětem šetření. |
|
(23) |
Pokud jde o výrobní proces, Komise ve 34. bodě odůvodnění prozatímního nařízení konstatovala, že cholinchlorid určený k lidské spotřebě a cholinchlorid pro použití v krmivech se vyrábějí stejným způsobem, ale že cholinchlorid prodávaný potravinářskému průmyslu má vyšší zkušební normy a potřebuje osvědčení o zkoušce. Ve svých připomínkách k prozatímním opatřením společnost Van Eeghen zdůraznila, že výrobní proces potravinářského cholinchloridu je strukturovanější a vyžaduje vyšší investice a výrobní náklady, podléhá přísnější kontrole kvality a jeho balení má technické vlastnosti, které se u krmného cholinchloridu nevyskytují. Společnost Kirsch rovněž tvrdila, že výrobní náklady na potravinářský cholinchlorid jsou ze své podstaty vyšší než náklady na krmný cholinchlorid. |
|
(24) |
Žadatelé uvedli, že cholinchlorid v jakékoli formě, čistotě a koncentraci pochází ze stejných surovin a získává se stejným chemickým postupem, jehož výsledkem je nakonec stejný chemický produkt. Proto se domnívala, že cholinchlorid pro použití v krmivech a cholinchlorid pro použití v potravinách představují dva typy téhož výrobku. Společnost Algry Química, jediný výrobce v Unii, který v posuzovaném období dodával na oba trhy, prohlásila, že vyrábí kapalný cholinchlorid pro použití v krmivech a potravinách, přičemž oba tyto produkty pocházejí ze stejného výrobního procesu. Upozornila však, že potravinářský cholinchlorid se dále zpracovává odstřeďováním a krystalizací, což s sebou nese další výrobní náklady. |
|
(25) |
Pokud jde o čistotu, společnosti Jinan, Van Eeghen a Kirsch tvrdily, že potravinářský cholinchlorid je čistá látka ve formě krystalů nebo krystalického prášku s čistotou vyšší než 98 %, zatímco krmný cholinchlorid má nižší úroveň čistoty, obvykle nižší než 90 %. Toto tvrzení zpochybnili žadatelé (7), kteří uvedli, že kritéria čistoty pro potravinářský cholinchlorid jsou v podstatě stejná jako kritéria stanovená pro cholinchlorid určený k použití v krmivech. Tento závěr vycházel ze srovnání požadavků na čistotu krmného cholinchloridu, jak jsou stanoveny v prováděcím nařízení Komise (EU) č. 795/2013 (8) o povolení cholinchloridu jako doplňkové látky pro všechny druhy zvířat na jedné straně a čl. 5 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1925/2006 (9) o přidávání vitaminů a minerálních látek a některých dalších látek do potravin, čl. 4 odst. 4 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/46/ES (10) o sbližování právních předpisů členských států týkajících se doplňků stravy a čl. 15 odst. 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 609/2013 (11) o potravinách určených pro kojence a malé děti, potravinách pro zvláštní lékařské účely a náhradě celodenní stravy pro regulaci hmotnosti na straně druhé. |
|
(26) |
Společnosti Van Eeghen a Kirsch dále tvrdily, s odkazem na Food Chemical Codex (potravinářský chemický kodex) (12), že potravinářský cholinchlorid má vyšší normy, pokud jde o testování a kontroly kvality, aby se osvědčila úroveň čistoty požadovaná platnými předpisy pro lidskou spotřebu. Žadatelé namítali, že rozdílné normy pro testování potravinářského cholinchloridu by vedly k výrazně vyšším nákladům. |
|
(27) |
Vzhledem k rozdílům v úrovni čistoty, výrobním procesu a různým konečným užitím společnosti Jinan, Van Eeghen a Kirsch tvrdily, že cenová úroveň a chování na trhu s v potravinářským cholinchloridem se podstatně liší od cenové úrovně a chování na trhu s krmným cholinchloridem. Společnosti Jinan a Kirsch ve svých podáních uvedly, že cena potravinářského cholinchloridu je 5 až 8krát vyšší než cena krmného cholinchloridu. Rozdíl v cenách by byl způsoben vyššími požadavky na úroveň čistoty a dalšími fázemi výrobního procesu. |
|
(28) |
Žadatelé uvedli, že použití cholinchloridu (pro krmiva nebo potraviny) není hlavním činitelem ovlivňujícím náklady, protože k získání obou typů cholinchloridu se používají stejné suroviny a stejný chemický postup. Podle žadatelů jsou hlavními nákladovými činiteli ovlivňujícími jednotkovou cenu forma (např. krystalický prášek, cholinchlorid na nosiči) a objem. |
|
(29) |
Společnost Algry Química uvedla, že prodejní cena potravinářského cholinchloridu je skutečně vyšší než cena krmného cholinchloridu, neboť odráží dodatečné náklady na zpracování a specifické chování zákazníků na trhu s potravinářskými výrobky. Společnost Algry Química však nevyčíslila ani dodatečné náklady, ani cenový rozdíl mezi dvěma různými typy výrobků. |
|
(30) |
Společnost Kirsch dále uvedla, že výrobní kapacita EU pro potravinářský cholinchlorid není dostatečná, aby uspokojila poptávku na trhu Unie. Toto tvrzení však nebylo podloženo žádnými důkazy. V této souvislosti žadatelé Komisi informovali, že mohou vyrábět cholinchlorid pro potravinářský trh s velmi nízkými dodatečnými investicemi a v krátké době. Uvedli, že jsou připraveni tak učinit, pokud bude poptávka a tržní podmínky budou spravedlivé. Společnost Algry Química rovněž uvedla, že v případě poptávky zvýší svou produkci, pokud budou podmínky na trhu spravedlivé. |
|
(31) |
Společnost Van Eeghen rovněž tvrdila, že šetření by se mělo řídit přístupem přijatým v rozhodnutí Komise (EU) 2012/343 (13) o dovozu sójových bílkovin z ČLR, kde Komise rozlišovala mezi potravinářským a krmivářským použitím a definice výrobku byla na žádost žadatele zúžena. Společnost Van Eeghen rovněž odkázala na ustálenou judikaturu, přičemž vycházela z rozsudku Tribunálu ze dne 28. února 2017, Yingli Energy, věc T-160/14, ECLI:EU:T:2017:125, bod 111 (14), rozsudku Tribunálu ze dne 25. ledna 2017, Rusal Armenal ZAO, věc T-512/09 RENV, ECLI:EU:T:2017:26, bod 151 (15) a rozsudku Tribunálu ze dne 21. června 2023, Guangdong Haomei New Materials a Guangdong King Metal Light Alloy Technology, věc T-326/21, ECLI:EU:T:2023:347, bod 66 (16). |
|
(32) |
V 35. bodě odůvodnění prozatímního nařízení byl uveden odkaz na podání společnosti Algry Quimica, které poukazovalo na riziko obcházení opatření týkajících se krmného cholinchloridu, pokud by byl potravinářský cholinchlorid z opatření vyloučen. Po uložení prozatímních opatření se společnost Van Eeghen domnívala, že riziko obcházení je zanedbatelné, neboť podle jejího názoru rozdíly ve formě, ceně a balení mezi oběma typy použití umožní celním kontrolám snadno rozlišit mezi oběma typy dotčeného výrobku. Společnost Kirsch uvedla, že přeměna potravinářského cholinchloridu na krmný cholinchlorid by nebyla ekonomicky výhodná a prakticky proveditelná vzhledem k regulačním požadavkům platným pro potravinářské typy výrobků. Po poskytnutí konečných informací společnost Kirsch uvedla, že riziko obcházení opatření v případě vyloučení potravinářského cholinchloridu je zanedbatelné, protože obcházení lze snadno zabránit. |
|
(33) |
Žadatelé s tím nesouhlasili a riziko obcházení považovali za reálné a existující. Důvodem je v podstatě i) velmi podobná čistota obou výrobků; ii) skutečnost, že takový výrobek mohou vyrábět všichni výrobci působící na trhu Unie, a iii) skutečnost, že kapalný cholinchlorid by mohl být do Unie dovážen v kapalné formě údajně pro krystalizaci, tj. pro potravinářský trh, tedy bez cla, ale po proclení by mohl být prodáván na trh s krmivy. |
2.2.1.2. Analýza připomínek Komise
|
(34) |
Jako předběžnou poznámku Komise připomněla, že důležitým pravidlem pro určení, zda typy výrobků představují jeden výrobek, je, že mají stejné základní fyzikální, technické a/nebo chemické vlastnosti. Jinými slovy, existence různých výrobních procesů totiž sama o sobě nemá význam pro určení, zda je určitý typ výrobku odlišným výrobkem, za předpokladu, že jsou typy výrobků získané těmito výrobními procesy obdobné z hlediska základních fyzikálních, technických a chemických vlastností. Stejně tak rozdílné konečné použití nemusí být rozhodujícím činitelem, pokud jsou základní fyzikální, technické a chemické vlastnosti stejné a rozdíly v nákladech a cenách samy o sobě neopravňují k závěru, že by určitá skupina výrobků měla být považována za jiný výrobek, pokud má tento typ stejné základní fyzikální, technické a chemické vlastnosti jako dotčený výrobek. |
|
(35) |
Komise v podstatě uznala, že obě strany souhlasí s tím, že první fáze výrobního procesu je podobná nebo stejná jak pro potravinářský, tak pro krmný cholinchlorid, přičemž následná výroba potravinářského cholinchloridu vyžaduje přísnější požadavky než krmný cholinchlorid, pokud jde o testování a kontroly kvality. Stejně tak procesy odstřeďování a krystalizace představují další krok zpracování z kapaliny na pevnou látku po procesu čištění cholinchloridu pro potravinářské účely. Bez ohledu na to, že potravinářský cholinchlorid mohl projít specifickým procesem čištění a následného sušení, nepředstavuje úroveň čistoty rozlišovací znak mezi oběma typy výrobků (17). S ohledem na tyto úvahy se Komise domnívala, že výrobní proces obou typů výrobků se zásadně neliší. |
|
(36) |
Komise uvedla, že potravinářský a krmný cholinchlorid mají odlišné prodejní ceny, které jsou definovány různými skupinami zákazníků, a také další kroky výroby, testování a certifikace pro potravinářské typy výrobků. Tyto dodatečné kroky se však zdají být omezené a žádná zúčastněná strana nepředložila ověřitelné údaje prokazující rozdíl ve výrobních nákladech. V každém případě, jak je vysvětleno v 34. bodě odůvodnění výše, ani výrazně odlišná prodejní cena nepředstavuje prvek, který by odůvodňoval vyloučení typu výrobku z definice výrobku. |
|
(37) |
Komise připomněla, že trh s výrobky pro potravinářské účely je poměrně malý a odhaduje se, že tvoří nejvýše 5 % trhu Unie. Proto a s ohledem na skutečnost, že všichni tři výrobci v Unii uvedli, že mají kapacitu a ochotu obsluhovat potravinářský trh, jakmile budou vytvořeny rovné podmínky, se Komise domnívala, že zabezpečení dodávek potravinářského cholinchloridu není ohroženo. |
|
(38) |
Komise nakonec poznamenala, že riziko obcházení se může projevit různými způsoby, přičemž uvedla, že forma, cena a balení by mohly být za tímto účelem upraveny, pokud bude potravinářský cholinchlorid vyloučen z definice výrobku. |
|
(39) |
Pokud jde o tvrzení společnosti Van Eeghen shrnuté výše v 31. bodě odůvodnění, Komise uvedla, že v rozhodnutí (EU) 2012/343 byla přijata žádost žadatele o vyloučení jednoduchých sójových bílkovinných koncentrátů používaných k výživě zvířat z definice výrobku s ohledem na rozporuplné údaje týkající se výrobního odvětví EU, přičemž byly zohledněny jasné technické, chemické a tržní rozdíly mezi těmito dvěma typy sójových bílkovin. Komise považovala nekonzistentnost údajů za relevantní činitel, který vedl k omezení definice výrobku v rozhodnutí (EU) 2012/343. V tomto případě se po omezení definice výrobku jediná společnost vyrábějící typ výrobku vyloučený z definice výrobku již nepovažovala za součást výrobního odvětví Unie, protože vyráběla pouze vyloučený typ výrobku. Komise měla za to, že okolnosti, které vedly k omezení definice výrobku a revizi výrobního odvětví Unie v uvedeném případě sójových bílkovin, se v tomto řízení neuplatní, jelikož společnost Algry Quimica, výrobce cholinchloridu v Unii, vyrábí cholinchlorid potravinářský i krmný a žadatelé uvedli, že jej vyrábět mohou a budou, jakmile to bude ekonomicky životaschopné. Proto se tvrzení společnosti Van Eeghen, že současná žádost o vyloučení výrobku by měla být přijata s ohledem na postup Komise shrnutý v rozhodnutí (EU) 2012/343, zamítá. |
2.2.1.3. Závěr
|
(40) |
Jak je vysvětleno v 26. bodě odůvodnění prozatímního nařízení, cholinchlorid se vyrábí třemi následnými reakčními procesy. Nejprve methanol a amoniak reagují za vzniku trimethylaminu („TMA“). TMA se poté nechá zreagovat s kyselinou chlorovodíkovou („HCl“) za vzniku trimethylamin hydrochloridu. Třetím procesem je reakce trimethylamin hydrochloridu s ethylenoxidem za vzniku kapalného cholinchloridu. To je chemicky jediný způsob výroby cholinchloridu, který určuje základní chemické vlastnosti bez ohledu na typ, formu nebo použití. K výrobě cholinchloridu se používají stejné suroviny a stejné chemické reakce – ať už je v konečné podobě určen pro krmiva, nebo pro lidskou spotřebu. Jakmile je kapalný cholinchlorid takto vyroben, lze jej použít jak pro krmiva, tak pro potraviny. |
|
(41) |
Komise analyzovala argumenty předložené na podporu požadavku na vyloučení potravinářského cholinchloridu z definice výrobku ve 34. až 37. bodě odůvodnění. To potvrdilo jednotnost definice výrobku v tomto šetření. Kromě toho Komise dospěla k závěru, že omezení opatření pouze na krmný cholinchlorid by mohlo oslabit účinnost opatření na úkor výrobního odvětví Unie tím, že by vzniklo riziko jejich obcházení. |
2.2.2. Další tvrzení o definici výrobku
|
(42) |
Po uložení prozatímních opatření CFNA tvrdila, že by Komise měla omezit definici výrobku pouze na jeden ze dvou typů výrobku, který je předmětem šetření, tj. primární nebo zpracovaný cholinchlorid, nebo provést nezávislé posouzení. Komora CFNA uvedla, že primární cholinchlorid (nemíchaný s nosiči) a zpracovaný cholinchlorid mají odlišnou dynamiku trhu, neboť primární cholinchlorid nabízí trhu EU diverzifikaci dodavatelského řetězce a cenovou konkurenceschopnost, zatímco zpracovaný cholinchlorid vstupuje do přímé hospodářské soutěže s výrobci v EU. |
|
(43) |
V oznámení o zahájení Komise ohlásila, že výrobkem, který je předmětem šetření, je cholinchlorid ve všech formách a čistotách, též na nosiči, s minimálním obsahem cholinchloridu 30 % hmotnostních, s výjimkou tetrahydrátu kalciumfosforylcholinchloridu. Zúčastněné strany byly informovány, že připomínky k definici výrobku by měly být Komisi předloženy do 10 dnů ode dne zveřejnění oznámení o zahájení. Až do podání uvedeného v předchozím bodě odůvodnění CFNA žádné připomínky nepředložila. Navíc její tvrzení o odlišné dynamice trhu nebylo doloženo. Toto tvrzení CFNA bylo proto zamítnuto. |
2.2.3. Závěr týkající se definice výrobku
|
(44) |
Na základě výše uvedených skutečností byl potvrzen 31. až 36. bod odůvodnění prozatímního nařízení. |
3. DUMPING
|
(45) |
Po poskytnutí prozatímních informací se k prozatímním zjištěním o dumpingu vyjádřili vyvážející výrobci zařazení do vzorku Aocter, FY Feed, YB a CFNA a dovozce Van Eeghen, který není ve spojení. |
|
(46) |
Společnost Van Eeghen ke své žádosti o vyloučení výrobku (viz oddíl 2.2.1 výše) dodala, že neexistují žádné důkazy o dumpingu v souvislosti s potravinářským cholinchloridem. |
|
(47) |
Komise konstatovala, že společnost Van Eeghen svou žádost neodůvodnila. Komise dále připomněla, že pokud je žádost o vyloučení výrobku v souvislosti s potravinářským cholinchloridem zamítnuta (41. bod odůvodnění), je otázka výpočtu samostatného dumpingového rozpětí pro potravinářský cholinchlorid bezpředmětná. |
3.1. Běžná hodnota
|
(48) |
Podrobnosti výpočtu běžné hodnoty jsou uvedeny v 45. až 141. bodě odůvodnění prozatímního nařízení. |
3.1.1. Existence podstatných zkreslení
|
(49) |
Po poskytnutí prozatímních informací se CFNA vyjádřila k existenci podstatných zkreslení v ČLR. |
|
(50) |
CFNA tvrdila, že takzvaná narušení trhu nejsou ničím podložena a dokumenty uvedené v podnětu neprokazují existenci takzvaných zkreslení, která ovlivňují čínské odvětví cholinchloridu. Zopakovala, že i) čínské odvětví cholinchloridu je převážně v soukromém vlastnictví; ii) vláda se nepodílí na odvětví cholinchloridu ani ho nepodporuje; a iii) i když existují státní akcie, jsou omezeny na investiční práva (např. právo na dividendu) a netýkají se provozu podniku. |
|
(51) |
Pokud jde o tato tvrzení, Komise připomíná, že v 54. až 77. bodě odůvodnění prozatímního nařízení samostatně zkoumala, zda v odvětví cholinchloridu v ČLR dochází k podstatným zkreslením ve smyslu čl. 2 odst. 6a písm. b) základního nařízení. Tato analýza zahrnovala zkoumání významných zásahů státu do hospodářství Číny obecně, ale i zkoumání konkrétní situace na trhu v příslušném odvětví včetně dotčeného výrobku. |
|
(52) |
Otázky uvedené v tvrzeních i) a iii) komory CFNA byly Komisí zkoumány v 55. až 64. bodě odůvodnění prozatímního nařízení, kde bylo posouzeno, zda v odvětví cholinchloridu v ČLR působí ve významném rozsahu podniky, které jsou ve vlastnictví čínských orgánů, jsou jimi ovládány, podléhají jejich politickému dohledu nebo se řídí jejich pokyny ve smyslu čl. 2 odst. 6a písm. b) první odrážky základního nařízení. Bylo zjištěno, že nejméně jeden výrobce cholinchloridu, tj. společnost Tianli Energy, je ovládán státním podnikem (dále jen „státní podnik“) a že společnosti Sinochem Group a Sinopec Group – obě jsou ústřední státní podniky – vyrábějí ethylenoxid potřebný k výrobě cholinchloridu. Další výrobce, společnost Shandong Hualu Huasheng Chemical Co., Ltd., v níž 32,08 % akcií vlastní stát, je navíc největším čínským domácím výrobcem trimethylaminu, což je další vstupní surovina pro výrobu cholinchloridu. |
|
(53) |
Pokud jde o otázky uvedené v tvrzení ii) komory CFNA, Komise je přezkoumala v 65. až 77. bodě odůvodnění prozatímního nařízení v souvislosti s čl. 2 odst. 6a písm. b) druhou a třetí odrážkou základního nařízení, kde dospěla k závěru, že čínská vláda zavedla opatření, která mají hospodářské subjekty přimět k dodržování cílů veřejné politiky v oblasti podpory podporovaných odvětví. Tato opatření ovlivňují chemický průmysl v Číně, který zase zahrnuje a ovlivňuje odvětví cholinchloridu v Číně. Taková opatření brání volnému působení tržních sil. |
|
(54) |
Na základě výše uvedeného byla tvrzení CFNA zamítnuta. Jelikož nebyly vzneseny žádné další připomínky, byl potvrzen 45. až 103. bod odůvodnění prozatímního nařízení. |
3.1.2. Reprezentativní země
|
(55) |
K výběru vhodné reprezentativní země podle čl. 2 odst. 6a písm. a) první odrážky základního nařízení nebyly obdrženy žádné připomínky. Závěry uvedené ve 104. až 114. bodě odůvodnění prozatímního nařízení byly tudíž potvrzeny. |
3.1.3. Výrobní činitele
|
(56) |
Po poskytnutí prozatímních informací společnost Aocter tvrdila, že Komise za účelem stanovení výrobních režijních nákladů započítala některé nákladové položky dvakrát. Komise toto tvrzení zamítla. Podrobnosti tohoto tvrzení byly citlivé, a proto se jimi Komise zabývala v odpovědi zohledňující citlivost určené společnosti Aocter. |
|
(57) |
Po poskytnutí konečných informací společnost Aocter zopakovala, že Komise stále dvakrát započítává určité náklady na výzkum a vývoj, které byly při výpočtu dumpingu zahrnuty do výrobních režijních nákladů. |
|
(58) |
Komise potvrdila, že náklady na výzkum a vývoj nebyly při výpočtu běžné hodnoty použitelné pro společnost Aocter započítány dvakrát, jak již bylo uvedeno v rámci poskytnutí konečných informací. |
3.1.3.1. Prášek z kukuřičných klasů
|
(59) |
Po poskytnutí prozatímních informací společnosti FY Feed a YB tvrdily, že poskytnuté údaje na úrovni osmimístného zbožového kódu nejsou dostatečným základem pro získání reprezentativní referenční hodnoty pro prášek z kukuřičných klasů. Podle společností FY Feed a YB může být navíc dovozní a vývozní cena kukuřičných klasů zkreslená, protože brazilské a mexické odvětví kukuřice využívá subvencí a dalších vládních podpor. V důsledku toho společnosti FY Feed a YB požádaly, aby se jako vhodnější referenční hodnota zvážilo použití dovozní ceny prášku z kukuřičných klasů z Malajsie, vzhledem k tomu, že objem dovozu z Malajsie byl nejvyšší ze čtyř původně navržených reprezentativních zemí, kterými byly Mexiko, Thajsko, Brazílie a Malajsie. |
|
(60) |
Komise považovala tvrzení společností FY Feed a YB za rozporuplná. Objemy, z nichž vycházely brazilské vývozní ceny materiálů včetně prášku z kukuřičných klasů, byly mnohem větší (více než 487 000 tun) než objemy dovozu Malajsie z nezkreslených zdrojů (méně než 20 000 tun), což společnosti FY Feed a YB považovaly za vhodnější základ pro stanovení referenční hodnoty ve vztahu k prášku z kukuřičných klasů. Kromě toho společnosti FY Feed a YB nepředložily žádnou analýzu, která by doložila, do jaké míry mohly údajné subvence ovlivnit brazilské dovozní a vývozní ceny prášku z kukuřičných klasů. Komise proto tato tvrzení zamítla a referenční hodnota uvedená v prozatímním nařízení byla potvrzena. Tvrzení o možných subvencích pro mexické odvětví kukuřice bylo považováno za irelevantní, protože Komise nenavrhla použít mexické údaje. |
3.1.3.2. Cholinchlorid, 50 % kapalný
|
(61) |
Po poskytnutí prozatímních informací společnosti FY Feed a YB tvrdily, že referenční cena pro cholinchlorid 50 % kapalný nebyla přiměřená ani reprezentativní. Společnosti FY Feed a YB neposkytly žádné nedůvěrné shrnutí tohoto tvrzení. Kromě toho Komise připomněla, že jak bylo uvedeno ve druhé poznámce ke zdrojům pro určení běžné hodnoty, značná část celkového dovozu cholinchloridu 50 % kapalného do Brazílie, Malajsie, Mexika nebo Thajska pochází z Číny. Proto se zdá, že dovozní ceny cholinchloridu 50 % kapalného do těchto příslušných zemí jsou na jedné straně zkreslené významnými objemy dovozu z Číny a na druhé straně nespolehlivé kvůli nevýznamným objemům z jiných třetích zemí. Z tohoto důvodu Komise považovala za vhodnější použít co nejširší objem transakcí pro stanovení spolehlivého a nezkresleného základu pro referenční hodnotu. Komise proto potvrdila použití ceny dovozu ze všech zemí do všech zemí (s výjimkou Číny a zemí uvedených v příloze 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/755 (18)) jako mezinárodní referenční hodnoty. Tvrzení bylo proto zamítnuto. |
|
(62) |
Po poskytnutí konečných informací společnosti FY Feed a YB zopakovaly své tvrzení, že jednotková cena cholinchloridu 50 % kapalného navržená Komisí je nepřiměřeně vysoká. Tyto strany se odvolávaly na sazební zařazení hotového cholinchloridu, který zahrnoval jak krmný, tak potravinářský typ, jejichž ceny se značně lišily, a 50 % kapalného cholinchloridu, který byl meziproduktem používaným k výrobě hotového cholinchloridu. Oba výrobky byly zařazeny pod stejný kód HS 2923 10 . Tato překrývající se klasifikace znemožnila rozlišit příslušné údaje pro oba výše uvedené typy výrobků, čímž zkreslila údaje o dovozu konkrétně pro cholinchlorid 50 % kapalný a přispěla k současnému nadhodnocení referenčních cen. |
|
(63) |
Komise odkázala na předchozí 61. bod odůvodnění a znovu potvrdila, že v některých případech je pro účely stanovení referenčních hodnot nutné vycházet z co nejširšího objemu transakcí, aby bylo možné stanovit spolehlivý a nezkreslený základ pro referenční hodnotu. Z tohoto důvodu bylo toto obnovené tvrzení zamítnuto. |
|
(64) |
Kromě toho po poskytnutí konečných informací společnosti FY Feed a YB navrhly, aby byly náklady a spotřeba cholinchloridu 50 % kapalného obnoveny tak, aby odrážely náklady a spotřebu surovin na předcházejícím trhu na základě ověřených údajů společnosti YB. |
|
(65) |
Komise poznamenává, že při výpočtu běžné hodnoty založené na výrobních nákladech odrážejících referenční hodnoty v souladu s čl. 2 odst. 6a písm. a) základního nařízení je nutné zohlednit výrobní činitele, které používá vyvážející výrobce jako takový. V daném případě byla právnickou osobou, která byla vyvážejícím výrobcem, společnost FY Feed, která skutečně použila cholinchlorid 50 % kapalný pro použitý výrobní krok. Proto nebylo možné zohlednit náklady a výrobní činitele, které vznikly dodavateli na předchozím trhu, společnosti YB, jak se strany dovolávaly. Komise proto tento návrh zamítla. |
3.1.3.3. Pára
|
(66) |
Na základě poskytnutí prozatímních informací společnost Aocter tvrdila, že vlastnosti páry používané společností Aocter vedly k příznivější energetické účinnosti, než jaká byla vyjádřena v prozatímní referenční úrovni. |
|
(67) |
Komise toto tvrzení přijala. Základní výpočet referenční hodnoty byl citlivý v tom smyslu, že se vztahoval ke specifické situaci společnosti Aocter. Takto vypočtená referenční hodnota pro páru, která byla použita pouze pro společnost Aocter, činila [400–450] CNY/tunu. |
3.1.3.4. Práce
|
(68) |
Na základě poskytnutí prozatímních informací společnosti FY Feed a YB nesouhlasily s použitím mzdových nákladů z roku 2022, které činily 97,98 CNY za hodinu. Společnosti FY Feed a YB získaly z databáze MOP údaj 24,18 CNY za hodinu v roce 2023 a 24,27 CNY za hodinu v roce 2024, které se vztahují na průmyslové odvětví v Brazílii. V případě brazilského zpracovatelského průmyslu vyhledaly společnosti FY Feed a YB údaj 24,30 CNY za hodinu v roce 2023 a údaj 24,28 CNY za hodinu v roce 2024. |
|
(69) |
Komise se společnostmi FY Feed a YB souhlasila a jako aktualizovanou referenční hodnotu použila jednoduché průměrné hodinové náklady práce v průmyslovém i zpracovatelském odvětví v letech 2023 a 2024. Výsledkem byl údaj 24,26 CNY za hodinu. Opravená referenční hodnota byla použita pro všechny vyvážející výrobce zařazené do vzorku. |
3.2. Vývozní cena
|
(70) |
Po poskytnutí prozatímních informací předložila společnost Aocter tvrzení týkající se výpočtu vývozní ceny Komisí. Komise tato tvrzení částečně přijala. Základní údaje o tvrzeních byly citlivé, a proto byly řešeny v odpovědi zohledňující citlivost určené společnosti Aocter. |
3.3. Srovnání
|
(71) |
Jelikož nebyly vzneseny žádné připomínky, zjištění uvedená ve 148. až 151. bodě odůvodnění prozatímního nařízení byla potvrzena. |
3.4. Dumpingová rozpětí
|
(72) |
Jak je popsáno v 67., 69. a 70. bodě odůvodnění, v návaznosti na tvrzení zúčastněných stran Komise dumpingová rozpětí revidovala. |
|
(73) |
Konečná dumpingová rozpětí vyjádřená jako procentní podíl z ceny CIF (zahrnující náklady, pojištění a přepravu zboží) s dodáním na hranice Unie před proclením činí:
|
4. ÚJMA
4.1. Definice výrobního odvětví Unie a výroby v Unii
|
(74) |
Po poskytnutí prozatímních informací komora CFNA zopakovala svůj postoj uvedený ve 160. bodě odůvodnění prozatímního nařízení, že sušárny výrobku, který je předmětem šetření, by měly být považovány za výrobce, protože sušení považovala za podstatnou fázi výroby. Její připomínky týkající se sušáren, které mají být považovány za součást výrobního odvětví Unie, však nepřinesly další prvky, které by znevěrohodnily analýzu Komise ve 161. až 163. bodě odůvodnění prozatímního nařízení. Komise proto potvrdila, že sušárny nejsou zahrnuty do definice odvětví Unie pro účely tohoto šetření, neboť sušárny při šetření nespolupracovaly, proces sušení nevede k žádným významným změnám chemického složení a dva ze tří výrobců v EU byli plně integrováni a proces sušení zahrnuli do své činnosti. Podpůrné tvrzení CFNA, že by Komise měla provést nezávislé posouzení existence podstatné újmy u sušáren, oddělené od analýzy provedené pro výrobce, se proto stalo bezpředmětným. |
|
(75) |
Společnost Kirsch tvrdila, že oba žadatelé působí pouze v segmentu krmiv a jejich podíl na trhu se týká pouze tohoto segmentu, přičemž potravinářský segment není šetřením dostatečně pokryt. Společnost Kirsch proto požádala Komisi, aby provedla oddělenou analýzu pro oba typy, aby zjistila, zda u potravinářského segmentu došlo k újmě. Po poskytnutí konečných informací CFNA rovněž uvedla, že by měla být provedena segmentová analýza, neboť ceny a skupiny zákazníků pro krmný a potravinářský cholinchlorid se liší. |
|
(76) |
Komise připomněla, jak je vysvětleno ve 183. bodě odůvodnění prozatímního nařízení, že makrodata uvedená v uvedeném nařízení zahrnují všechny tři výrobce v Unii, tj. zahrnují údaje společnosti Algry Química, která měla významnou výrobu a prodej v segmentu potravin. Komise dále ve 40. a 41. bodě odůvodnění potvrdila, že cholinchlorid potravinářský a krmný by měl být pro účely tohoto šetření považován za jeden výrobek. Komise dále uvedla, že podmínky pro segmentovou analýzu újmy, jak jsou stanoveny ve 165. bodě odůvodnění prozatímního nařízení, nejsou splněny, jelikož v obou segmentech existuje reprezentativní prodej výrobního odvětví Unie a dovoz z dotčené země. Případné cenové rozdíly mezi oběma typy výrobků jsou již zohledněny ve výpočtech dumpingu a rozpětí újmy, neboť tyto typy jsou zúčastněnými stranami uváděny odděleně. Na základě toho nejsou splněny podmínky pro segmentovou analýzu rozlišující mezi cholinchloridem potravinářským a cholinchloridem krmným a tvrzení se zamítá. |
|
(77) |
Jelikož nebyly vzneseny žádné další připomínky, potvrdila Komise své závěry uvedené v 158. až 166. bodě odůvodnění prozatímního nařízení. |
4.2. Spotřeba v Unii
|
(78) |
Jelikož nebyly vzneseny žádné připomínky ohledně spotřeby v Unii, potvrdila Komise závěry uvedené v 167. až 170. bodě odůvodnění prozatímního nařízení. |
4.3. Dovoz z dotčené země
|
(79) |
Komora CFNA kritizovala metodu Komise, která stanovuje objemy a hodnoty dovozu na základě dovozu pod jedním konkrétním kódem celního sazebníku, protože cholinchlorid se dováží pod několika kódy KN, z nichž některé zahrnují i jiné výrobky. Podrobné vysvětlení popisující tuto metodiku bylo předmětem poznámky ke spisu t25.005185, která byla zpřístupněna zúčastněným stranám ve stejný den jako prozatímní nařízení. Komora CFNA zejména tvrdila, že převážná většina čínského dovozu se uskutečňuje ve formě doplňkových látek v krmivech s nosiči, které nejsou zahrnuty pod kódem KN 2923 10 , na němž byla podle CFNA založena analýza Komise. Proto uvedla, že kód KN 2923 10 nemůže zcela odrážet situaci dovozu dotčeného výrobku. Po poskytnutí konečných informací společnosti FY Feed a Yinfeng uvedly, že kód HS 2923 10 zahrnuje zařazení jak hotového cholinchloridu, tak 50 % cholinchloridu, a tvrdily, že údaje o dovozu by mohly být zkreslené. |
|
(80) |
Komise objasnila, jak je uvedeno v 171. bodu odůvodnění prozatímním nařízení a ve zmíněné poznámce ke spisu, že svou analýzu nezaložila na kódu KN 2923 10 , ale na desetimístném kódu TARIC 2923 10 00 90, který se týká pouze cholinchloridu. Kromě toho CFNA a společnosti FY Feed a Yinfeng nenavrhly žádnou alternativní metodiku pro stanovení objemů a cen dovozu. Připomínky CFNA a společností FY Feed a Yinfeng byly proto zamítnuty. |
|
(81) |
Po poskytnutí konečných informací CFNA poukázala na to, že vývoj vývozních cen zachycený na základě dovozů pod kódem KN 2923 10 nebo desetimístným kódem TARIC 2923 10 00 90 není úplný, protože do této analýzy nejsou zahrnuty dovozy cholinchloridu pod kódy KN ex 2309 90 31 , ex 2309 90 96 a ex 3824 99 96 . |
|
(82) |
Komise uvedla, že toto tvrzení nesouvisí s údaji uvedenými v tabulce 4 prozatímního nařízení, ale je zcela založeno na cenách čínského vývozu do Unie podle databáze UN Comtrade, které poskytla CFNA pro kód KN 2923 10 a pro všechny kódy HS zahrnující daný výrobek (19). Komise uvedla, že tyto ceny pro kód KN 2923 10 a ceny pro všechny příslušné kódy HS vykazují podobný trend. Všechny vykazují nárůst v roce 2022 a následný pokles v roce 2023 a během období šetření. Tvrzení proto bylo zamítnuto. |
|
(83) |
Společnost Kirsch tvrdila, že objem dovozu z dotčené země je podobný objemu dovozu z jiných třetích zemí v roce 2023 a během období šetření, a proto újmu způsobenou výrobnímu odvětví Unie nelze přičítat pouze dovozu z dotčené země. |
|
(84) |
Komise objasnila, že dovoz z dotčené země činil 20 024 tun v roce 2023 a 22 626 tun v období šetření (tabulka 3 prozatímního nařízení), zatímco dovoz z ostatních zemí činil 3 962 tun v roce 2023 a 3 089 tun v období šetření (tabulka 12 prozatímního nařízení). Na základě toho bylo toto tvrzení společnosti Kirsch zamítnuto. |
|
(85) |
Společnost Kirsch rovněž tvrdila, aniž by předložila jakýkoli důkaz, že společnost Algry Química, jediný výrobce potravinářského cholinchloridu v Unii, v posledních letech zvýšila prodejní cenu tohoto typu výrobku, a tvrdila, že toto údajné zvýšení prodejní ceny ukazuje, že v posuzovaném období nedošlo ke stlačení cen v důsledku dovozu z ČLR. Komise toto tvrzení zamítla, jelikož analýza stlačování cen podrobně popsaná ve 180. bodě odůvodnění prozatímního nařízení byla analýzou celé země týkající se veškerého objemu a cen dovozu z dotčené země ve srovnání s údaji výrobního odvětví Unie o jeho celkových výrobních nákladech a z toho vyplývající ztrátě ziskovosti. Proto bylo toto tvrzení zamítnuto. |
|
(86) |
V návaznosti na připomínky k poskytnutí prozatímních informací ohledně rozpětí prodeje pod cenou (viz 113. bod odůvodnění) muselo být podobně aktualizováno rozpětí cenového podbízení, které se podle 179. bodu odůvodnění prozatímního nařízení pohybovalo v rozmezí 35 % až 41 %, přičemž vážený průměr rozpětí cenového podbízení činil 31 % až 39 %. |
|
(87) |
Jelikož nebyly vzneseny žádné další připomínky k dovozu z dotčené země, potvrdila Komise závěry uvedené ve 171. až 178. a 180. bodě odůvodnění prozatímního nařízení. |
4.4. Hospodářská situace výrobního odvětví Unie
4.4.1. Obecné informace
|
(88) |
Jelikož nebyly předloženy žádné připomínky, potvrdila Komise 181. až 187. bod odůvodnění prozatímního nařízení. |
4.4.2. Makroekonomické ukazatele
4.4.2.1. Výroba, výrobní kapacita a využití kapacity
|
(89) |
Jelikož nebyly předloženy žádné připomínky, potvrdila Komise 188. až 191. bod odůvodnění prozatímního nařízení. |
4.4.2.2. Objem prodeje a podíl na trhu
|
(90) |
Jelikož nebyly předloženy žádné připomínky, potvrdila Komise 192. až 193. bod odůvodnění prozatímního nařízení. |
4.4.2.3. Růst
|
(91) |
Jelikož nebyly předloženy žádné připomínky, potvrdila Komise 194. bod odůvodnění prozatímního nařízení. |
4.4.2.4. Zaměstnanost a produktivita
|
(92) |
Jelikož nebyly předloženy žádné připomínky, potvrdila Komise 195. až 197. bod odůvodnění prozatímního nařízení. |
4.4.2.5. Velikost dumpingového rozpětí a překonání účinků dřívějšího dumpingu
|
(93) |
Jelikož nebyly předloženy žádné připomínky, potvrdila Komise 198. a 199. bod odůvodnění prozatímního nařízení. |
4.4.3. Mikroekonomické ukazatele
4.4.3.1. Ceny a činitele ovlivňující ceny
|
(94) |
Jelikož nebyly předloženy žádné připomínky, potvrdila Komise 200. a 201. bod odůvodnění prozatímního nařízení. |
4.4.3.2. Náklady práce
|
(95) |
Jelikož nebyly předloženy žádné připomínky, potvrdila Komise 202. až 203. bod odůvodnění prozatímního nařízení. |
4.4.3.3. Zásoby
|
(96) |
Jelikož nebyly předloženy žádné připomínky, potvrdila Komise 204. až 205. bod odůvodnění prozatímního nařízení. |
4.4.3.4. Ziskovost, peněžní tok, investice, návratnost investic a schopnost opatřit si kapitál
|
(97) |
Jelikož nebyly předloženy žádné připomínky, potvrdila Komise 206. až 211. bod odůvodnění prozatímního nařízení. |
4.5. Závěr ohledně újmy
|
(98) |
S ohledem na výše uvedené Komise na základě zjištění uvedených v prozatímním nařízení dospěla k závěru, že výrobní odvětví Unie utrpělo podstatnou újmu ve smyslu čl. 3 odst. 5 základního nařízení, a že 212. až 214. bod odůvodnění prozatímního nařízení byl tudíž potvrzen. |
5. PŘÍČINNÁ SOUVISLOST
5.1. Účinky dumpingového dovozu
|
(99) |
Společnost Van Eeghen tvrdila, že nic nenasvědčuje dumpingu potravinářského cholinchloridu, protože jeho prodejní cena se v posledních osmi letech zvýšila. |
|
(100) |
Společnost Van Eeghen tvrdila, že vzhledem k neexistenci známek dumpingu potravinářského cholinchloridu nic nenasvědčuje existenci podstatné újmy pro výrobní odvětví Unie v potravinářském segmentu. Jak je vysvětleno ve 47. bodě odůvodnění výše, Komise zamítla tvrzení, že u tohoto typu výrobku nedochází k dumpingu, mimo jiné s poukazem na skutečnost, že potravinářský cholinchlorid a krmný cholinchlorid jsou pro účely tohoto šetření považovány za jeden výrobek. Závěr uvedený v tomto bodě odůvodnění, že otázka výpočtu samostatného dumpingového rozpětí pro potravinářský cholinchlorid je proto bezpředmětná, se obdobně vztahuje na zjištění újmy. Tvrzení proto bylo zamítnuto. |
|
(101) |
Jelikož nebyly předloženy žádné další připomínky, potvrdila Komise 216. až 218. bod odůvodnění prozatímního nařízení. |
5.2. Účinky jiných činitelů
5.2.1. Dovoz ze třetích zemí
|
(102) |
Společnost Kirsch tvrdila, že pokud jde o objemy, v roce 2023 a během období šetření byl dovoz z jiných zemí podobný dovozu z dotčené země. |
|
(103) |
Komise poznamenala, že výklad číselných údajů uvedených v prozatímním nařízení, pokud jde o dovoz z dotčené země a dalších třetích zemí, provedený společností Kirsch, není správný. Společnost Kirsch ve svém podání uvedla, že dovoz ze třetích zemí činil 7 000 tun a dovoz z dotčené země 8 000 tun za rok 2023 a období šetření. Komise potvrdila 172. a 221. bod odůvodnění prozatímního nařízení, v němž se uvádí, že dovoz z dotčené země činil 20 024 tun v roce 2023 a 20 626 tun v období šetření a že dovoz z jiných třetích zemí činil 3 962 tun v roce 2023 a 3 089 tun v období šetření. Toto tvrzení společnosti Kirsch bylo proto odmítnuto. |
|
(104) |
Jelikož nebyly předloženy žádné připomínky, potvrdila Komise 219. až 224. bod odůvodnění prozatímního nařízení. |
5.2.2. Vývozní výkonnost výrobního odvětví Unie
|
(105) |
Jelikož nebyly předloženy žádné připomínky, potvrdila Komise 225. až 227. bod odůvodnění prozatímního nařízení. |
5.2.3. Růst nákladů na suroviny a energie
|
(106) |
Jelikož nebyly předloženy žádné připomínky, potvrdila Komise 228. a 229. bod odůvodnění prozatímního nařízení. |
5.2.4. Pokles spotřeby
|
(107) |
Jelikož nebyly předloženy žádné připomínky, potvrdila Komise 230. a 231. bod odůvodnění prozatímního nařízení. |
5.2.5. Další činitele
|
(108) |
Jelikož nebyly předloženy žádné připomínky, potvrdila Komise 232. bod odůvodnění prozatímního nařízení. |
5.3. Závěr ohledně příčinné souvislosti
|
(109) |
Jelikož nebyly předloženy žádné další připomínky, potvrdila Komise 233. až 235. bod odůvodnění prozatímního nařízení. |
6. ÚROVEŇ OPATŘENÍ
6.1. Rozpětí újmy
|
(110) |
Komora CFNA tvrdila, že zahrnutí budoucích výrobních nákladů spojených s náklady na dodržování právních předpisů v oblasti životního prostředí a práce u jednoho z výrobců v Unii podle čl. 7 odst. 2d základního nařízení do rozpětí újmy je pochybné, protože chybí skutečné důkazy a objektivní zkoumání, a závěry Komise se proto zakládají pouze na možnostech nebo domněnkách. Odkázala na zprávu Odvolacího orgánu WTO ve věci US – Hot Rolled Steel (20), která uvádí, že šetření musí vycházet ze „skutečných, objektivních a ověřitelných“ důkazů, nikoli ze spekulací nebo předpokladů. |
|
(111) |
Komise potvrdila, že povaha a výše nákladů uvedených v 242. bodě odůvodnění prozatímního nařízení byla zjištěna během inspekcí na místě u výrobců v Unii na základě minulých událostí. S ohledem na právní povinnost těchto nákladů Komise potvrdila jistotu jejich budoucího vzniku. Toto tvrzení bylo proto zamítnuto. |
|
(112) |
Společnosti FY Feed a YB předložily připomínky k výpočtu svých cen CIF ve výpočtech prodeje pod cenou. Zejména tvrdily, že Komise podhodnotila použitelná cla, protože je neuplatnila u všech příslušných položek celního sazebníku, na které se vztahují cla pro dovoz z ČLR. Tvrdily, že tato chyba vedla k podhodnocení ceny CIF, a tedy k nepřiměřenému zvýšení rozpětí prodeje pod cenou. |
|
(113) |
Komise výpočty přezkoumala a zjistila, že skutečně chybně neuplatňovala celní sazby na vývozní ceny vyvážejících výrobců zařazených do vzorku důsledně, pokud to považovala za vhodné. Proto tuto administrativní chybu opravila, což vedlo k revizi všech rozpětí újmy. |
|
(114) |
Po poskytnutí prozatímních informací předložila společnost Aocter připomínky k výpočtu hodnoty CIF použité pro výpočet rozpětí újmy a tvrdila, že Komise měla použít skutečnou námořní přepravu výrobku, který je předmětem šetření, dovezeného do EU. |
|
(115) |
Jak společnost Aocter uvedla ve svém podání, hodnota CIF použitá při výpočtu rozpětí újmy vycházela z hodnot CIF, které uvedla společnost Aocter. Tyto údaje vycházely z přiměřených odhadů, které provedla sama společnost Aocter a které byly součástí ověření, jež proběhlo v prostorách společnosti Aocter. Komise neviděla důvod, proč tyto hodnoty CIF opravovat. Toto tvrzení bylo tudíž zamítnuto. |
|
(116) |
Jelikož nebyly předloženy žádné další připomínky, potvrdila Komise 236. až 245. bod odůvodnění prozatímního nařízení. |
7. ZÁJEM UNIE
7.1. Zájem výrobního odvětví Unie
|
(117) |
Jelikož ohledně zájmu výrobního odvětví Unie, nebyly vzneseny žádné připomínky, potvrdila Komise 251. bod odůvodnění prozatímního nařízení. |
7.2. Zájem dovozců, kteří nejsou ve spojení
|
(118) |
Jelikož ohledně zájmu dovozců, kteří nejsou ve spojení, nebyly vzneseny žádné připomínky, potvrdila Komise 253. bod odůvodnění prozatímního nařízení. |
7.3. Zájem uživatelů
|
(119) |
Po uložení prozatímních opatření CFNA uvedla, že antidumpingová cla téměř zcela zablokují dovoz z Číny, jejíž podíl na trhu podle jejího tvrzení činí 87 %. Podle názoru CFNA by proto tato opatření nevyhnutelně způsobila silnou volatilitu trhu. |
|
(120) |
Komise nejprve uvedla, že podíl Číny na trhu v období šetření nebyl 87 %, ale [32 %–37 %], jak je uvedeno v tabulce 3 prozatímního nařízení. Tvrzení CFNA navíc nebylo doloženo a Komise rovněž uvedla, že výrobní kapacita výrobního odvětví Unie převyšuje spotřebu v Unii. Na tomto základě bylo zamítnuto tvrzení, že by opatření způsobila silnou volatilitu trhu, která by nepřiměřeně ovlivnila uživatele nebo jiné strany. |
|
(121) |
Po poskytnutí konečných informací CFNA uvedla, že s čínskými vývozci navázalo dodavatelské vztahy mnoho uživatelů, a uložení opatření by proto přesto narušilo dodavatelský řetězec Unie. Společnost Kirsch uvedla, že uložení antidumpingových opatření by mohlo negativně ovlivnit dodavatelský řetězec potravinářského cholinchloridu, což by mělo dopad na výrobu kojenecké výživy a klinické výživy v Unii. |
|
(122) |
Komise připomněla, že uložení opatření by obnovilo rovné podmínky, a zajistilo tak stabilní dodavatelský řetězec cholinchloridu z různých zdrojů na trhu Unie ve prospěch uživatelů v EU. Jak je uvedeno v 37. bodě odůvodnění, trh s výrobky pro potravinářské účely představuje maximálně 5 % trhu Unie a dumping působící újmu vedl výrobní odvětví Unie k tomu, že se v zájmu svého přežití zaměřilo na velký trh s krmivy. Po zavedení antidumpingových opatření lze očekávat, že se výrobní odvětví Unie opět zaměří na potravinářský trh a využije větší kapacitu pro jeho obsluhu, což bude ku prospěchu příslušného uživatelského odvětví. Na tomto základě se Komise domnívala, že opatření nebudou mít nepřiměřený dopad na dodavatelský řetězec uživatelů. Tvrzení komory CFNA a společnosti Kirsch byla proto zamítnuta. |
|
(123) |
Jelikož nebyly ohledně zájmu uživatelů vzneseny žádné další připomínky, potvrdila Komise 256. bod odůvodnění prozatímního nařízení. |
7.4. Závěr ohledně zájmu Unie
|
(124) |
Jelikož ohledně zájmu Unie nebyly vzneseny žádné další připomínky, potvrdila Komise 257. bod odůvodnění prozatímního nařízení. |
8. KONEČNÁ ANTIDUMPINGOVÁ OPATŘENÍ
8.1. Konečná opatření
|
(125) |
Vzhledem k závěrům, k nimž Komise dospěla ohledně dumpingu, újmy, příčinné souvislosti, úrovně opatření a zájmu Unie, a v souladu s čl. 9 odst. 4 základního nařízení by měla být uložena konečná antidumpingová opatření, jež zabrání tomu, aby dumpingový dovoz dotčeného výrobku způsoboval výrobnímu odvětví Unie další újmu. |
|
(126) |
Při slyšení po poskytnutí konečných informací společnost Kirsch navrhla celní kvótu na množství odpovídající jejím dovozům, která se vztahuje pouze na potravinářský cholinchlorid. Poté co Komise zjistila, že neexistují žádné závažné důvody pro vyloučení potravinářského cholinchloridu z definice výrobku (viz oddíl 2.2.1 výše) a že je v zájmu Unie opatření uložit, usoudila, že celní kvóta pro konkrétní typ výrobku by narušila účinnost opatření. Komise proto žádost společnosti Kirsch zamítla. |
|
(127) |
Na základě výše uvedených skutečností by sazby konečného antidumpingového cla vyjádřené na základě ceny CIF s dodáním na hranice Unie před proclením měly činit:
|
|
(128) |
Individuální sazby antidumpingového cla pro dotčené společnosti uvedené v tomto nařízení byly stanoveny na základě zjištění plynoucích z tohoto šetření. Odrážejí proto situaci zjištěnou během tohoto šetření, pokud jde o tyto společnosti. Tyto celní sazby jsou proto použitelné výlučně na dovoz výrobku, který je předmětem šetření, pocházejícího z dotčené země a vyráběného uvedenými právnickými osobami. Na dovoz dotčeného výrobku vyrobeného jakoukoli jinou společností, která není konkrétně uvedena v normativní části tohoto nařízení, včetně subjektů ve spojení s těmito konkrétně uvedenými společnostmi, se tyto sazby nevztahují a měla by se na něj vztahovat celní sazba platná pro „veškerý ostatní dovoz pocházející z Čínské lidové republiky“. |
|
(129) |
Pokud společnost následně změní název svého subjektu, může požádat o uplatnění těchto individuálních sazeb antidumpingového cla. Taková žádost musí být zaslána Komisi (21). Žádost musí obsahovat veškeré relevantní informace umožňující prokázat, že změna nemá vliv na právo dané společnosti využívat celní sazbu, která se na ni vztahuje. Pokud změna názvu společnosti nemá vliv na její právo využívat celní sazbu, která se na ni vztahuje, bude nařízení o změně názvu zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie. |
|
(130) |
Aby se minimalizovalo riziko obcházení těchto opatření, které existuje vzhledem k rozdílným celním sazbám, je nutné přijmout zvláštní opatření, která umožní zajistit řádné uplatňování individuálních sazeb antidumpingového cla. Uplatnění individuálních sazeb antidumpingového cla je podmíněno předložením platné obchodní faktury celním orgánům členských států. Tato faktura musí vyhovovat požadavkům uvedeným v čl. 1 odst. 3 tohoto nařízení. Dokud taková faktura nebude předložena, měl by dovoz podléhat antidumpingovému clu použitelnému na „veškerý další dovoz pocházející z Čínské lidové republiky“. |
|
(131) |
I když je předložení této faktury celním orgánům členských států nezbytné pro uplatnění individuálních sazeb antidumpingového cla na dovoz, není tato faktura jediným prvkem, který celní orgány zohledňují. Celní orgány členských států by totiž měly i v případě, že je jim předložena faktura splňující všechny požadavky stanovené v čl. 1 odst. 3 tohoto nařízení, provést své obvyklé kontroly a mohou si stejně jako ve všech ostatních případech vyžádat i další doklady (přepravní doklady atd.) pro účely ověření správnosti údajů uvedených v celním prohlášení a pro zajištění toho, že bude následné použití celní sazby odůvodněné v souladu s celními předpisy. |
|
(132) |
Pokud by se zejména po uložení dotčených opatření podstatně zvýšil objem vývozu některé ze společností využívajících nižší individuální celní sazby, lze takovéto zvýšení objemu považovat samo o sobě za změnu obchodních toků v důsledku uložených opatření ve smyslu čl. 13 odst. 1 základního nařízení. Za takových okolností a za předpokladu, že jsou splněny příslušné podmínky, lze zahájit šetření zaměřené proti obcházení předpisů. V rámci takového šetření lze mimo jiné prověřit potřebu zrušit individuální celní sazby a následně uložit celostátní clo. |
|
(133) |
Aby bylo zajištěno řádné vymáhání antidumpingových cel, měla by se sazba antidumpingového cla stanovená pro veškerý ostatní dovoz pocházející z Čínské lidové republiky vztahovat nejen na vyvážející výrobce, kteří při tomto šetření nespolupracovali, nýbrž také na výrobce, kteří v období šetření neuskutečnili žádný vývoz do Unie. |
|
(134) |
Vyvážející výrobci, kteří během období šetření nevyváželi dotčený výrobek do Unie, by měli mít možnost požádat Komisi, aby se na ně vztahovala sazba antidumpingového cla pro spolupracující společnosti nezařazené do vzorku. Komise by měla takovéto žádosti vyhovět, pokud jsou splněny tři podmínky. Nový vyvážející výrobce by musel prokázat, že: i) dotčený výrobek nevyvážel v období šetření do Unie, ii) není ve spojení s vyvážejícím výrobcem, který tak činil, a iii) vyvážel dotčený výrobek posléze nebo se smluvně neodvolatelně zavázal k vývozu podstatného množství výrobků do Unie. |
8.2. Konečný výběr prozatímního cla
|
(135) |
Vzhledem ke zjištěným dumpingovým rozpětím a k úrovni újmy způsobené výrobnímu odvětví Unie by částky zajištěné v podobě prozatímního antidumpingového cla uloženého prozatímním nařízením měly být s konečnou platností vybrány, a to až do výše stanovené tímto nařízením. |
8.3. Výběr cla se zpětnou působností
|
(136) |
Jak je uvedeno v oddíle 1.2 výše, Komise zavedla celní evidenci dovozu výrobku, který je předmětem šetření. |
|
(137) |
Během konečné fáze šetření byly údaje shromážděné v souvislosti s celní evidencí vyhodnoceny. Komise analyzovala, zda byla splněna kritéria podle čl. 10 odst. 4 základního nařízení pro výběr konečného cla se zpětnou působností. |
|
(138) |
V souladu s čl. 10 odst. 4 písm. d) základního nařízení musí dojít „vedle výše vývozu, která způsobila újmu během šetřeného období, k podstatnému zvýšení vývozu, které s ohledem na čas a objem, jakož i další okolnosti, může vážně ohrozit nápravný účinek uloženého konečného antidumpingového cla“. |
|
(139) |
Pro účely této analýzy Komise nejprve porovnala průměrné měsíční objemy dovozu dotčeného výrobku během období šetření s průměrnými měsíčními objemy dovozu během období počínajícího měsícem následujícím po období šetření a končícího posledním celým měsícem před uložením prozatímních opatření. Komise zjistila nárůst čínského dovozu o 34 %. |
|
(140) |
Od zahájení současného šetření se však ceny čínského dovozu zvýšily a v období šetření byly o 29 % vyšší než průměrné ceny. Komise nemá ve spise žádné informace o tom, že by navzdory takovému zvýšení cen byla výrobnímu odvětví Unie způsobena další újma. |
|
(141) |
Na tomto základě, a zejména s ohledem na výrazné zvýšení cen čínského dovozu od zahájení šetření, dospěla Komise k závěru, že podmínky stanovené v čl. 10 odst. 4 základního nařízení pro zpětné uplatnění konečného antidumpingového cla nebyly splněny. |
9. ZÁVĚREČNÉ USTANOVENÍ
|
(142) |
S ohledem na článek 109 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) 2024/2509 (22), pokud má být částka uhrazena na základě rozsudku Soudního dvora Evropské unie, měla by být pro zaplacení úroku použita sazba, kterou uplatňuje Evropská centrální banka na své hlavní refinanční operace, uveřejněná v řadě C Úředního věstníku Evropské unie a platná první kalendářní den každého měsíce. |
|
(143) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného podle čl. 15 odst. 1 nařízení (EU) 2016/1036, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
1. Ukládá se konečné antidumpingové clo na dovoz cholinchloridu ve všech formách a čistotách, též na nosiči, s minimálním obsahem cholinchloridu 30 % hmotnostních, s výjimkou tetrahydrátu kalciumfosforylcholinchloridu s číslem CAS 72556-74-2, v současnosti kódů KN ex 2923 10 00 , ex 2309 90 31 , ex 2309 90 96 , ex 2106 a ex 3824 99 96 (doplňkové kódy TARIC uvedené v odstavci 2 a v příloze tohoto nařízení) a pocházejícího z Čínské lidové republiky.
2. Sazba konečného antidumpingového cla, která se použije na čistou cenu s dodáním na hranice Unie, před proclením, je pro výrobky popsané v odstavci 1 a vyrobené níže uvedenými společnostmi stanovena takto:
|
Společnost |
Konečné antidumpingové clo (%) |
Doplňkový kód TARIC |
|
Shandong Aocter Feed Additives Co., Ltd., město Liao-čcheng, provincie Šan-tung |
115,9 |
89RB |
|
Shandong FY Feed Technology Co., Ltd, město Pin-čou, provincie Šan-tung |
90,0 |
89RC |
|
Shandong Yinfeng Biological Technology Co., Ltd., město Cou-pching, provincie Šan-tung |
90,0 |
89RD |
|
Ostatní spolupracující společnosti uvedené v příloze |
94,9 |
Viz příloha |
|
Veškerý další dovoz pocházející z Čínské lidové republiky |
115,9 |
89YY |
3. Použití individuálních celních sazeb stanovených pro společnosti uvedené v odstavci 2 je podmíněno předložením platné obchodní faktury celním orgánům členských států, která musí obsahovat datované prohlášení podepsané příslušným pracovníkem subjektu, který obchodní fakturu vystavil, s uvedením jeho jména a funkce, v tomto znění: „Já, níže podepsaný/podepsaná, potvrzuji, že (objem v tunách) cholinchloridu prodávaného na vývoz do Evropské unie, na nějž se vztahuje tato faktura, byl vyroben společností (název a adresa) (doplňkový kód TARIC) v Čínské lidové republice. Prohlašuji, že údaje uvedené v této faktuře jsou úplné a správné.“ Dokud taková faktura nebude předložena, použije se clo platné pro veškerý další dovoz pocházející z Čínské lidové republiky.
4. Není-li stanoveno jinak, použijí se platné celní předpisy.
Článek 2
Částky zajištěné prostřednictvím prozatímního antidumpingového cla podle prováděcího nařízení (EU) 2025/1288 o uložení prozatímního antidumpingového cla na dovoz cholinchloridu pocházejícího z Čínské lidové republiky se vyberou s konečnou platností. Zajištěné částky, které převyšují konečnou sazbu antidumpingových cel, se uvolní.
Článek 3
Ustanovení čl. 1 odst. 2 může být změněno tak, aby mohli být přidáni noví vyvážející výrobci z Čínské lidové republiky a aby podléhali přiměřené vážené průměrné sazbě antidumpingového cla pro spolupracující společnosti, které nebyly zahrnuty do vzorku. Nový vyvážející výrobce předloží důkazy o tom, že:
|
a) |
během období šetření (od 1. října 2023 do 30. září 2024) nevyvážel zboží popsané v čl. 1 odst. 1; |
|
b) |
není ve spojení s žádným vývozcem ani výrobcem, na něž se vztahují opatření uložená tímto nařízením a kteří mohli v původním šetření spolupracovat; a |
|
c) |
po skončení období šetření buď skutečně vyvážel dotčený výrobek, nebo se smluvně neodvolatelně zavázal k vývozu podstatného množství výrobků do Unie. |
Článek 4
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 18. prosince 2025.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 176, 30.6.2016, p. 21, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/1036/oj.
(2) Úř. věst. C, C/2024/6602, 31.10.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/6602/oj.
(3) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2025/92 ze dne 20. ledna 2025, kterým se zavádí celní evidence dovozu cholinchloridu pocházejícího z Čínské lidové republiky (Úř. věst. L, 2025/92, 21.1.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2025/92/oj).
(4) V dokumentu s předběžnými informacemi se výslovně uvádí, že: „Připomínky by se měly omezit na přesnost výpočtů. V této fázi Komise bere v úvahu pouze připomínky týkající se administrativních chyb. Patří sem chyby při sčítání, odčítání nebo jiné aritmetické funkci, chyby vzniklé nepřesným kopírováním, duplikací, použitím nesourodých měrných jednotek nebo převodních koeficientů a jakékoli jiné podobné typy chyb, které Komise považuje za administrativní. Případné další připomínky budou zváženy až po zveřejnění prozatímních opatření.“
(5) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2025/1288 ze dne 27. června 2025 o uložení prozatímního antidumpingového cla na dovoz cholinchloridu pocházejícího z Čínské lidové republiky (Úř. věst. L 2025/1288, 30.6.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2025/1288/oj).
(6) CFNA v tomto řízení konkrétně zastupuje vyvážející výrobce: Taian Havay Chemicals Co., Ltd., Liaoning Biochem Co., Ltd., Shandong Aocter Feed Additives Co., Ltd. a Shandong FY Feed Technology Co., Ltd.
(7) Podání zaevidované pod referenčním číslem TRON t25.007798.
(8) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 795/2013 ze dne 21. srpna 2013 o povolení cholinchloridu jako doplňkové látky pro všechny druhy zvířat (Úř. věst. L 224, 22.8.2013, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2013/795/oj).
(9) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1925/2006 ze dne 20. prosince 2006 o přidávání vitaminů a minerálních látek a některých dalších látek do potravin (Úř. věst. L 404, 30.12.2006, s. 26, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2006/1925/oj).
(10) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/46/ES ze dne 10. června 2002 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se doplňků stravy (Úř. věst. L 183, 12.7.2002, s. 51, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2002/46/oj).
(11) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 609/2013 ze dne 12. června 2013 o potravinách určených pro kojence a malé děti, potravinách pro zvláštní lékařské účely a náhradě celodenní stravy pro regulaci hmotnosti a o zrušení směrnice Rady 92/52/EHS, směrnic Komise 96/8/ES, 1999/21/ES, 2006/125/ES a 2006/141/ES, směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/39/ES a nařízení Komise (ES) č. 41/2009 a (ES) č. 953/2009 (Úř. věst. L 181, 29.6.2013, s. 35, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/609/oj).
(12) Poskytnuté důkazy podléhají autorským právům a nelze je zveřejnit.
(13) Rozhodnutí Komise 2012/343/EU ze dne 27. června 2012, kterým se zastavuje antidumpingové řízení týkající se dovozu určitých výrobků z koncentrovaných sójových bílkovin pocházejících z Čínské lidové republiky (Úř. věst. L 168, 28.6.2012, s. 38, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2012/343/oj).
(14) https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/HTML/?uri=CELEX:62014TJ0160.
(15) https://eur-lex.europa.eu/legal-content/CS/TXT/HTML/?uri=CELEX:62009TJ0512(01).
(16) https://eur-lex.europa.eu/legal-content/CS/TXT/HTML/?uri=CELEX:62021TJ0326.
(17) Podle dokumentu Posouzení doplňkové látky sestávající z cholinchloridu pro všechny živočišné druhy za účelem obnovení jejího povolení, které vydal úřad EFSA, „stávající povolení stanoví minimální obsah čistoty cholinchloridu v účinné látce na 99 % na bezvodé bázi“.
(18) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/755 ze dne 29. dubna 2015 o společných pravidlech dovozu z některých třetích zemí (Úř. věst. L 123, 19.5.2015, s. 33, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2015/755/oj).
(19) Podání TRON t25.007296.
(20) Https://www.wto.org/english/tratop_e/dispu_e/184abr_e.pdf, bod 192.
(21) E-mail: TRADE-TDI-NAME-CHANGE-REQUESTS@ec.europa.eu; European Commission, Directorate-General for Trade, Directorate G, Wetstraat 170 Rue de la Loi, 1040 Brussels, Belgium.
(22) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) 2024/2509 ze dne 23. září 2024, kterým se stanoví finanční pravidla pro souhrnný rozpočet Unie (Úř. věst. L, 2024/2509, 26.9.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/2509/oj).
PŘÍLOHA
Čínští spolupracující vyvážející výrobci nezařazení do vzorku:
|
Název |
Doplňkový kód TARIC |
|
Liaoning Biochem Co., Ltd |
89RE |
|
Be-Long (North) Corporation |
89RF |
|
Shandong Jujia Biotech Co., Ltd |
89RG |
|
Taian Havay Chemicals Co., Ltd |
89RH |
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2025/2589/oj
ISSN 1977-0626 (electronic edition)