This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32016L0970
Commission Directive (EU) 2016/970 of 27 May 2016 amending Directive 2009/43/EC of the European Parliament and of the Council as regards the list of defence-related products (Text with EEA relevance)
Směrnice Komise (EU) 2016/970 ze dne 27. května 2016, kterou se mění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/43/ES, pokud jde o seznam produktů pro obranné účely (Text s významem pro EHP)
Směrnice Komise (EU) 2016/970 ze dne 27. května 2016, kterou se mění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/43/ES, pokud jde o seznam produktů pro obranné účely (Text s významem pro EHP)
C/2016/3099
Úř. věst. L 163, 21.6.2016, p. 1–34
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32009L0043 | Nahrazení | příloha | 11/07/2016 |
21.6.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 163/1 |
SMĚRNICE KOMISE (EU) 2016/970
ze dne 27. května 2016,
kterou se mění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/43/ES, pokud jde o seznam produktů pro obranné účely
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2009/43/ES ze dne 6. května 2009 o zjednodušení podmínek transferů produktů pro obranné účely uvnitř Společenství (1), a zejména na článek 13 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Směrnice 2009/43/ES se vztahuje na veškeré produkty pro obranné účely, které odpovídají těm, jež jsou uvedeny na Společném vojenském seznamu Evropské unie, který přijala Rada dne 19. března 2007. |
(2) |
Dne 9. února 2015 přijala Rada aktualizovaný Společný vojenský seznam Evropské unie (2). |
(3) |
V souladu se Společným politickým prohlášením členských států a Komise ze dne 28. září 2011 o informativních dokumentech (3) se členské státy zavázaly, že v odůvodněných případech doplní oznámení o opatřeních přijatých za účelem provedení směrnice ve vnitrostátním právu o jeden či více dokumentů s informacemi o vztahu mezi jednotlivými složkami směrnice a příslušnými částmi vnitrostátních nástrojů přijatých za účelem provedení směrnice ve vnitrostátním právu. |
(4) |
Směrnice 2009/43/ES by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna. |
(5) |
Opatření stanovená touto směrnicí jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro transfery produktů pro obranné účely v rámci EU, |
PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:
Článek 1
Příloha směrnice 2009/43/ES se nahrazuje zněním uvedeným v příloze této směrnice.
Článek 2
1. Členské státy přijmou a zveřejní právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí do 21. září 2016. Neprodleně sdělí Komisi jejich znění.
Použijí tyto předpisy ode dne 28. září 2016.
Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.
2. Členské státy sdělí Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice.
Článek 3
Tato směrnice vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Článek 4
Tato směrnice je určena členským státům.
V Bruselu dne 27. května 2016.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 146, 10.6.2009, s. 1.
(2) Úř. věst. C 129, 21.4.2015, s. 1.
(3) Úř. věst. C 369, 17.12.2011, s. 14.
PŘÍLOHA
Seznam produktů pro obranné účely
Poznámka 1: |
Pojmy v „uvozovkách“ jsou vymezené pojmy. Viz „Vymezení pojmů používaných v tomto seznamu“ přiložené k tomuto seznamu. |
Poznámka 2: |
V některých případech jsou chemické látky v seznamu uváděny podle názvu a čísla CAS. Seznam se vztahuje na chemické látky se shodným strukturním vzorcem (včetně hydrátů), bez ohledu na název nebo číslo CAS. Čísla CAS jsou uváděna jako pomůcka při zjišťování konkrétní chemické látky nebo směsi, a to bez ohledu na nomenklaturu. Čísla CAS nelze používat jako jediné identifikátory, neboť některé z forem chemických látek zapsaných v seznamu mají odlišná čísla CAS, a rovněž u směsí obsahujících některou z uvedených látek může být číslo CAS odlišné. |
ML1
Zbraně s hladkým vývrtem a ráží menší než 20 mm, další zbraně a samočinné zbraně s ráží 12,7 mm (ráže 0,50 palce) nebo menší, příslušenství a rovněž pro ně speciálně určené součásti:
Poznámka: |
Bod ML1 se nevztahuje na:
|
a. |
pušky a kombinované střelné zbraně, ruční střelné zbraně, kulomety, samopaly a střelné zbraně střílející dávkami;
|
b. |
zbraně s hladkým vývrtem:
|
c. |
zbraně využívající beznábojnicové střelivo; |
d. |
odnímatelné zásobníky střeliva, tlumiče hluku výstřelu, speciální zbraňové podpěry, optická mířidla a tlumiče plamene pro zbraně uvedené v bodech ML1 a), ML1 b) a ML1 c).
|
ML2
Zbraně s hladkým vývrtem a ráží od 20 mm, další zbraně a výzbroj s ráží větší než 12,7 mm (ráže 0,50 palce), vrhací zařízení a příslušenství, a rovněž pro ně speciálně určené součásti:
a. |
děla, houfnice, kanóny, minomety, protitankové zbraně, raketomety, vojenské plamenomety, pušky, bezzákluzové pušky, zbraně s hladkým vývrtem a jejich zařízení na potlačení efektů při výstřelu;
|
b. |
dýmové, plynové a pyrotechnické vrhače nebo generátory speciálně určené nebo upravené pro vojenské použití;
|
c. |
zbraňová mířidla a úchyty pro zbraňová mířidla mající všechny z následujících vlastností:
|
d. |
úchyty a odnímatelné zásobníky střeliva speciálně určené pro zbraně uvedené v bodě ML2 a) |
ML3
Střelivo a zapalovače a pro ně speciálně určené součásti:
a. |
střelivo pro zbraně podle bodů ML1, ML2 a ML12; |
b. |
zapalovače speciálně určené pro střelivo podle bodu ML3 a).
|
ML4
Pumy (letecké), torpéda, rakety, raketové střely, další výbušná zařízení a nálože a příslušné vybavení a příslušenství a součásti speciálně pro ně určené:
Odkaz 1: |
Naváděcí a navigační zařízení viz bod ML11. |
Odkaz 2: |
Systémy protiraketové ochrany letadel (AMPS) viz bod ML4 c). |
a. |
letecké pumy, torpéda, granáty, dýmovnice, rakety, miny, raketové střely, hlubinné nálože, demoliční nálože, demoliční zařízení, demoliční soupravy, „pyrotechnické“ zařízení, náboje a simulátory (tj. vybavení, které napodobuje vlastnosti kterékoli z těchto položek), speciálně určené pro vojenské použití;
|
b. |
vybavení, které splňuje vše následující:
|
c. |
systémy protiraketové ochrany letadel (AMPS)
|
ML5
Vybavení sloužící k řízení palby a s tím spojená poplašná a varovná zařízení, a dále související systémy a testovací a směrovací zařízení a prostředky a zařízení pro protiopatření, speciálně určené pro vojenské použití a součásti a příslušenství pro ně speciálně určené:
a. |
zbraňové zaměřovače, balistické počítače, zaměřovací systémy dělostřelecké výzbroje a zbraňové řídicí systémy; |
b. |
systémy sloužící ke zjišťování a označení cíle, k určování vzdálenosti, pozorování nebo sledování cíle; zařízení pro pátrání, zpracování pořízených dat, rozeznávání a identifikaci; a zařízení pro sběr dat ze senzorů; |
c. |
zařízení pro ochranu proti průzkumu pro položky podléhající bodu ML5 a) nebo ML5 b);
|
d. |
polní testovací nebo směrovací zařízení určené speciálně pro položky podle bodů ML5 a), ML5 b) nebo ML5 c). |
ML6
Pozemní vozidla a jejich součásti:
POZN. |
Naváděcí a navigační zařízení viz bod ML11. |
a. |
pozemní vozidla a jejich součásti, speciálně určené nebo upravené pro vojenské použití; Technická poznámka Pro účely bodu ML6 a) zahrnuje označení pozemní vozidla přívěsy a návěsy. |
b. |
ostatní pozemní vozidla a jejich součásti:
|
POZN. |
Viz také bod ML13 a). |
Poznámka 1: |
Bod ML6 a) zahrnuje:
|
Poznámka 2: |
Úprava pozemního vozidla pro vojenské použití podle bodu ML6 a) znamená úpravu konstrukce, elektrických nebo mechanických částí vozidla, při které je použita jedna nebo více součástí určených speciálně pro vojenské použití. Mezi takové součásti patří:
|
Poznámka 3: |
Bod ML6 se nevztahuje na civilní vozidla určená nebo upravená pro převoz peněžní hotovosti nebo cenin. |
Poznámka 4: |
Bod ML6 se nevztahuje na vozidla, která splňují všechny tyto podmínky:
|
ML7
Chemické nebo biologické toxické látky, „látky určené pro potlačování nepokojů“, radioaktivní materiály, související vybavení, součásti a materiály:
a. |
biologická agens nebo radioaktivní materiály „přizpůsobené pro válečné použití“ tak, aby působily ztráty na lidech nebo zvířatech, znehodnocovaly výzbroj a výstroj nebo poškozovaly úrodu či životní prostředí: |
b. |
bojové chemické látky, zahrnující:
|
c. |
binární prekurzory a klíčové prekurzory bojových chemických látek:
|
d. |
„látky určené pro potlačování nepokojů“, aktivní složky chemických látek a jejich kombinace zahrnující:
|
e. |
vybavení speciálně určené nebo přizpůsobené pro vojenské použití, určené nebo přizpůsobené k šíření některé z níže uvedených položek nebo pro ně speciálně určené součásti:
|
f. |
ochranné a dekontaminační vybavení speciálně určené nebo přizpůsobené pro vojenské použití, součásti a chemické směsi:
|
g. |
vybavení speciálně určené nebo přizpůsobené pro vojenské použití pro detekci nebo identifikaci materiálů podle bodu ML7 a), ML7 b) nebo ML7 d) a součásti pro ně speciálně určené;
|
h. |
„biopolymery“ určené nebo zpracované speciálně pro detekci nebo identifikaci chemických bojových látek podle bodu ML7 b) a dále konkrétní buněčné kultury používané k jejich výrobě; |
i. |
„biokatalyzátory“ pro dekontaminaci nebo degradaci bojových chemických látek a s nimi související biologické systémy:
|
Poznámka 1: |
Body ML7 b) a ML7 d) se nevztahují na:
|
Poznámka 2: |
Buněčné kultury a biologické systémy uvedené v bodech ML7 h) a ML7 i) 2. jsou exkluzivní a uvedené podbody se nevztahují na buněčné kultury a biologické systémy pro civilní použití, například v odvětví zemědělství, farmacie, lékařství, veterinářství, životního prostředí, nakládání s odpady, nebo potravinářství. |
ML8
„Energetické materiály“ a příbuzné látky:
Odkaz 1: |
Viz položku 1C011 na seznamu EU zboží dvojího užití. |
Odkaz 2: |
Pro zařízení a nálože viz bod ML4 a položku 1A008 na seznamu EU zboží dvojího užití. |
Technické poznámky
1. |
Pro účely bodu ML8 se pojmem směs rozumí kompozice složená ze dvou a více látek, z nichž nejméně jedna látka je vyjmenována v podbodech ML8. |
2. |
Libovolná látka vyjmenovaná v podbodech ML8 podléhá tomuto seznamu, a to i tehdy, je-li využita pro jiné než vyznačené uplatnění. (Například triaminoguanidinnitrát TAGN se používá především jako výbušnina, avšak může být použit také jako palivo nebo okysličovadlo.) |
3. |
Pro účely bodu ML8 se velikostí částic rozumí střední průměr částice stanovený na základě hmotnosti či objemu. Při pořizování vzorků a určování velikosti částic se použijí mezinárodní normy nebo ekvivalentní normy vnitrostátní. |
a. |
„výbušniny“ a jejich směsi:
|
b. |
„hnací hmoty“:
|
c. |
„pyrotechnické slože“, paliva a související látky a jejich směsi:
|
d. |
okysličovadla a jejich směsi:
|
e. |
pojiva, plastifikátory, monomery a polymery:
|
f. |
„aditiva“:
|
g. |
„prekurzory“
|
Poznámka 1: |
Bod ML8 se nevztahuje na následující látky, pokud nejsou ve sloučenině nebo směsi s „energetickým materiálem“ podle bodu ML8 a) nebo s práškovými kovy podle bodu ML8 c):
|
Poznámka 2: |
Bod ML8 se nevztahuje na chloristan amonný (ML8 d) 2), NTO (ML8 a) 18) nebo katocen (ML8 f) 4 b)), splňují-li všechny tyto podmínky:
|
ML9
Válečná plavidla (hladinová i podmořská), speciální námořní výzbroj a výstroj, příslušenství, součásti a jiná hladinová plavidla:
POZN. |
Naváděcí a navigační zařízení viz bod ML11. |
a. |
plavidla a součásti:
|
b. |
motory a pohonné systémy určené speciálně pro vojenské účely a součásti určené speciálně pro vojenské účely:
|
c. |
podvodní detekční zařízení určená speciálně pro vojenské účely, jejich ovládací systémy a součásti speciálně určené pro vojenské účely; |
d. |
protiponorkové a protitorpédové sítě speciálně určené pro vojenské účely; |
e. |
nepoužívá se od roku 2003; |
f. |
penetrátory a konektory trupu určené speciálně pro vojenské účely, které umožňují interakci se zařízením vně plavidla, a součásti určené speciálně pro vojenské účely;
|
g. |
tichá ložiska mající kteroukoli z následujících vlastností, jejich součásti a výzbroj a výstroj obsahující taková ložiska, speciálně určené pro vojenské použití:
|
ML10
„Letadla“, „vzdušné dopravní prostředky lehčí než vzduch“, bezpilotní vzdušné prostředky („UAV“), letecké motory a výzbroj a výstroj „letadel“, související vybavení a součásti, speciálně určené nebo upravené pro vojenské použití:
POZN. |
Naváděcí a navigační zařízení viz bod ML11. |
a. |
„letadla“ s posádkou a „vzdušné dopravní prostředky lehčí než vzduch“ a pro ně speciálně určené součásti; |
b. |
nepoužívá se od roku 2011; |
c. |
bezpilotní letadla, jejich vybavení a pro ně speciálně určené součásti:
|
d. |
hnací letecké motory a pro ně speciálně určené součásti; |
e. |
vybavení pro tankování ve vzduchu speciálně určené nebo upravené k některým z následujících účelů a součásti speciálně určené pro toto vybavení:
|
f. |
‚pozemní vybavení‘ speciálně určené pro letadla uvedená v bodě ML10 a) nebo letecké motory uvedené v bodě ML10 d); Technická poznámka ‚Pozemní vybavení‘ zahrnuje zařízení pro tlakové plnění paliva a vybavení určené k usnadnění operací v omezených prostorech. |
g. |
záchranné systémy pro letecké posádky, bezpečnostní vybavení pro letecké posádky a další zařízení pro nouzový únik, které není uvedeno v bodě ML10 a), určené pro „letadla“ uvedená v bodě ML10 a);
|
h. |
padáky, paraglidy a příslušné vybavení uvedené níže a pro ně speciálně určené součásti:
|
i. |
řízené otevírací vybavení nebo automatické pilotní systémy určené pro náklady shazované padákem.
|
ML11
Elektronické vybavení, „kosmické lodě“ a součásti nepodléhající kontrole podle jiných bodů Společného vojenského seznamu EU:
a. |
elektronické vybavení speciálně určené pro vojenské použití a speciálně určené součásti pro toto vybavení;
|
b. |
zařízení rušicí globální družicové navigační systémy a speciálně určené součásti pro toto vybavení; |
c. |
„kosmické lodě“ speciálně určené nebo upravené pro vojenské využití a součásti pro „kosmické lodě“ speciálně určené pro vojenské využití. |
ML12
Zbraňové systémy využívající kinetickou energii o vysoké rychlosti, příslušné vybavení a pro ně speciálně určené součásti:
a. |
zbraňové systémy využívající kinetickou energii, konstruované speciálně pro ničení nebo přerušení úkolu ničení cíle; |
b. |
Speciálně konstruovaná testovací a vyhodnocovací zařízení a testovací modely, včetně diagnostických přístrojů a cílů, sloužící ke zkouškám střel a systémů využívajících kinetickou energii. |
POZN. |
Pokud jde o zbraňové systémy používající malorážní střelivo nebo využívající pouze chemický pohon a pokud jde o pro ně určené střelivo, viz body ML 1 až ML 4. |
Poznámka 1: |
Bod ML 12 zahrnuje tyto položky, pokud jsou speciálně určené pro zbraňové systémy využívající kinetickou energii:
|
Poznámka 2: |
Bod ML12 se vztahuje na zbraňové systémy, pro něž se využívá jakákoli z následujících metod pohonu:
|
ML13
Pancéřové nebo ochranné vybavení, konstrukce a součásti:
a. |
kovové nebo nekovové pancéřové pláty, které jsou:
|
b. |
konstrukce z kovových nebo nekovových materiálů nebo jejich kombinací, speciálně určené k balistické ochraně vojenských systémů a pro ně speciálně určené součásti; |
c. |
přilby vyrobené podle vojenských standardů nebo specifikací nebo srovnatelných vnitrostátních norem a jejich speciálně konstruované součásti (tj. skořepina přilby, vnitřní vystýlka a vycpávky); |
d. |
pancéřové pláty pro osobní ochranu nebo ochranné obleky a jejich součásti:
|
Poznámka 1: |
Bod ML13 b) zahrnuje materiály konstruované speciálně tak, aby vznikl reaktivní pancíř, a ke stavbě vojenských krytů. |
Poznámka 2: |
Bod ML13 c) se nevztahuje na konvenční ocelové přilby, neupravené ani nekonstruované tak, aby mohly nést některý druh doplňkových zařízení nebo jím byly přímo vybaveny. |
Poznámka 3: |
Bod ML13 c) a d) se nevztahuje na přilby, pancéřové ani ochranné oděvy, pokud svému uživateli slouží pro jeho vlastní osobní ochranu. |
Poznámka 4: |
Jediné přilby zvláště určené pro osoby pověřené zneškodňováním nevybuchlých bomb podle bodu ML13, jsou přilby zvláště určené pro vojenské užití. |
Odkaz 1: |
Viz též položku 1A005 seznamu EU zboží dvojího užití. |
Odkaz 2: |
Pokud jde o „vláknité materiály“ používané k výrobě ochranných oděvů a přileb, viz položka 1C010 na seznamu EU zboží dvojího užití. |
ML14
‚Specializované vybavení pro vojenský výcvik‛ nebo pro simulaci vojenských taktických situací, simulátory speciálně určené pro výcvik v používání jakékoliv palné zbraně nebo zbraně podle bodů ML1 nebo ML2 a pro ně speciálně určené součásti a doplňky.
Technická poznámka
Pojem ‚specializované vybavení pro vojenský výcvik‛ zahrnuje vojenské typy trenažérů pro vedení útoku, trenažérů bojových letů, trenažérů pro radiolokační průzkum, generátorů radarových cílů, přístrojů k výcviku dělostřelby, protiponorkových válečných trenažérů, letových simulátorů (včetně trenažérů odstředivé síly pro výcvik pilotů nebo kosmonautů), radarových trenažérů, trenažérů navigačních letů, navigačních trenažérů, trenažérů odpalování řízených střel, vybavení k vizualizaci cíle, bezpilotních „letadel“, trenažérů výzbroje, trenažérů bezpilotních „letadel“, mobilní výcvikové jednotky a výcviková zařízení pro pozemní vojenské operace.
Poznámka 1: |
Bod ML14 zahrnuje systémy tvorby zobrazení a interaktivního prostředí pro simulátory, pokud jsou speciálně určené pro vojenské použití. |
Poznámka 2: |
Bod ML14 se nevztahuje na vybavení určené speciálně pro výcvik v používání loveckých a sportovních zbraní. |
ML15
Zobrazovací vybavení nebo vybavení pro ochranu proti průzkumu, určené speciálně pro vojenské účely a speciálně pro ně určené součásti a příslušenství:
a. |
nahrávací zařízení a zařízení pro zpracování obrazu; |
b. |
kamery a fotopřístroje, fotografické vybavení a vybavení ke zpracování filmů; |
c. |
zesilovače jasu obrazu; |
d. |
infračervené nebo tepelné zobrazovací vybavení; |
e. |
zobrazovací radarové senzorové vybavení; |
f. |
vybavení sloužící k ochraně proti průzkumu a k rušení prostředků průzkumu, pro vybavení podle bodů ML15 a) až ML15 e). |
Poznámka: |
Bod ML15 f) zahrnuje vybavení určené ke znehodnocování provozu nebo efektivnosti vojenských zobrazovacích systémů nebo k minimalizaci takových znehodnocujících účinků. |
Poznámka 1: |
V bodě ML15 zahrnuje označení speciálně určené součásti tyto položky, pokud jsou speciálně určené k vojenskému použití:
|
Poznámka 2: |
Bod ML15 se nevztahuje na „zesilovače jasu obrazu první generace“ nebo na vybavení speciálně určené pro osazení „zesilovače jasu obrazu první generace“.
|
ML16
Výkovky, odlitky a další nedokončené výrobky, které jsou speciálně určeny pro položky podle bodů ML1 až ML4, ML6, ML9, ML10, ML12 nebo ML19.
Poznámka: |
Bod ML16 se týká nedokončených výrobků, jsou-li rozpoznatelné podle složení materiálu, geometrie nebo funkce. |
ML17
Různé vybavení, materiály a „knihovny“ a pro ně speciálně určené součásti:
a. |
přístroje pro potápění a podvodní plavání speciálně určené nebo upravené pro vojenské použití:
|
b. |
stavební zařízení určené speciálně pro vojenské použití; |
c. |
instalační prvky, nátěry, povlaky a úpravy sloužící k potlačení signatury určené speciálně pro vojenské použití; |
d. |
polní ženijní vybavení určené speciálně pro použití v bojovém pásmu; |
e. |
„roboty“, „robotické“ ovladače a „koncové efektory robotů“, které splňují některou z těchto vlastností:
|
f. |
„knihovny“ speciálně určené nebo uzpůsobené pro vojenské použití se systémy, vybavením, nebo součástmi podle Společného vojenského seznamu EU; |
g. |
vybavení k výrobě jaderné energie nebo pohonné systémy, včetně „jaderných reaktorů“, určené speciálně k vojenskému použití a jejich součásti speciálně určené nebo ‚upravené‛ k vojenskému použití; |
h. |
zařízení nebo materiály potažené nebo jinak upravené k potlačení signatury, určené speciálně pro vojenské použití, jiné než ty, které jsou uvedeny u jiných bodů Společného vojenského seznamu EU; |
i. |
simulátory speciálně určené pro vojenské „jaderné reaktory“; |
j. |
mobilní opravárenské dílny speciálně určené nebo ‚upravené‛ pro opravu a údržbu vojenské výstroje a výzbroje; |
k. |
polní generátory speciálně určené nebo ‚upravené‛ pro vojenské použití; |
l. |
kontejnery speciálně určené nebo ‚upravené‛ pro vojenské použití; |
m. |
trajekty, jiné než ty, které jsou uvedeny u jiných bodů Společného vojenského seznamu EU, mosty a pontony speciálně určené pro vojenské použití; |
n. |
testovací modely speciálně určené pro „vývoj“ položek uvedených v bodech ML4, ML6, ML9 nebo ML10; |
o. |
ochranné vybavení proti laserům (např. ochrana očí nebo senzorů) speciálně určené pro vojenské použití; |
p. |
„palivové články“ kromě palivových článků uvedených jinde ve Společném vojenském seznamu EU speciálně určené nebo ‚upravené‛ pro vojenské použití. |
Technické poznámky
1. |
Od roku 2014 se nepoužívá. |
2. |
Pro účely bodu ML17 se slovem ‚upravený‛ rozumí změna konstrukční, elektrické, mechanické nebo jiné povahy, jež nevojenskému předmětu dodává vojenské schopnosti ekvivalentní předmětu, který je speciálně určen pro vojenské použití. |
ML18
‚Výrobní‘ zařízení a součásti:
a. |
speciálně určené nebo upravené ‚výrobní‘ zařízení sloužící k ‚výrobě‘ výrobků zahrnutých v seznamu a pro ně speciálně určených součástí; |
b. |
speciálně určená zařízení pro zkoušky vlivů na životní prostředí a pro ně speciálně určené vybavení, sloužící k certifikaci, kvalifikaci nebo testování výrobků uvedených ve Společném vojenském seznamu EU. |
Technická poznámka
Pro účely bodu ML18 zahrnuje pojem ‚výroba‘ konstrukci, posouzení, zhotovení, testování a kontrolu.
Poznámka: |
Body ML18 a) a ML18 b) zahrnují následující vybavení:
|
ML19
Zbraňové systémy se směrovým vyzařováním energie, příslušná vybavení, vybavení pro protiopatření a testovací modely, a dále pro ně speciálně určené součásti:
a. |
„laserové“ systémy určené speciálně pro ničení nebo znemožnění splnění úkolu cíle; |
b. |
systémy vyzařující paprsek částic, schopné ničení nebo znemožnění splnění úkolu cíle; |
c. |
vysokovýkonné radiofrekvenční systémy schopné ničení nebo znemožnění splnění úkolu cíle; |
d. |
vybavení speciálně určené pro odhalování a identifikaci systémů podle bodů ML19 a) až ML19 c) nebo pro ochranu před nimi; |
e. |
modely fyzického testování systémů, vybavení a součástek podle bodu ML19; |
f. |
„laserové“ systémy určené speciálně ke způsobení trvalé slepoty pro nepodpořený zrak, tj. nekryté oko nebo oko vybavené korekčními pomůckami vidění. |
Poznámka 1: |
Zbraňové systémy se směrovým vyzařováním energie podle bodu ML19 zahrnují systémy, jejichž schopnost je odvozena od řízeného použití:
|
Poznámka 2: |
Bod ML19 zahrnuje tyto položky, pokud jsou speciálně určené pro zbraňové systémy se směrovým vyzařováním energie:
|
ML20
Kryogenní a „supravodivé“ vybavení a pro něj speciálně určené součásti a doplňky:
a. |
vybavení speciálně určené nebo konfigurované pro instalaci v dopravním prostředku určeném pro vojenské pozemní, námořní, vzdušné nebo kosmické nasazení, které je schopné provozu za pohybu a je schopné vytvářet nebo udržovat teploty nižší než 103 K (- 170 °C);
|
b. |
„supravodivé“ elektrické vybavení (rotační stroje a transformátory) speciálně určené nebo konfigurované pro instalaci v dopravním prostředku určeném pro vojenské pozemní, námořní, vzdušné nebo kosmické použití, a které je schopno provozu za pohybu.
|
ML21
„Programové vybavení“:
a. |
„programové vybavení“ speciálně určené nebo upravené k některým z následujících účelů:
|
b. |
specifické „programové vybavení“, jiné, než jaké je uvedeno v bodě ML21 a):
|
c. |
„programové vybavení“, jiné, než jaké je uvedeno v bodě ML21 a) nebo ML21 b), speciálně určené nebo upravené tak, aby vybavení, jež není uvedeno na Společném vojenském seznamu EU, mohlo plnit vojenské funkce, jaké plní vybavení podle Společného vojenského seznamu EU. |
ML22
„Technologie“:
a. |
„technologie“ výslovně neuvedená v bodě ML22 b), která je „potřebná“ pro „vývoj“, „výrobu“, provoz, instalaci, údržbu (kontrolu), běžné a celkové opravy nebo obnovu položek uvedených na Společném vojenském seznamu EU; |
b. |
„technologie“:
|
Poznámka 1: |
„Technologie“„potřebné“ pro „vývoj“, „výrobu“, provoz, instalaci, údržbu (kontrolu), běžné a celkové opravy nebo obnovu položek uvedených ve Společném vojenském seznamu Evropské unie zůstávají pod kontrolou i v případě, když se použijí pro některou z položek uvedených ve Společném vojenském seznamu Evropské unie. |
Poznámka 2: |
Bod ML22 se nevztahuje na:
|
VYMEZENÍ POJMŮ POUŽÍVANÝCH V TOMTO SEZNAMU
Následuje vymezení pojmů používaných v tomto seznamu seřazených podle abecedy:
Poznámka 1: |
Vymezené pojmy se používají v celém seznamu. Odkazy jsou čistě informativní a nemají žádný vliv na obecnou platnost vymezených pojmů v celém seznamu. |
Poznámka 2: |
Slova a pojmy uvedené v tomto seznamu vymezených pojmů nabývají vymezeného významu, pouze jsou-li označeny „dvojitými uvozovkami“. Definice termínů uváděných v ‚jednoduchých uvozovkách‘ jsou uvedeny v technické poznámce vztahující se k příslušné položce. Jinak mají slova a pojmy svůj běžně používaný (slovníkový) význam. |
ML8 |
„Aditiva“ |
látky používané ve výbušných směsích za účelem zlepšení jejich schopností. |
||||||||||||||||||||
ML11 |
„Automatizované systémy velení a řízení“ |
elektronické systémy, jejichž prostřednictvím dochází k vložení, zpracování a předávání informací nezbytných pro účinné velení uskupením, hlavním i taktickým formacím, jednotkám, plavidlům, nebo zbraním spadajícím pod příslušné velení. Pro uvedené účely se využívá počítačů a dalšího specializovaného technického vybavení určeného na podporu funkcí kontroly uspořádání vojenského velení a organizace. Hlavní funkce automatizovaného systému velení a řízení jsou: účinný automatizovaný sběr, shromažďování, uchovávání a zpracovávání informací; znázornění situace a okolností majících dopad na přípravu a výkon bojových operací; operační a taktické výpočty pro účely přidělení zdrojů mezi bojová uskupení nebo mezi složky operačního bojového rozkazu či rozkazu k bojovému nasazení, v závislosti na cíli či fázi operace; příprava údajů pro vyhodnocení situace a rozhodování v kterémkoli okamžiku během operace nebo bitvy; počítačové simulace operací. |
||||||||||||||||||||
ML 10 |
„Bezpilotní vzdušný prostředek“ („UAV“) |
jakékoli „letadlo“ schopné vzletu a udržovaného kontrolovaného letu a navigace bez přítomnosti člověka na palubě. |
||||||||||||||||||||
ML7, 22 |
„Biokatalyzátory“ |
‚enzymy‘ pro specifické chemické nebo biochemické reakce nebo jiné biologické sloučeniny, které se váží na bojové chemické látky a urychlují jejich odbourávání. Technická poznámka ‚Enzymy‘ se rozumí „biokatalyzátory“ pro specifické chemické a biochemické reakce. |
||||||||||||||||||||
ML7, 22 |
„Biopolymery“ |
tyto biologické makromolekuly:
|
||||||||||||||||||||
ML4, 10 |
„Civilní letadlo“ |
„letadlo“, které je pod svým vlastním označením uvedeno na seznamech osvědčení letové způsobilosti, které zveřejňují úřady pro civilní letectví jednoho nebo více členských států EU nebo signatářských zemí Wassenaarského ujednání, jako „letadlo“ určené pro provoz na obchodních civilních vnitrostátních nebo zahraničních linkách nebo jako „letadlo“ určené pro zákonem povolené civilní soukromé nebo obchodní účely. |
||||||||||||||||||||
ML15 |
„Elektronkové zesilovače jasu obrazu první generace“ |
elektrostaticky zaostřené elektronky, používající na vstupu i výstupu optická vlákna nebo skleněné čelní desky, vícenásobné alkalické fotokatody (S-20 nebo S-25), ale nikoliv zesilovače z mikrokanálových desek. |
||||||||||||||||||||
ML 8 |
„Energetické materiály“ |
látky nebo směsi, které prostřednictvím chemické reakce uvolňují energii potřebnou pro jejich zamýšlené použití. „Výbušniny“, „pyrotechnické slože“ a „hnací hmoty“ jsou podtřídy energetických materiálů. |
||||||||||||||||||||
ML8 |
„Hnací hmoty“ |
látky nebo směsi, jejichž chemickou reakcí kontrolovatelně vznikají velké objemy horkých plynů využitelných k provádění mechanické práce. |
||||||||||||||||||||
ML17 |
„Jaderný reaktor“ |
zahrnuje položky, které jsou umístěny uvnitř reaktorové nádoby nebo s ní přímo spojeny, zařízení pro řízení výkonu aktivní zóny a díly, které za běžných okolností obsahují chladicí médium primárního okruhu reaktoru, přicházejí s ním do přímého kontaktu nebo řídí jeho oběh. |
||||||||||||||||||||
ML 17 |
„Knihovna“ (parametrická odborná databáze) |
sbírka odborných informací, s jejichž pomocí se může zvýšit výkon příslušných systémů, vybavení nebo součástí. |
||||||||||||||||||||
ML17 |
„Koncové efektory“ |
upínače, ‚aktivní nástrojové jednotky‘ a jakékoli jiné nástroje, které jsou připevněny k upínací desce na konci ramene manipulátoru „robota“ Technická poznámka ‚Aktivními nástrojovými jednotkami‘ se rozumějí zařízení pro aplikaci hnací síly, energie procesu na obrobek nebo snímání obrobku. |
||||||||||||||||||||
ML 11 |
„Kosmické lodě“ |
aktivní a pasivní družice a kosmické sondy. |
||||||||||||||||||||
ML9, 19 |
„Laser“ |
montážní celek ze součástí, které vytvářejí prostorově i časově koherentní světlo, které je zesilováno vynucenou emisí záření. |
||||||||||||||||||||
ML7 |
„Látky určené pro potlačování nepokojů“ |
látky, které za předpokládaných podmínek použití pro potlačování nepokojů u lidí rychle vyvolávají smyslové dráždění nebo ochromující tělesné účinky, které mizí krátce po ukončení expozice. (Slzné plyny jsou podskupinou „látek určených pro potlačování nepokojů“.) |
||||||||||||||||||||
ML8, 10, 14 |
„Letadlo“ |
letecký dopravní prostředek s pevnými křídly, měnitelnou geometrií křídel, točivými křídly (vrtulník), překlopným rotorem nebo překlopnými křídly. |
||||||||||||||||||||
ML 17 |
„Palivový článek“ |
elektrochemické zařízení, které přeměňuje chemickou energii přímo ve stejnoměrný elektrický proud tím, že spotřebovává palivo z vnějšího zdroje. |
||||||||||||||||||||
ML22 |
„Potřebný“ |
v případě „technologie“ se týká pouze té části „technologie“, která bezprostředně způsobuje dosažení nebo překročení kontrolovaných výkonových úrovní, vlastností nebo funkcí. Tyto „potřebné“„technologie“ mohou být pro různé druhy zboží společné. |
||||||||||||||||||||
ML8 |
„Prekurzory“ |
speciální chemické látky používané při výrobě výbušnin. |
||||||||||||||||||||
ML21 |
„Programové vybavení“ |
soubor jednoho nebo více „programů“ nebo „mikroprogramů“, který je zachycen na libovolném hmotném nosiči informací. |
||||||||||||||||||||
ML7 |
„Přizpůsobené pro válečné použití“ |
jakákoli úprava nebo výběr (jako například změna čistoty, skladovatelnosti, toxicity, schopnosti šíření nebo odolnosti proti ultrafialovému záření) s cílem zvýšit účinnost v působení ztrát na lidech nebo zvířatech, poškozování techniky nebo škod na úrodě či životním prostředí. |
||||||||||||||||||||
ML4, 8 |
„Pyrotechnické (slože)“ |
mechanické směsi pevných nebo tekutých paliv a oxidačních látek, které při vznícení projdou energetickou chemickou reakcí kontrolované rychlosti, která má způsobit specifické časové prodlevy nebo množství tepla, hluku, kouře, viditelného světla nebo infračerveného záření. Pyroforické látky tvoří podtřídu pyrotechniky, jež neobsahuje žádná oxidační činidla, ale u níž dojde k samovznícení při kontaktu se vzduchem. |
||||||||||||||||||||
ML17 |
„Robot“ |
manipulační mechanismus se spojitou nebo krokovou dráhou pohybu, může používat snímače a má všechny tyto charakteristiky:
|
||||||||||||||||||||
ML 20 |
„Supravodivý“ |
odkazuje na materiál (tj. kov, slitiny nebo sloučeniny), který může ztratit veškerý elektrický odpor (tj. může dosáhnout nekonečné elektrické vodivosti a přenášet velmi vysoké elektrické proudy bez Jouleova ohřevu). „Kritickou teplotou“ (někdy označovanou jako přechodová teplota) se v případě konkrétního „supravodivého“ materiálu rozumí teplota, při níž dotyčný materiál začíná vykazovat nulový odpor vůči stejnosměrnému elektrickému proudu. Technická poznámka „Supravodivý“ stav je u každého materiálu charakterizován „kritickou teplotou“, kritickým magnetickým polem, které je funkcí teploty, a kritickou proudovou hustotou, která je funkcí jak magnetického pole, tak i teploty. |
||||||||||||||||||||
ML22 |
„Technologie“ |
specifické informace nezbytné pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „užití“ zboží. Tyto informace mají formu ,technických údajů‘ nebo ,technické pomoci‘. Kontrole podléhající „technologie“ pro účely Společného vojenského seznamu EU je uvedena v bodě ML22. Technické poznámky ‚Technické údaje‘ mohou mít formu modrotisků, plánů, diagramů, modelů, formulářů, tabulek, technických výkresů a specifikací, příruček a pokynů psaných nebo zaznamenaných na jiných médiích nebo zařízeních, jako jsou disky, pásky, permanentní paměti (ROM). ‚Technická pomoc‘ může mít formu pokynů, školení, výcviku, pracovních znalostí a poradenských služeb. ‚Technická pomoc‘ může zahrnovat i přenos ‚technických údajů‘. |
||||||||||||||||||||
ML22 |
„Ve veřejném užívání“ |
„technologie“ nebo „programové vybavení“, které jsou zpřístupněny bez omezení k dalšímu šíření.
|
||||||||||||||||||||
ML7 |
„Vektory exprese“ |
nosiče (např. plasmid nebo virus) používaný ke vnesení genetického materiálu do hostitelských buněk. |
||||||||||||||||||||
ML19 |
„Vhodné pro kosmické aplikace“ |
určené, vyrobené nebo kvalifikované prostřednictvím úspěšného testování pro operace ve výškách nad 100 km nad zemským povrchem.
|
||||||||||||||||||||
ML13 |
„Vláknité materiály“ |
zahrnují:
|
||||||||||||||||||||
ML8, 18 |
„Výbušniny“ |
látky v pevném, kapalném nebo plynném stavu potřebné k detonaci jakožto primární, nosná, nebo hlavní nálož v hlavicích, při demolici i pro jiná použití. |
||||||||||||||||||||
ML18, 21, 22 |
„Výroba“ |
znamená všechny stupně výroby, jako jsou: příprava výroby, výroba, dílčí a konečná montáž, kontrola, zkoušení a zajišťování jakosti. |
||||||||||||||||||||
ML21, 22 |
„Využití“ |
provoz, instalace (včetně instalace na místě), údržba (kontrola), běžné a celkové opravy a obnova. |
||||||||||||||||||||
ML21, 22 |
„Vývoj“ |
operace spojené se všemi předvýrobními etapami sériové výroby, jako je návrh, vývojová konstrukce, analýzy návrhů, konstrukční koncepce, montáž a zkoušky prototypů, schémata poloprovozní výroby, návrhové údaje, proces přeměny návrhových údajů ve výrobek, konfigurační návrh, integrační návrh, vnější úprava. |
||||||||||||||||||||
ML10 |
„Vzdušné dopravní prostředky lehčí než vzduch“ |
balony a vzducholodě, jež jsou nadnášeny horkým vzduchem nebo plyny lehčími než vzduch, jako je helium nebo vodík. |
||||||||||||||||||||
ML 22 |
„Základní vědecký výzkum“ |
experimentální nebo teoretická práce vynakládaná především za účelem získání nových vědomostí o základních principech jevů nebo pozorovatelných skutečností, která není zaměřena v prvé řadě na specifický praktický záměr nebo cíl. |
||||||||||||||||||||
ML 1 |
„Znehodnocená palná zbraň“ |
palná zbraň, která byla znehodnocena postupy stanovenými členským státem EU nebo státním orgánem signatářské země Wassenaarského ujednání tak, že není schopna střelby. Tyto postupy trvale upravují hlavní části dotyčné palné zbraně. V souladu s národními právními a správními předpisy může být znehodnocení palné zbraně prokázáno potvrzením vydaným příslušným orgánem a může být vyznačeno na palné zbrani značkou na některé její základní části. |