Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32013D0436

    2013/436/EU: Prováděcí rozhodnutí Komise ze dne 13. srpna 2013 , kterým se mění rozhodnutí 2007/777/ES, pokud jde o začlenění nového ošetření za účelem inaktivace viru slintavky a kulhavky v masných výrobcích a podmínky dovozu z ruské oblasti Kaliningrad (oznámeno pod číslem C(2013) 4970) Text s významem pro EHP

    Úř. věst. L 220, 17.8.2013, p. 46–48 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
    Úř. věst. L 220, 17.8.2013, p. 21–23 (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 20/04/2021; Implicitně zrušeno 32020R0692

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2013/436/oj

    17.8.2013   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 220/46


    PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE

    ze dne 13. srpna 2013,

    kterým se mění rozhodnutí 2007/777/ES, pokud jde o začlenění nového ošetření za účelem inaktivace viru slintavky a kulhavky v masných výrobcích a podmínky dovozu z ruské oblasti Kaliningrad

    (oznámeno pod číslem C(2013) 4970)

    (Text s významem pro EHP)

    (2013/436/EU)

    EVROPSKÁ KOMISE,

    s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

    s ohledem na směrnici Rady 2002/99/ES ze dne 16. prosince 2002, kterou se stanoví veterinární předpisy pro produkci, zpracování, distribuci a dovoz produktů živočišného původu určených k lidské spotřebě (1), a zejména na čl. 8 odst. 1, 4 a 5 uvedené směrnice,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Rozhodnutí Komise 2007/777/ES ze dne 29. listopadu 2007, kterým se stanoví veterinární a hygienické podmínky a vzory osvědčení pro dovoz některých masných výrobků a opracovaných žaludků, močových měchýřů a střev určených k lidské spotřebě ze třetích zemí a kterým se zrušuje rozhodnutí 2005/432/ES (2), stanoví pravidla pro dovoz do Unie, tranzit přes Unii a uskladnění v Unii zásilek masných výrobků a opracovaných žaludků, močových měchýřů a střev, jak jsou definovány v nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvláštní hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu (3).

    (2)

    Část 2 přílohy II rozhodnutí 2007/777/ES uvádí seznam třetích zemí nebo jejich částí, ze kterých je povolen dovoz masných výrobků a opracovaných žaludků, močových měchýřů a střev do Unie, a to za podmínky, že tyto komodity splní požadavky na ošetření, které jsou v uvedené části stanoveny. V případě, že jsou třetí země pro účely zařazení na uvedený seznam rozděleny do regionů, jsou jejich regionalizovaná území uvedena v části 1 uvedené přílohy.

    (3)

    Část 4 přílohy II rozhodnutí 2007/777/ES vymezuje ošetření stanovená v části 2 uvedené přílohy a každému z nich přiřazuje kód. Část 4 přílohy II stanoví režim bez zvláštního ošetření „A“ a zvláštní ošetření „B“ až „F“ seřazená sestupně podle účinnosti. Jedná se o ošetření uvedená v příloze III směrnice 2002/99/ES, která jsou považovaná za účinná pro vyloučení některých rizik pro zdraví zvířat souvisejících s masem a mlékem.

    (4)

    Příloha III směrnice 2002/99/ES byla nedávno změněna prováděcím rozhodnutím Komise 2013/417/EU (4) za účelem začlenění ošetření účinného proti viru slintavky a kulhavky v mase, které je doporučeno v příslušné kapitole Kodexu zdraví suchozemských živočichů Světové organizace pro zdraví zvířat (Kodex zdraví suchozemských živočichů OIE) (5).

    (5)

    Je proto vhodné změnit část 4 přílohy II rozhodnutí 2007/777/ES, aby odrážela uvedenou změnu přílohy III směrnice 2002/99/ES.

    (6)

    Rusko požádalo o povolení dovozu masných výrobků a opracovaných žaludků, močových měchýřů a střev skotu domácího, spárkaté zvěře ve farmovém chovu a ovcí a koz domácích, které byly podrobeny zmíněnému ošetření uvedenému v Kodexu zdraví suchozemských živočichů OIE, z ruské oblasti Kaliningrad do Unie. Uvedené ošetření je nyní prováděcím rozhodnutím 2013/417/EU začleněno do právních předpisů Unie.

    (7)

    Ruská oblast Kaliningrad je v současnosti uvedena v části 2 přílohy II rozhodnutí 2007/777/ES jako oblast, z níž je povolen dovoz masných výrobků a opracovaných žaludků, močových měchýřů a střev skotu domácího, spárkaté zvěře ve farmovém chovu, ovcí a koz domácích, prasat domácích a volně žijící spárkaté zvěře, které byly podrobeny zvláštnímu ošetření „C“, do Unie.

    (8)

    Vzhledem k veterinární situaci v ruské oblasti Kaliningrad je vhodné povolit dovoz masných výrobků a opracovaných žaludků, močových měchýřů a střev skotu domácího, spárkaté zvěře ve farmovém chovu a ovcí a koz domácích, které byly podrobeny zmíněnému zvláštnímu ošetření začleněnému do přílohy III směrnice 2002/99/ES, z této oblasti do Unie.

    (9)

    Je proto vhodné povolit takový dovoz z ruské oblasti Kaliningrad do Unie a z tohoto důvodu odpovídajícím způsobem změnit položky pro tuto oblast v části 2 přílohy II rozhodnutí 2007/777/ES.

    (10)

    Rozhodnutí 2007/777/ES by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

    (11)

    Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

    PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

    Článek 1

    Příloha II rozhodnutí 2007/777/ES se mění v souladu s přílohou tohoto rozhodnutí.

    Článek 2

    Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

    V Bruselu dne 13. srpna 2013.

    Za Komisi

    Tonio BORG

    člen Komise


    (1)  Úř. věst. L 18, 23.1.2003, s. 11.

    (2)  Úř. věst. L 312, 30.11.2007, s. 49.

    (3)  Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 55.

    (4)  Úř. věst. L 206, 2.8.2013, s. 13.

    (5)  http://www.oie.int/index.php?id=169&L=0&htmfile=chapitre_1.8.5.htm


    PŘÍLOHA

    Příloha II rozhodnutí 2007/777/ES se mění takto:

    1)

    V části 2 se položka pro Rusko nahrazuje tímto:

    „RU

    Rusko

    RU

    XXX

    XXX

    XXX

    XXX

    A

    XXX

    A

    C

    C

    XXX

    A

    XXX

    A

    Rusko (3)

    RU-1

    C

    C

    C

    B

    XXX

    XXX

    XXX

    XXX

    XXX

    XXX

    XXX

    XXX

    XXX

    Rusko

    RU-2

    C nebo D1

    C nebo D1

    C

    B

    XXX

    XXX

    XXX

    XXX

    XXX

    XXX

    XXX

    XXX

    XXX“

    2)

    V části 4 se za položku D týkající se ošetření masa vkládá položka D1 týkající se ošetření masa, která zní:

    „D1

    =

    Důkladné vaření předem vykostěného a odtučněného masa, přičemž vnitřní teplota musí dosahovat nejméně 70 °C po dobu 30 minut.“


    Top