Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32012R1063

    Nařízení Komise (EU) č. 1063/2012 ze dne 13. listopadu 2012 , kterým se mění nařízení (EU) č. 142/2011, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 o hygienických pravidlech pro vedlejší produkty živočišného původu a získané produkty, které nejsou určeny k lidské spotřebě, a provádí směrnice Rady 97/78/ES, pokud jde o určité vzorky a předměty osvobozené od veterinárních kontrol na hranici podle uvedené směrnice Text s významem pro EHP

    Úř. věst. L 314, 14.11.2012, p. 5–12 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/1063/oj

    14.11.2012   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 314/5


    NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1063/2012

    ze dne 13. listopadu 2012,

    kterým se mění nařízení (EU) č. 142/2011, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 o hygienických pravidlech pro vedlejší produkty živočišného původu a získané produkty, které nejsou určeny k lidské spotřebě, a provádí směrnice Rady 97/78/ES, pokud jde o určité vzorky a předměty osvobozené od veterinárních kontrol na hranici podle uvedené směrnice

    (Text s významem pro EHP)

    EVROPSKÁ KOMISE,

    s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

    s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 ze dne 21. října 2009 o hygienických pravidlech pro vedlejší produkty živočišného původu a získané produkty, které nejsou určeny k lidské spotřebě, a o zrušení nařízení (ES) č. 1774/2002 (1), a zejména na čl. 21 odst. 6 písm. d) a čl. 40 písm. b), d) a f) uvedeného nařízení,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Nařízení (ES) č. 1069/2009 stanoví hygienická a veterinární pravidla pro vedlejší produkty živočišného původu a získané produkty s cílem zabraňovat rizikům pro zdraví lidí a zvířat, která v souvislosti s těmito produkty vznikají, a snižovat je na minimum. Vlna a srst získaná ze zvířat, která nevykazovala žádné příznaky onemocnění přenosného tímto produktem na člověka nebo zvířata, by měla být prohlášena za materiál kategorie 3 uvedený v čl. 10 písm. h) a n) uvedeného nařízení.

    (2)

    Nařízení Komise (EU) č. 142/2011 ze dne 25. února 2011, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 o hygienických pravidlech pro vedlejší produkty živočišného původu a získané produkty, které nejsou určeny k lidské spotřebě, a provádí směrnice Rady 97/78/ES, pokud jde o určité vzorky a předměty osvobozené od veterinárních kontrol na hranici podle uvedené směrnice (2), mj. stanoví prováděcí pravidla pro uvádění vlny a srsti na trh.

    (3)

    Suchá neošetřená vlna a srst bezpečně uzavřená v obalech nepředstavuje riziko šíření onemocnění, je-li odeslána přímo do zařízení vyrábějícího získané produkty určené k použití mimo krmivový řetězec, nebo do zařízení, které provádí mezioperace, a to za podmínek, které brání rozšíření patogenních původců. Členské státy by tudíž měly mít možnost osvobodit provozovatele, kteří takovou nezpracovanou vlnu a srst přepravují přímo do výše uvedeného zařízení, od ohlašovací povinnosti stanovené v čl. 23 odst. 1) písm. a) nařízení (ES) č. 1069/2009. Ustanovení čl. 20 odst. 4 nařízení (EU) č. 142/2011 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

    (4)

    Bod B kapitoly VII přílohy XIII nařízení (EU) č. 142/2011 stanoví konečný bod pro vlnu a srst.

    (5)

    Článek 8.5.35 Kodexu zdraví suchozemských živočichů Světové organizace pro zdraví zvířat (OIE) (3) stanoví seznam postupů pro inaktivaci viru slintavky a kulhavky ve vlně a srsti přežvýkavců určené k průmyslovému použití.

    (6)

    Stávající ošetření pro uvádění na trh v EU, jakož i pro dovoz ze třetích zemí, vlny a srsti, stanovená v čl. 25 odst. 2 nařízení (EU) č. 142/2011 by proto měla být doplněna o mezinárodně uznávané postupy pro inaktivaci viru slintavky a kulhavky ve vlně a srsti přežvýkavců určené k průmyslovému použití.

    (7)

    Členské státy však mohou přijmout jakoukoli jinou metodu, která zajistí, že po ošetření vlny a srsti, a to i pomocí metody průmyslového vyprání lišící se od norem OIE, nebudou přetrvávat žádná nepřijatelná rizika.

    (8)

    Neošetřená v5lna a srst přežvýkavců určená pro textilní průmysl nepředstavuje nepřijatelné riziko pro zdraví zvířat, jestliže je získána z přežvýkavců chovaných v zemích nebo regionech uvedených v části 1 přílohy II nařízení Komise (EU) č. 206/2010 ze dne 12. března 2010, kterým se stanoví seznamy třetích zemí, území nebo jejich částí, z nichž je povolen vstup některých zvířat a čerstvého masa na území Evropské unie, a požadavky na veterinární osvědčení (4), a z nichž je povolen dovoz čerstvého masa přežvýkavců do Unie, na který se nevztahují dodatečné záruky A a F stanovené v uvedeném nařízení.

    (9)

    Kromě toho by třetí země nebo její region, z nichž vlna a srst pocházejí, měly být prosté slintavky a kulhavky a, v případě vlny a srsti z ovcí a koz, též prosté neštovic ovcí a koz v souladu se základními obecnými kritérii uvedenými v příloze II směrnice Rady 2004/68/ES ze dne 26. dubna 2004, kterou se stanoví veterinární předpisy pro dovoz některých živých kopytníků do Společenství a pro jejich tranzit, mění směrnice 90/426/EHS a 92/65/EHS a zrušuje směrnice 72/462/EHS (5).

    (10)

    Aby se provozovatelům poskytla dostatečně široká škála metod a postupů ke zmírnění rizik, která nese obchod s vlnou a srstí a jejich dovoz, měly by se stanovit doplňující požadavky pro uvádění na trh vlny a srsti dovážené ze třetích zemí bez omezení v souladu s nařízením (EU) č. 142/2011. Ustanovení čl. 25 odst. 2 nařízení (EU) č. 142/2011 by mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

    (11)

    V zájmu srozumitelnosti by měla být odpovídajícím způsobem změněna pravidla dovozu neošetřené vlny a srsti stanovená v řádku 8 tabulky 2 oddílu 1 kapitoly II přílohy XIV nařízení (EU) č. 142/2011.

    (12)

    Prasata jsou vnímavá k přenosu jiných onemocnění než slintavka a kulhavka, zejména k africkému moru prasat, což vyžaduje zvláštní ošetření vlny a srsti z prasat. Uvádění vlny a srsti prasat na trh a v důsledku toho jejich dovoz ze třetích zemí by proto měly podléhat stejným podmínkám, jaké jsou stanoveny pro prasečí štětiny. Ustanovení bodu A odst. 2 kapitoly VII přílohy XIII nařízení (EU) č. 142/2011 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

    (13)

    Dodatečná ošetření vlny a srsti z jiných zvířat než prasat, která se odesílá přímo do podniků vyrábějících získané produkty z vlny a srsti pro textilní průmysl by měla být k dispozici rovněž provozovatelům v členských státech. Ustanovení bodu B kapitoly VII přílohy XIII nařízení (EU) č. 142/2011 by proto mělo být odpovídajícím způsobem doplněno.

    (14)

    Dovoz neošetřené vlny a srsti z určitých třetích zemí nebo jejich regionů do Unie by měl být povolen za předpokladu, že splňuje nezbytné požadavky a provází jej prohlášení dovozce podle vzoru uvedeného v příloze IV tohoto nařízení. Toto prohlášení se předloží na jednom ze schválených stanovišť hraniční kontroly Unie uvedených v příloze I rozhodnutí Komise 2009/821/ES ze dne 28. září 2009, kterým se stanoví seznam schválených stanovišť hraniční kontroly, některá prováděcí pravidla týkající se inspekcí prováděných veterinárními odborníky Komise a veterinární jednotky v TRACES (6), kde se odchylně od ustanovení čl. 4 odst. 4 směrnice Rady 97/78/ES ze dne 18. prosince 1997, kterou se stanoví základní pravidla pro veterinární kontroly produktů ze třetích zemí dovážených do Společenství (7), podrobí ověření dokladů, jak je stanoveno v čl. 4 odst. 3 uvedené směrnice.

    (15)

    Nařízení (EU) č. 142/2011 by mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

    (16)

    Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

    PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

    Článek 1

    Nařízení (EU) č. 142/2011 se mění takto:

    1)

    V článku 20 se odstavec 4 nahrazuje tímto:

    „4.   Příslušný orgán může následující provozovatele osvobodit od ohlašovací povinnosti uvedené v čl. 23 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 1069/2009:

    a)

    provozovatele, kteří manipulují s loveckými trofejemi nebo jinými preparáty uvedenými v kapitole VI přílohy XIII tohoto nařízení nebo je vyrábějí, a to pro soukromé nebo nekomerční účely;

    b)

    provozovatele, kteří manipulují s výzkumnými a diagnostickými vzorky pro vzdělávací účely nebo tyto vzorky neškodně odstraňují;

    c)

    provozovatele, kteří přepravují suchou neošetřenou vlnu a srst tak, že jsou bezpečně uzavřené v obalech a odesílány přímo do zařízení vyrábějícího získané produkty pro použití mimo krmivový řetězec, nebo do zařízení, které provádí mezioperace, a to za podmínek, které brání rozšíření patogenních původců.“

    2)

    V článku 25 se odstavec 2 nahrazuje tímto:

    „2.   Na dovoz následujících produktů do Unie a jejich tranzit přes Unii se nevztahují žádné veterinární podmínky:

    a)

    vlny a srsti, které byly průmyslově vyprány nebo ošetřeny jinou metodou, která zaručuje, že nepředstavují žádná nepřijatelná rizika;

    b)

    kožešin, které byly alespoň po dobu dvou dnů sušeny při okolní teplotě 18 °C a vlhkosti 55 %;

    c)

    vlny a srsti z jiných zvířat než prasat, které byly ošetřeny průmyslovým vypráním spočívajícím v ponoření vlny a srsti do série lázní sestávajících z vody, mýdla a hydroxidu sodného nebo draselného;

    d)

    vlny a srsti z jiných zvířat než prasat, které jsou odesílány přímo do zařízení vyrábějícího získané produkty z vlny a srsti pro textilní průmysl a byly ošetřeny nejméně jednou z těchto metod:

    chemická depilace hašeným vápnem nebo sulfidem sodným,

    fumigace ve formaldehydu v hermeticky uzavřené komoře po dobu alespoň 24 hodin,

    průmyslové čištění ponořením vlny a srsti do detergentu rozpustného ve vodě a udržovaného při teplotě 60–70 °C,

    uskladnění, které může zahrnovat dobu přepravy, při teplotě 37 °C po dobu osmi dnů, 18 °C po dobu 28 dnů nebo 4 °C po dobu 120 dnů;

    e)

    vlny a srsti z jiných zvířat než prasat, které jsou suché a bezpečně uzavřené v obalech, určeny k odeslání do zařízení vyrábějícího získané produkty z vlny a srsti pro textilní průmysl a splňují všechny tyto požadavky:

    i)

    byly získány nejméně 21 dní před datem vstupu na území Unie ze zvířat chovaných ve třetí zemi nebo jejím regionu, které jsou

    uvedeny v části 1 přílohy II nařízení (EU) č. 206/2010 a je z nich povoleno dovážet do Unie čerstvé maso přežvýkavců, které nepodléhá dodatečným zárukám A a F stanoveným v uvedeném nařízení,

    prosté slintavky a kulhavky a, v případě vlny a srsti z ovcí a koz, též prosté neštovic ovcí a koz v souladu se základními obecnými kritérii uvedenými v příloze II směrnice 2004/68/ES;

    ii)

    doprovází je prohlášení dovozce, jak se vyžaduje v souladu s ustanoveními kapitoly 21 přílohy XV;

    iii)

    provozovatel prohlášení předložil na jednom ze schválených stanovišť hraniční kontroly Unie uvedených v příloze I rozhodnutí 2009/821/ES, kde s uspokojivým výsledkem prošlo kontrolou dokladů provedenou v souladu s čl. 4 odst. 3 směrnice 97/78/ES.“

    3)

    Body 31 a 32 přílohy I se nahrazují zněním přílohy I tohoto nařízení.

    4)

    Bod A odst. 2 a bod B kapitoly VII přílohy XIII se mění v souladu se zněním v příloze II tohoto nařízení.

    5)

    Řádek 8 v tabulce 2 oddílu 1 kapitoly II přílohy XIV se nahrazuje zněním uvedeným v příloze III tohoto nařízení.

    6)

    Znění přílohy IV tohoto nařízení se vkládá do přílohy XV.

    Článek 2

    Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

    Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

    V Bruselu dne 13. listopadu 2012.

    Za Komisi

    José Manuel BARROSO

    předseda


    (1)  Úř. věst. L 300, 14.11.2009, s. 1.

    (2)  Úř. věst. L 54, 26.2.2011, s. 1.

    (3)  http://www.oie.int/index.php?id=169&L=0&htmfile=chapitre_1.8.5.htm

    (4)  Úř. věst. L 73, 20.3.2010, s. 1.

    (5)  Úř. věst. L 226, 25.6.2004, s. 128.

    (6)  Úř. věst. L 296, 12.11.2009, s. 1.

    (7)  Úř. věst. L 24, 30.1.1998, s. 9.


    PŘÍLOHA I

    Body 31 a 32 přílohy I nařízení (EU) č. 142/2011 se nahrazují tímto:

    „31.

    neošetřenou vlnou“ se rozumí vlna kromě vlny, která:

    a)

    prošla průmyslovým praním;

    b)

    byla získána při činění;

    c)

    byla ošetřena jinou metodou, která zaručuje, že nepředstavuje žádná nepřijatelná rizika;

    d)

    byla získána ze zvířat kromě prasat a prošla průmyslovým praním spočívajícím v jejím ponoření do série lázní sestávajících z vody, mýdla a hydroxidu sodného nebo draselného; nebo

    e)

    byla získána ze zvířat kromě prasat, je určena k odeslání přímo do zařízení vyrábějícího získané produkty z vlny pro textilní průmysl a byla ošetřena alespoň jedním z těchto způsobů:

    i)

    chemická depilace hašeným vápnem nebo sulfidem sodným;

    ii)

    fumigace ve formaldehydu v hermeticky uzavřené komoře po dobu alespoň 24 hodin;

    iii)

    průmyslové čištění ponořením vlny do detergentu rozpustného ve vodě a udržovaného při teplotě 60–70 °C;

    iv)

    uskladnění, které může zahrnovat dobu přepravy, při teplotě 37 °C po dobu osmi dnů, 18 °C po dobu 28 dnů nebo 4 °C po dobu 120 dnů;

    32.

    neošetřenou srstí“ se rozumí srst kromě srsti, která:

    a)

    prošla průmyslovým praním;

    b)

    byla získána při činění;

    c)

    byla ošetřena jinou metodou, která zaručuje, že nepředstavuje žádná nepřijatelná rizika;

    d)

    byla získána ze zvířat kromě prasat a prošla průmyslovým praním spočívajícím v jejím ponoření do série lázní sestávajících z vody, mýdla a hydroxidu sodného nebo draselného; nebo

    e)

    byla získána ze zvířat kromě prasat, je určena k odeslání přímo do zařízení vyrábějícího získané produkty ze srsti pro textilní průmysl a byla ošetřena alespoň jedním z těchto způsobů:

    i)

    chemická depilace hašeným vápnem nebo sulfidem sodným;

    ii)

    fumigace ve formaldehydu v hermeticky uzavřené komoře po dobu alespoň 24 hodin;

    iii)

    průmyslové čištění ponořením srsti do detergentu rozpustného ve vodě a udržovaného při teplotě 60–70 °C;

    iv)

    uskladnění, které může zahrnovat dobu přepravy, při teplotě 37 °C po dobu osmi dnů, 18 °C po dobu 28 dnů nebo 4 °C po dobu 120 dnů;“


    PŘÍLOHA II

    Kapitola VII přílohy XIII nařízení (EU) č. 142/2011 se mění takto:

    1)

    Úvodní věta bodu A odst. 2 se nahrazuje tímto:

    „2.

    Přemísťování prasečích štětin a vlny a srsti prasat z oblastí s endemickým výskytem afrického moru prasat je zakázáno s výjimkou prasečích štětin a vlny a srsti prasat, která:“.

    2)

    V bodě B se doplňuje nový pododstavec, který zní:

    „Vlnu a srst z jiných zvířat než prasat lze uvádět na trh bez omezení v souladu s tímto nařízením za předpokladu, že:

    a)

    prošla průmyslovým praním spočívajícím v jejím ponoření do série lázní sestávajících z vody, mýdla a hydroxidu sodného nebo draselného; nebo

    b)

    odesílá se přímo do zařízení vyrábějícího získané produkty z vlny či srsti pro textilní průmysl a byla ošetřena alespoň jedním z těchto způsobů:

    i)

    chemická depilace hašeným vápnem nebo sulfidem sodným;

    ii)

    fumigace ve formaldehydu v hermeticky uzavřené komoře po dobu alespoň 24 hodin;

    iii)

    průmyslové čištění ponořením vlny a srsti do detergentu rozpustného ve vodě a udržovaného při teplotě 60–70 °C;

    iv)

    uskladnění, které může zahrnovat dobu přepravy, při teplotě 37 °C po dobu osmi dnů, 18 °C po dobu 28 dnů nebo 4 °C po dobu 120 dnů.“


    PŘÍLOHA III

    Řádek 8 v tabulce 2 oddílu 1 kapitoly II přílohy XIV nařízení (EU) č. 142/2011 se nahrazuje tímto:

    „8

    Neošetřená vlna a srst z jiných zvířat než prasat

    Materiály kategorie 3 uvedené v čl. 10 písm. h) a n).

    1)

    Neošetřená vlna a srst musí být

    a)

    bezpečně uzavřeny v obalech; a

    b)

    zaslány přímo do zařízení, které vyrábí získané produkty pro použití mimo krmivový řetězec, nebo zařízení, které provádí mezioperace, a to za podmínek, které brání rozšíření patogenních původců.

    1)

    Kterákoli třetí země.

    1)

    Při dovozu neošetřené vlny a srsti se nevyžaduje veterinární osvědčení.

    2)

    Vlnou a srstí se rozumí vlna a srst podle čl. 25 odst. 2 písm. e).

    2)

    Třetí země nebo jejich regiony

    a)

    uvedené v části 1 přílohy II nařízení (EU) č. 206/2010 a z nichž je povoleno dovážet do Unie čerstvé maso přežvýkavců, které nepodléhá dodatečným zárukám A a F stanoveným v uvedeném nařízení; a

    b)

    prosté slintavky a kulhavky a, v případě vlny a srsti ovcí a koz, též prosté neštovic ovcí a koz v souladu s přílohou II směrnice Rady 2004/68/ES.

    2)

    Vyžaduje se prohlášení dovozce v souladu s kapitolou 21 přílohy XV.“


    PŘÍLOHA IV

    V příloze XV nařízení (EU) č. 142/2011 se doplňuje kapitola 21, která zní:

    „KAPITOLA 21

    Vzor prohlášení

    Prohlášení dovozce neošetřené vlny a srsti ve smyslu čl. 25 odst. 2 písm. e) pro dovoz do Evropské unie

    Image

    Image


    Top