This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32009R0585
Commission Regulation (EC) No 585/2009 of 6 July 2009 providing for exceptional measures regarding refund certificates for granting export refunds on certain agricultural products exported in the form of goods not covered by Annex I to the Treaty
Nařízení Komise (ES) č. 585/2009 ze dne 6. července 2009 , kterým se stanoví výjimečná opatření, pokud jde o osvědčení o náhradě pro poskytování vývozních náhrad pro některé zemědělské produkty vyvážené ve formě zboží, na něž se nevztahuje příloha I Smlouvy
Nařízení Komise (ES) č. 585/2009 ze dne 6. července 2009 , kterým se stanoví výjimečná opatření, pokud jde o osvědčení o náhradě pro poskytování vývozních náhrad pro některé zemědělské produkty vyvážené ve formě zboží, na něž se nevztahuje příloha I Smlouvy
Úř. věst. L 176, 7.7.2009, p. 3–4
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 18/01/2011
7.7.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 176/3 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 585/2009
ze dne 6. července 2009,
kterým se stanoví výjimečná opatření, pokud jde o osvědčení o náhradě pro poskytování vývozních náhrad pro některé zemědělské produkty vyvážené ve formě zboží, na něž se nevztahuje příloha I Smlouvy
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 3448/93 ze dne 6. prosince 1993 o právní úpravě obchodování s některým zbožím vzniklým zpracováním zemědělských produktů (1), a zejména na čl. 8 odst. 3 první pododstavec uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 1043/2005 ze dne 30. června 2005, kterým se provádí nařízení Rady (ES) č. 3448/93, pokud jde o režim poskytování vývozních náhrad pro některé zemědělské produkty vyvážené ve formě zboží, na něž se nevztahuje příloha I Smlouvy, a kritéria pro stanovení výše těchto náhrad (2), stanoví, že osvědčení o náhradě, o která byla v souladu s čl. 33 písm. a) nebo článkem 38a podána žádost nejpozději dne 7. listopadu, jsou platná do posledního dne desátého měsíce po měsíci, v němž byla podána žádost o osvědčení. |
(2) |
Nařízení (ES) č. 1043/2005 také stanoví, že vydání osvědčení o náhradě zavazuje držitele k tomu, aby žádal o náhrady na zboží vyvážené během doby platnosti osvědčení o náhradě, ve výši rovnající se částce, na kterou bylo osvědčení vydáno. |
(3) |
Pokud závazek ohledně žádosti o náhrady není splněn, propadá jistota ve výši rozdílu mezi 95 % částky uvedené v osvědčení o náhradě a částkou, o kterou bylo skutečně požádáno. Desetiměsíční doba platnosti určitých osvědčení o náhradě na zboží, na něž se nevztahuje příloha I Smlouvy, vydaných pro použití ode dne 1. října 2008, byla pro hospodářské subjekty z důvodů dopadu hospodářské a finanční krize na trhy třetích zemí během rozpočtového období 2009 spojena s vysokým rizikem a nejistotou. Tato zvýšená nejistota má vliv na téměř veškerý vývoz, na který se vztahují osvědčení o náhradě vydaná pro použití ode dne 1. října 2008. Většina zboží, na něž se nevztahuje příloha I Smlouvy a na které se poskytují vývozní náhrady, není na rozdíl od základních potravin základními produkty a je mimořádně citlivá na snižování spotřeby v dovážejících zemích. |
(4) |
Dopad finanční a hospodářské krize se začal projevovat koncem září 2008. V důsledku krize se nyní vývozci zboží, na které se vztahují osvědčení o náhradě s použitím ode dne 1. října 2008 a s desetiměsíční dobou platnosti pro vývoz uskutečňovaný do konce července 2009, ocitli v situaci, kdy nemohou plně využít všechna osvědčení vydaná pro použití ode dne 1. října 2008. |
(5) |
Proto je nezbytné, s cílem omezit následky negativního dopadu na vývozce, aby se odchylně od ustanovení čl. 39 odst. 2 nařízení (ES) č. 1043/2005 a čl. 40 odst. 3 nařízení Komise (ES) č. 376/2008 ze dne 23. dubna 2008, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla k režimu dovozních a vývozních licencí a osvědčení o stanovení náhrady předem pro zemědělské produkty (3), stanovilo prodloužení doby platnosti, a to do 30. září 2009, pro osvědčení o náhradě, která jsou použitelná ode dne 1. října 2008 a o která byla v souladu s čl. 33 písm. a) nebo článkem 38a nařízení (ES) č. 1043/2005 podána žádost v období mezi 8. červencem a 26. zářím 2008. |
(6) |
Ustanovení čl. 40 odst. 3 nařízení (ES) č. 376/2008 by se v tomto případě neměla použít, neboť k prodloužení doby platnosti dotčených osvědčení o náhradě nedochází z důvodů vyšší moci. Proto je také třeba stanovit explicitní odchylku od čl. 23 odst. 3 nařízení (ES) č. 1043/2005, aby se v tomto případě nepoužil čl. 40 odst. 3 nařízení (ES) č. 376/2008. |
(7) |
V souladu s čl. 45 odst. 1 nařízení (ES) č. 1043/2005 se vydávajícímu orgánu již mohou vracet určitá osvědčení o náhradě s desetiměsíční dobou platnosti, o která byla v souladu s čl. 33 písm. a) nebo článkem 38a nařízení (ES) č. 1043/2005 podána žádost v období mezi 8. červencem a 7. listopadem 2008, a to do doby, než toto nařízení vstoupí v platnost. V zájmu zajištění rovného zacházení se všemi držiteli těchto osvědčení o náhradě je vhodné zařídit, aby měl vydávající orgán možnost opětovně vydat celá nebo dílčí vrácená osvědčení a znovu uvolnit související jistoty. |
(8) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro horizontální otázky týkající se obchodu se zpracovanými zemědělskými produkty neuvedenými v příloze I Smlouvy, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Odchylně od ustanovení čl. 39 odst. 2 druhého pododstavce a čl. 23 odst. 3 nařízení (ES) č. 1043/2005 se prodlužuje do dne 30. září 2009 doba platnosti pro osvědčení o náhradě s desetiměsíční dobou platnosti, o která byla v souladu s čl. 33 písm. a) nebo článkem 38a nařízení (ES) č. 1043/2005 podána žádost v období mezi 8. červencem a 7. listopadem 2008.
Článek 2
Osvědčení o náhradě nebo dílčí osvědčení, která mají desetiměsíční dobou platnosti a o která byla v souladu s čl. 33 písm. a) nebo článkem 38a nařízení (ES) č. 1043/2005 podána žádost v období mezi 8. červencem a 7. listopadem 2008 a která byla v souladu s čl. 45 odst. 1 nařízení (ES) č. 1043/2005 vrácena vydávajícímu orgánu před datem vstupu tohoto nařízení v platnost, budou na písemnou žádost držitele a po složení příslušné jistoty vydávajícímu orgánu znovu vydána, a to na zbývající nevyužité částky uvedené v osvědčeních o náhradě.
Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 6. července 2009.
Za Komisi
Günter VERHEUGEN
místopředseda
(1) Úř. věst. L 318, 20.12.1993, s. 18.
(2) Úř. věst. L 172, 5.7.2005, s. 24.
(3) Úř. věst. L 114, 26.4.2008, s. 3.