This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32009R0076
Commission Regulation (EC) No 76/2009 of 26 January 2009 amending Regulation (EC) No 504/2007 laying down detailed rules for the application of the arrangements for additional import duties in the milk and milk products sector
Nařízení Komise (ES) č. 76/2009 ze dne 26. ledna 2009 o změně nařízení (ES) č. 504/2007, kterým se stanoví prováděcí pravidla k režimu dodatečných dovozních cel v odvětví mléka a mléčných výrobků
Nařízení Komise (ES) č. 76/2009 ze dne 26. ledna 2009 o změně nařízení (ES) č. 504/2007, kterým se stanoví prováděcí pravidla k režimu dodatečných dovozních cel v odvětví mléka a mléčných výrobků
Úř. věst. L 23, 27.1.2009, p. 3–4
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 27/12/2023; Implicitně zrušeno 32023R2835
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32007R0504 | Nahrazení | článek 2.3 | 30/01/2009 | |
Modifies | 32007R0504 | Nahrazení | článek 3L1 | 30/01/2009 | |
Modifies | 32007R0504 | Změna | příloha 1 | 30/01/2009 | |
Modifies | 32007R0504 | Nahrazení | článek 4 | 30/01/2009 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32009R0076R(01) | (BG) | |||
Implicitly repealed by | 32023R2835 | 28/12/2023 |
27.1.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 23/3 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 76/2009
ze dne 26. ledna 2009
o změně nařízení (ES) č. 504/2007, kterým se stanoví prováděcí pravidla k režimu dodatečných dovozních cel v odvětví mléka a mléčných výrobků
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty (jednotné nařízení o společné organizaci trhů) (1), a zejména na čl. 143 písm. b) ve spojení s článkem 4 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Podle čl. 4 odst. 1 nařízení Komise (ES) č. 504/2007 (2) může být na žádost dovozce dodatečné clo stanoveno na základě dovozní ceny CIF pro danou zásilku, pokud je tato cena vyšší než použitelná reprezentativní cena uvedená v čl. 2 odst. 2 uvedeného nařízení. Jestliže dovozce takovou žádost nepodá, stanoví odstavec 3 téhož článku, že dodatečné clo se stanoví na základě reprezentativní ceny podle čl. 2 odst. 2 uvedeného nařízení. |
(2) |
Soudní dvůr Evropských společenství ve svém rozsudku vyneseném dne 13. prosince 2001 ve věci C-317/99 Kloosterboer Rotterdam BV proti Minister van Landbouw, Natuurbeheer en Visserij (3) stanovil, že odstavce 1 a 3 článku 3 nařízení Komise (ES) č. 1484/95 ze dne 28. června 1995, kterým se stanoví prováděcí pravidla k režimu dodatečných dovozních cel a určují dodatečná dovozní cla v odvětví drůbežího masa a vajec, jakož i pro vaječný albumin, a kterým se zrušuje nařízení č. 163/67/EHS (4), jsou neplatné, pokud stanoví, že uvedené dodatečné clo se obecně stanoví na základě reprezentativní ceny podle čl. 2 odst. 1 nařízení (ES) č. 1484/95 a že clo se stanoví na základě dovozní ceny CIF pro dotyčnou zásilku, pouze pokud o to dovozce požádá. Tyto odstavce byly shodné s čl. 4 odst. 1 a 3 nařízení (ES) č. 504/2007. Ustanovení čl. 28 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 1255/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s mlékem a mléčnými výrobky (5) odpovídají ustanovením čl. 5 odst. 3 nařízení Rady (EHS) č. 2777/75 ze dne 29. října 1975 o společné organizaci trhu s drůbežím masem (6). Článek 4 nařízení (ES) č. 504/2007 je proto třeba odpovídajícím způsobem změnit. |
(3) |
V souladu s rozhodnutím soudu by proto nařízení (ES) č. 504/2007 mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(4) |
Od 1. ledna 2008 byly některé kódy KN v kapitole 4 změněny nařízením Komise (ES) č. 1214/2007 ze dne 20. září 2007, kterým se mění příloha I nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (7). Příloha nařízení (ES) č. 504/2007 být proto měla být odpovídajícím způsobem změněna. |
(5) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (ES) č. 504/2007 se mění takto:
1) |
V článku 2 se odstavec 3 nahrazuje tímto: „3. Dodatečná cla uložená podle článku 4 stanoví Komise současně s reprezentativními cenami.“ |
2) |
Úvodní věta v čl. 3 prvním pododstavci se nahrazuje tímto: „Pokud rozdíl mezi dotyčnou spouštěcí cenou uvedenou v čl. 1 odst. 2 a dovozní cenou CIF pro danou zásilku představuje:“ |
3) |
Článek 4 se nahrazuje tímto: „Článek 4 1. Dodatečné clo se stanoví na základě dovozní ceny CIF pro danou zásilku v souladu s ustanoveními článku 3. 2. Pokud je dovozní cena CIF za 100 kilogramů dané zásilky vyšší než použitá reprezentativní cena podle čl. 2 odst. 2, předloží dovozce příslušným orgánům členských států, do nichž se dováží, alespoň tyto důkazy:
3. V případě uvedeném v odstavci 2 musí dovozce složit jistotu uvedenou v čl. 248 odst. 1 nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 (8) ve výši dodatečného cla, které by zaplatil, kdyby se při výpočtu dodatečného cla vycházelo z reprezentativní ceny pro dotyčný produkt. 4. Dovozce má lhůtu jednoho měsíce od prodeje dotyčných produktů v rámci lhůty šesti měsíců ode dne přijetí prohlášení o propuštění do volného oběhu, aby prokázal, že zásilka byla prodána za podmínek, které potvrzují správnost cen uvedených v odstavci 2. Nedodržení některé z těchto lhůt má za následek propadnutí složené jistoty. Šestiměsíční lhůtu může prodloužit příslušný úřad, nejdéle však o tři měsíce, a to na základě řádně doložené žádosti dovozce. Složená jistota se uvolní v tom rozsahu, ve kterém je celním orgánům poskytnut uspokojivý důkaz o podmínkách prodeje. Pokud tomu tak není, jistota propadá a použije se na zaplacení dodatečných cel. 5. Pokud příslušné orgány při kontrole zjistí, že nebyly splněny požadavky tohoto článku, vymáhají dlužné clo podle článku 220 nařízení (EHS) č. 2913/92. Do částky vymahatelného cla nebo částky, kterou ještě zbývá uhradit, se započítá také úrok ode dne propuštění zboží do volného oběhu až do dne úhrady. Použije se úroková sazba platná pro úhradu pohledávek podle vnitrostátního práva. |
4) |
Příloha I se mění takto:
|
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 26. ledna 2009.
Za Komisi
Mariann FISCHER BOEL
členka Komise
(1) Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Úř. věst. L 119, 9.5.2007, s. 7.
(3) Sb. rozh. 2001, s. I-09863.
(4) Úř. věst. L 145, 29.6.1995, s. 47.
(5) Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 48.
(6) Úř. věst. L 282, 1.11.1975, s. 77.
(7) Úř. věst. L 286, 31.10.2007, s. 1.
(8) Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1.“