This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32009R0074
Council Regulation (EC) No 74/2009 of 19 January 2009 amending Regulation (EC) No 1698/2005 on support for rural development by the European Agricultural Fund for Rural Development (EAFRD)
Nařízení Rady (ES) č. 74/2009 ze dne 19. ledna 2009 , kterým se mění nařízení (ES) č. 1698/2005 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV)
Nařízení Rady (ES) č. 74/2009 ze dne 19. ledna 2009 , kterým se mění nařízení (ES) č. 1698/2005 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV)
Úř. věst. L 30, 31.1.2009, p. 100–111
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2013; Zrušeno 32013R1305
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32005R1698 | Vložení | článek 16BI | 03/02/2009 | |
Modifies | 32005R1698 | Vložení | článek 29.1 | 03/02/2009 | |
Modifies | 32005R1698 | Částečné nahrazení | článek 51.2 | 03/02/2009 | |
Modifies | 32005R1698 | Vložení | článek 12BI | 03/02/2009 | |
Modifies | 32005R1698 | Vložení | článek 17 | 03/02/2009 | |
Modifies | 32005R1698 | Částečné nahrazení | článek 11.3PTD) | 03/02/2009 | |
Modifies | 32005R1698 | Částečné nahrazení | článek 20.1PTD) | 03/02/2009 | |
Modifies | 32005R1698 | Vložení | článek 70.4 | 03/02/2009 | |
Modifies | 32005R1698 | Změna | 01/01/2009 | ||
Modifies | 32005R1698 | Vložení | článek 69 | 03/02/2009 | |
Modifies | 32005R1698 | Změna | příloha | 01/01/2009 | |
Modifies | 32005R1698 | Vložení | příloha 2 | 01/01/2009 | |
Modifies | 32005R1698 | Vložení | článek 35BI | 03/02/2009 | |
Modifies | 32005R1698 | Vložení | článek 39.3 | 03/02/2009 | |
Modifies | 32005R1698 | Vložení | článek 50BI | 03/02/2009 | |
Modifies | 32005R1698 | Částečné nahrazení | článek 78PTF) | 01/01/2009 | |
Modifies | 32005R1698 | Změna | článek 51.3 | 03/02/2009 | |
Modifies | 32005R1698 | Částečné nahrazení | článek 51.4 | 03/02/2009 | |
Modifies | 32005R1698 | Částečné nahrazení | článek 51.1 | 03/02/2009 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32009R0074R(01) | (BG, FI, FR, PT, RO, SV) | |||
Corrected by | 32009R0074R(02) | (IT) | |||
Repealed by | 32013R1305 |
31.1.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 30/100 |
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 74/2009
ze dne 19. ledna 2009,
kterým se mění nařízení (ES) č. 1698/2005 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 36 a 37 této smlouvy,
s ohledem na návrh Komise,
s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu (1),
po konzultaci s Evropským hospodářským a sociálním výborem (2),
po konzultaci s Výborem regionů (3),
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
V hodnocení provádění reformy společné zemědělské politiky (SZP) z roku 2003 byly za hlavní nové výzvy pro evropské zemědělství označeny změna klimatu, obnovitelné zdroje energie, vodní hospodářství, biologická rozmanitost a restrukturalizace odvětví mléka a mléčných výrobků. |
(2) |
V této souvislosti předložila Komise dne 20. listopadu 2007 Evropskému parlamentu a Radě sdělení s názvem „Příprava na kontrolu stavu reformy SZP“. Uvedené sdělení a následná jednání týkající se hlavních prvků tohoto sdělení, která proběhla v Evropském parlamentu, v Radě, v Evropském hospodářském a sociálním výboru a ve Výboru regionů, a četné příspěvky, které vyplynuly z veřejných konzultací, je třeba zohlednit. |
(3) |
Společenství bylo jako smluvní strana Kjótského protokolu (4) vyzváno k provádění nebo dalšímu rozvíjení politik a opatření v souladu s vnitrostátními podmínkami, jako je podpora udržitelných forem zemědělství s ohledem na aspekty související se změnou klimatu. Kjótský protokol rovněž zavazuje strany k formulování, provádění, zveřejňování a pravidelné aktualizaci vnitrostátních a případně regionálních programů obsahujících opatření ke zmírnění změny klimatu a opatření k usnadnění odpovídajícího přizpůsobení změně klimatu. Tyto programy by se mimo jiné týkaly zemědělství a lesnictví. V této souvislosti by měla být dále posílena úloha podpory pro rozvoj venkova. Závažné vědecké důkazy zdůrazňují potřebu okamžitě jednat. Společenství bylo rovněž vyzváno, aby prozkoumalo všechny možné způsoby, jak snížit emise skleníkových plynů. Ačkoli evropské zemědělství přispělo více než ostatní odvětví ke snížení emisí skleníkových plynů, bude se po odvětví zemědělství v budoucnu vyžadovat, aby zvýšilo své úsilí o snižování emisí v rámci celkové strategie EU týkající se změny klimatu. |
(4) |
V důsledku vážných problémů spojených s nedostatkem vody a se suchem Rada ve svých závěrech o „nedostatku vody a suchu“ přijatých dne 30. října 2007 usoudila, že příslušné nástroje SZP by se měly dále zabývat otázkami týkajícími se vodního hospodářství, včetně kvality vody. Pro zemědělství EU je podstatné mít udržitelné vodní hospodářství, aby se zlepšila účinnost, pokud jde o množství vody používané pro zemědělství, a lépe chránila kvalita vody. V souvislosti s očekávanými změnami klimatu se pravděpodobně zvýší rozsah i množství oblastí postižených suchem. |
(5) |
Ve svých závěrech ze dne 18. prosince 2006 o „zastavení úbytku biologické rozmanitosti“ Rada navíc zdůraznila, že ochrana biologické rozmanitosti zůstává hlavní výzvou, která je dále zvýrazněna změnou klimatu a poptávkou po vodě, a že přes výrazný pokrok, který byl učiněn, bude dosažení cíle Společenství pro rok 2010 v oblasti biologické rozmanitosti vyžadovat další úsilí. Evropské zemědělství hraje klíčovou roli při ochraně biologické rozmanitosti. |
(6) |
Je důležité, aby operace spojené s těmito prioritami Společenství byly v programech pro rozvoj venkova schválených v souladu s nařízením Rady (ES) č. 1698/2005 (5) dále posíleny. |
(7) |
K vývoji nových technologií, produktů a postupů mohou přispět zejména inovace, které tak podpoří úsilí o řešení témat změny klimatu, obnovitelných zdrojů energie, vodního hospodářství a biologické rozmanitosti. Je proto třeba poskytovat zvláštní podporu inovacím v souvislosti s těmito úkoly s cílem zvýšit účinnost příslušných operací. |
(8) |
Ukončení režimu mléčných kvót v roce 2015 podle nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty (6), bude od producentů mléka vyžadovat zvláštní úsilí s cílem přizpůsobit se měnícím se podmínkám, zejména ve znevýhodněných regionech. Je tedy vhodné, aby tato situace byla rovněž považována za nový úkol, jemuž by se členské státy měly věnovat, aby svému odvětví mléka a mléčných výrobků zajistily „měkké dosednutí“. |
(9) |
Vzhledem k významu těchto priorit by členské státy měly stanovit ve svých programech pro rozvoj venkova operace spojené s novými úkoly, schválené v souladu s tímto nařízením. |
(10) |
Nařízení (ES) č. 1698/2005 stanoví, že strategické směry Společenství pro rozvoj venkova (programové období 2007 až 2013) přijaté rozhodnutím Rady 2006/144/ES (7) mohou být přezkoumány s cílem zohlednit významné změny priorit Společenství. Proto by členské státy, které dostávají další finanční prostředky, měly zrevidovat národní strategické plány na základě přezkumu strategických směrů Společenství s cílem stanovit rámec pro programy, které mají být změněny. Tato povinnost by se měla vztahovat pouze na ty členské státy, které budou od roku 2010 dostávat doplňkové finanční zdroje vyplývající z uplatňování povinné modulace podle nařízení Rady (ES) č. 73/2009 ze dne 19. ledna 2009, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce (8) a od roku 2011 částky nevyužitých prostředků v rámci vnitrostátních stropů pro režim jednotné platby podle uvedeného nařízení, které se rozhodnou převést do EZFRV. |
(11) |
Je nezbytné stanovit lhůtu pro zavedení operací spojených s novými úkoly do programů pro rozvoj venkova a pro předložení těchto revidovaných programů Komisi, aby se členským státům poskytla přiměřená doba na změnu jejich programů pro rozvoj venkova s ohledem na revidované strategické směry Společenství a národní strategické plány. |
(12) |
Vzhledem k tomu, že v aktu o přistoupení z let 2003 a 2005 se stanoví, že zemědělci v nových členských státech, s výjimkou Bulharska a Rumunska, obdrží na základě mechanismu postupného zavádění přímé platby a že pravidla pro modulaci se pro tyto zemědělce použijí až od roku 2012, nebudou nové členské státy muset revidovat své národní strategické plány. Lhůty, v nichž nové členské státy musí revidovat a předložit své programy pro rozvoj venkova, by měly být odpovídajícím způsobem upraveny. Vzhledem k tomu, že ze stejných důvodů se pravidla pro modulaci nepoužijí na Bulharsko a Rumunsko před rokem 2013, neměla by se na tyto nové členské státy vztahovat povinnost revidovat své národní strategické plány a programy pro rozvoj venkova. |
(13) |
S ohledem na nové povinnosti by se měly upravit požadavky, pokud jde o obsah programů pro rozvoj venkova. Měl by být stanoven demonstrativní seznam druhů operací a jejich možných účinků s cílem pomoci členským státům určit příslušné operace spojené s novými úkoly v souvislosti s právním rámcem pro rozvoj venkova. |
(14) |
Aby se příjemcům podpor poskytly další pobídky k povzbuzení zájmu o operace spojené s novými prioritami, mělo by být umožněno stanovení vyšších částek a sazeb podpory pro tyto operace. |
(15) |
S cílem posílit spolupráci při vývoji nových produktů, postupů a technologií v zemědělském a potravinářském odvětví a v odvětví lesnictví je třeba poskytnout větší flexibilitu, pokud jde o složení projektových partnerských týmů. |
(16) |
Zemědělcům postiženým podstatným snížením hodnoty jejich přímých plateb poskytovaných v souladu s nařízením Rady (ES) č. 1782/2003 ze dne 29. září 2003, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce (9), by měla být od finančního roku 2011 poskytována podpora na restrukturalizaci, která bude přechodná, postupně klesající a nediskriminační. Tuto podporu je třeba poskytovat prostřednictvím programů pro rozvoj venkova s cílem pomoci dotčeným zemědělcům přizpůsobit se změněným podmínkám restrukturalizací své hospodářské činnosti v rámci zemědělství i mimo ně. |
(17) |
V zájmu zajištění větší flexibility podpory s agroenvironmentálními účinky by mělo být členským státům umožněno ukončit plnění agroenvironmentálních závazků a začít poskytovat rovnocennou podporu v rámci prvního pilíře pod podmínkou, že budou respektovány ekonomické zájmy a oprávněná očekávání příjemců podpory a zachován celkový příznivý dopad na životní prostředí. |
(18) |
Nařízení (ES) č. 1782/2003 stanovilo zásadu, že zemědělci, kteří nesplňují některé požadavky v oblasti veřejného zdraví, zdraví zvířat a rostlin, životního prostředí a dobrých životních podmínek zvířat, podléhají snížení přímé podpory nebo jsou z ní vyloučeni. Nařízení (ES) č. 1698/2005 zavedlo v případě některých opatření pro rozvoj venkova stejnou zásadu. Tento systém „podmíněnosti“ tvoří nedílnou součást podpory Společenství v rámci přímých plateb a rozvoje venkova. Mezi oběma oblastmi použití však lze nalézt rozdíly, neboť několik pravidel systému podmíněnosti v případě přímých plateb se nevztahuje na systém podmíněnosti v rámci rozvoje venkova. V zájmu zajištění důslednosti je nezbytné uvést pravidla podmíněnosti v oblasti rozvoje venkova do souladu s pravidly pro přímé platby, zejména pokud jde o odpovědnost v případě převodu půdy, minimální výši pro uplatnění snížení a vyloučení, méně závažné případy neplnění požadavků, zvláštní kritéria, jež je třeba vzít v úvahu při stanovení podrobných pravidel pro snížení a vyloučení, a nové lhůty, od nichž je třeba splňovat požadavky týkající se dobrých životních podmínek zvířat v nových členských státech. |
(19) |
V souladu s nařízením Rady (ES) č. 73/2009, se finanční zdroje získané uplatněním povinné modulace podle uvedeného nařízení, od roku 2011 společně s částkami nevyužitých prostředků v rámci vnitrostátních stropů pro režim jednotné platby podle uvedeného nařízení, které se členské státy rozhodnou převést do EZFRV, mají použít na podporu pro rozvoj venkova. Je vhodné zajistit, aby částka rovnající se těmto finančním zdrojům byla použita na podporu operací spojených s novými úkoly. |
(20) |
Vzhledem k doplňkovému, konkrétnímu a závaznému použití těchto částek odpovídajících uvedeným finančním zdrojům by stanovená rovnováha mezi cíli podpory pro rozvoj venkova neměla být dotčena. |
(21) |
S ohledem na význam nových úkolů na úrovni Společenství a nezbytnost na ně urychleně reagovat by příspěvek z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova měl být zvýšen, aby bylo usnadněno provádění souvisejících operací. |
(22) |
Úloha a funkce monitorovacího výboru by měly být s ohledem na změny v programech pro rozvoj venkova pozměněny, aby se zvýšila jeho účinnost. |
(23) |
V zájmu právní jistoty a jednoduchosti je vhodné objasnit a harmonizovat ustanovení, která se týkají nepoužití článků 87, 88 a 89 Smlouvy na platby uskutečněné členskými státy podle tohoto nařízení a ve shodě s ním. |
(24) |
S cílem dále usnadnit mladým zemědělcům zahajování činnosti a strukturální úpravy jejich hospodářství po zahájení činnosti by měla být maximální částka podpory zvýšena. |
(25) |
Za účelem včasného vytvoření nového rámce provádění revidovaných národních strategických plánů a programů pro rozvoj venkova, zejména pokud jde o částky, jež budou získány prostřednictvím modulace, by se toto nařízení mělo použít ode dne 1. ledna 2009, společně s nařízením (ES) č. 73/2009. Vzhledem k povaze ustanovení tohoto nařízení by touto zpětnou působností neměla být porušena zásada právní jistoty dotčených příjemců podpory. Pozměněná ustanovení o používání podmíněnosti by se však s ohledem na tutéž zásadu měla používat ode dne 1. ledna 2010. |
(26) |
Nařízení (ES) č. 1698/2005 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (ES) č. 1698/2005 se mění takto:
1) |
V čl. 11 odst. 3 se písmeno d) nahrazuje tímto:
|
2) |
V kapitole II se vkládá nový článek, který zní: „Článek 12a Revize 1. Každý členský stát přijímající od roku 2010 dodatečné finanční prostředky vyplývající z uplatňování povinné modulace podle čl. 9 odst. 4 a čl. 10 odst. 3 společně, od roku 2011, s částkami vyplývajícími z použití článku 136 nařízení Rady (ES) č. 73/2009 ze dne 19. ledna 2009, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce (10), zreviduje na základě přezkumu strategických směrů Společenství uvedeného v článku 10 tohoto nařízení a postupem podle čl. 12 odst. 1 tohoto nařízení svůj národní strategický plán. 2. Revidovaný národní strategický plán podle odstavce 1 tohoto článku se zašle Komisi do 30. června 2009. |
3) |
Vkládá se nový článek, který zní: „Článek 16a Zvláštní operace spojené s některými prioritami 1. Ode dne 1. ledna 2010 stanoví členské státy ve svých programech pro rozvoj venkova v souladu se svými zvláštními potřebami druhy operací zaměřené na tyto priority popsané ve strategických směrech Společenství a dále specifikované v národních strategických plánech:
Druhy operací související s prioritami uvedenými v prvním pododstavci jsou zaměřeny na dosažení účinků, jako např. možné účinky uvedené v příloze II. Orientační seznam takových druhů operací a jejich možných účinků je uveden v uvedené příloze. Revidované programy pro rozvoj venkova, které se týkají operací podle tohoto odstavce, se předloží Komisi do 30. června 2009. 2. Ode dne 1. ledna 2010 lze pro druhy operací uvedené v odstavci 1 zvýšit výše míry podpory stanovené v příloze I o 10 procentních bodů. 3. Ode dne 1. ledna 2010 každý program pro rozvoj venkova také obsahuje:
4. Pro nové členské státy vymezené v čl. 2 písm. g) nařízení (ES) č. 73/2009 je počátečním datem uvedeným v návětích odstavců 1 a 3 den 1. ledna 2013, datem pro předložení revidovaných programů pro rozvoj venkova podle odstavce 1 den 30. června 2012 a obdobím uvedených v odst. 3 písm. b) období od 1. ledna 2013 do 31. prosince 2013. 5. Odstavce 1, 3 a 4 se nevztahují na Bulharsko a Rumunsko.“ |
4) |
V článku 17 se doplňuje nový odstavec, který zní: „3. Částky, které se rovnají částkám vyplývajícím z uplatňování povinné modulace podle čl. 69 odst. 5a, se nezohledňují v rámci celkového příspěvku z EZFRV, z něhož se vypočte minimální finanční příspěvek Společenství na osu, jak stanoví odstavce 1 a 2 tohoto článku.“ |
5) |
V čl. 20 pododstavci 1 se písmeno d) nahrazuje tímto:
|
6) |
V čl. 29 odst. 1 se doplňuje nová věta, která zní: „Do spolupráce jsou zapojeny alespoň dva subjekty, z nichž alespoň jeden je primárním producentem nebo patří do oblasti zpracovatelského průmyslu.“ |
7) |
V pododdílu 4 „Podmínky pro přechodná opatření“ se vkládá nový článek, který zní: „Článek 35a Hospodářství procházející restrukturalizací v důsledku reformy společné organizace trhu 1. Podpora podle čl. 20 písm. d) bodu iii) pro zemědělská hospodářství procházející v důsledku reformy společné organizace trhu restrukturalizací, včetně diverzifikace zaměřené na nezemědělské činnosti, se poskytuje zemědělcům, jimž se v souladu s nařízením (ES) č. 1782/2003 sníží přímé platby od roku 2010 ve srovnání s rokem 2009 o více než 25 % a kteří předloží podnikatelský plán. 2. Plnění podnikatelského plánu uvedeného v odstavci 1 je hodnoceno po dvanácti měsících. 3. Podpora se vyplácí formou postupně se snižující paušální částky a pouze v letech 2011, 2012 a 2013. Podpora je omezena na maximální částku stanovenou v příloze I a v žádném případě nepřesáhne výši 50 % ze snížené částky přímých plateb ve srovnání s rokem 2009 v souladu s nařízením (ES) č. 1782/2003.“ |
8) |
V čl. 39 odst. 3 se doplňuje nový pododstavec, který zní: „Členské státy mohou plnění těchto závazků ukončit, aniž by dotyčný příjemce podpory byl povinen již poskytnutou podporu vrátit, pokud:
|
9) |
V pododdílu 4 „Dodržování norem“ se vkládá nový článek, který zní: „Článek 50a Hlavní požadavky 1. Příjemce plateb podle čl. 36 písm. a) bodu i) a čl. 36 písm. b) bodů i), iv) a v) dodržuje v celém zemědělském podniku povinné požadavky na hospodaření a požadavky týkající se dobrého zemědělského a environmentálního stavu podle článků 5 a 6 a příloh II a III nařízení (ES) č. 73/2009. Povinnost dodržovat povinné požadavky na hospodaření a požadavky týkající se dobrého zemědělského a environmentálního stavu uvedená v prvním pododstavci se nepoužije na nezemědělské činnosti v rámci zemědělského podniku ani na nezemědělské oblasti, pro něž se nevyžaduje žádná podpora podle čl. 36 písm. b) bodů i), iv) a v) tohoto nařízení. 2. Příslušný vnitrostátní orgán poskytne příjemci, mimo jiné elektronickou cestou, seznam povinných požadavků na hospodaření a požadavků týkajících se dobrého zemědělského a environmentálního stavu, jež mají být dodrženy.“ |
10) |
V článku 50 se odstavec 1 nahrazuje tímto: „1. Pokud kdykoliv během daného kalendářního roku (dále jen ‚příslušný kalendářní ro‘k) nejsou dodrženy povinné požadavky na hospodaření a požadavky týkající se dobrého zemědělského a environmentálního stavu a pokud je dané nedodržení důsledkem určitého jednání či opomenutí, jež lze připsat přímo příjemci, který požádal o platbu podle čl. 36 písm. a) bodů i) až v) a čl. 36 písm. b) bodů i), iv) a v) v příslušném kalendářním roce, celková výše těchto poskytnutých plateb nebo plateb, jež mají být poskytnuty příjemci v souvislosti s příslušným kalendářním rokem, se sníží nebo vyloučí podle prováděcích pravidel uvedených v odstavci 4. Snížení nebo vyloučení podle prvního podostavce se použije také v případech, kdy kdykoliv během příslušného kalendářního roku nejsou dodrženy minimální požadavky pro použitá hnojiva a přípravky na ochranu rostlin podle čl. 39 odst. 3 a dané nedodržení je důsledkem určitého jednání nebo opomenutí, jež může být přímo přičítáno příjemci, který požádal o platbu podle čl. 36 písm. a) bodu iv). První a druhý pododstavec se použijí také v případech, kdy dané nedodržení požadavků je důsledkem určitého jednání nebo opomenutí, jež lze připsat přímo osobě, na kterou je zemědělská půda převáděna nebo od které je půda převáděna. Pro účely tohoto odstavce se ‚převodem‘ rozumí jakýkoliv druh transakce, při níž převodce přestává disponovat příslušnou půdou. Odchylně od třetího pododstavce, požádala-li osoba, jíž lze přímo přičíst určité jednání nebo opomenutí, o platbu za příslušný kalendářní rok, na celkové částky plateb, které byly nebo mají být této osobě poskytnuty, se uplatní snížení nebo vyloučení.“ |
11) |
V článku 51 se odstavec 2 nahrazuje tímto „2. Snížení nebo vyloučení plateb podle odstavce 1 tohoto článku se nevztahuje na standardy, pro něž byl udělen odklad podle čl. 26 odst. 1, v průběhu doby odkladu. Aniž je dotčen odstavec 1 a v souladu s podmínkami stanovenými v prováděcích pravidlech uvedených v odstavci 4, se mohou členské státy rozhodnout neuplatnit snížení nebo vyloučení ve výši 100 EUR a méně na příjemce a kalendářní rok. Pokud se členský stát rozhodne využít možnosti podle druhého pododstavce, přijme příslušný orgán v následujícím roce opatření nezbytná pro zajištění toho, že příjemce odstraní zjištěné nedostatky v dodržování požadavků. Zjištěné nedostatky a povinnost přijmout nápravná opatření se oznámí příjemci.“ |
12) |
V článku 51 se odstavec 3 mění takto:
|
13) |
V článku 51 se odstavec 4 nahrazuje tímto „4. Prováděcí pravidla pro snížení a vyloučení se stanoví postupem podle čl. 90 odst. 2. V této souvislosti se zohlední závažnost, rozsah, trvalost a opakování zjištěného nedodržení a dále tato kritéria:
|
14) |
V článku 69 se vkládají nové odstavce, které zní: „5a. Částku rovnající se částkám vyplývajícím z uplatňování povinné modulace podle čl. 9 odst. 4 a čl. 10 odst. 3 společně, od roku 2011, s částkami vyplývajícími z použití článku 136 nařízení (ES) č. 73/2009 vynaloží členské státy výhradně v období od 1. ledna 2010 do 31. prosince 2015 jako podporu Společenství podle současných programů pro rozvoj venkova na druhy operací uvedené v článku 16a tohoto nařízení. Pro nové členské státy vymezené v čl. 2 písm. g) nařízení (ES) č. 73/2009 je obdobím uvedeným v prvním pododstavci období od 1. ledna 2013 do 31, prosince 2015. První dva pododstavce se nevztahují na Bulharsko a Rumunsko. 5b. Pokud je při uzavření programu skutečná částka příspěvku Společenství vynaložená na operace uvedené v odstavci 5a tohoto článku nižší než částka uvedená v odstavci 5a tohoto článku, uhradí členský stát do souhrnného rozpočtu Evropské unie rozdíl až do částky, o kterou byly překročeny celkové příděly dostupné pro jiné operace než ty, které jsou uvedeny v článku 16a. 5c. Částky uvedené v odstavci 5a tohoto článku se pro účely článku 25 nařízení (ES) č. 1290/2005 nezohledňují.“ |
15) |
V čl. 70 odst. 4 se doplňuje nový pododstavec, který zní: „Aniž jsou dotčeny limity uvedené v odstavci 3, může být příspěvek z EZFRV zvýšen na 90 % v případě konvergenčních regionů a na 75 % v případě nekonvergenčních regionů pro druhy operací uvedených v článku 16a tohoto nařízení, a to až do částky vyplývající z uplatňování povinné modulace podle čl. 9 odst. 4 a čl. 10 odst. 3 společně, od roku 2001, s částkami vyplývajícími z použití článku 136 nařízení (ES) č. 73/2009.“ |
16) |
V čl. 78 se písmeno f) nahrazuje tímto:
|
17) |
V čl. 88 odst. 1 se druhý pododstavec nahrazuje tímto: „Aniž je dotčen článek 89 tohoto nařízení, nevztahují se články 87, 88 a 89 Smlouvy na platby učiněné členskými státy v souladu s tímto nařízením v rámci oblasti působnosti článku 36 Smlouvy.“ |
18) |
V názvu přílohy a v ustanoveních čl. 22 odst. 2, čl. 23 odst. 6, čl. 24 odst. 2, čl. 26 odst. 2, čl. 27 odst. 3, čl. 28 odst. 2, čl. 31 odst. 2, čl. 32 odst. 2, článku 33, čl. 34 odst. 3, čl. 35 odst. 2, čl. 37 odst. 3, čl. 38 odst. 2, čl. 39 odst. 4, čl. 40 odst. 3, čl. 43 odst. 4, čl. 44 odst. 4, čl. 45 odst. 3, článku 46, čl. 47 odst. 2, čl. 88 odst. 2, čl. 88 odst. 4 a čl. 88 odst. 6 se slovo „příloha“ v příslušném mluvnickém tvaru nahrazuje slovem „příloha I“ v odpovídajícím mluvnickém tvaru. |
19) |
Příloha se mění takto:
|
20) |
Doplňuje se nová příloha, jejíž znění je uvedeno v příloze tohoto nařízení. |
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. ledna 2009 s výjimkou čl. 1 bodů 10, 11 a 13, které se použijí ode dne 1. ledna 2010.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 19. ledna 2009.
Za Radu
předseda
P. GANDALOVIČ
(1) Stanovisko ze dne 19. listopadu 2008 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).
(2) Stanovisko ze dne 23. října 2008 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku). Stanovisko vydané po nepovinné konzultaci.
(3) Stanovisko ze dne 8. října 2008 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku). Stanovisko vydané po nepovinné konzultaci.
(4) Přijatý rozhodnutím Rady 2002/358/ES (Úř. věst. L 130, 15.5.2002, s. 1).
(5) Úř. věst. L 277, 21.10.2005, s. 1.
(6) Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1
(7) Úř. věst. L 55, 25.2.2006, s. 20.
(8) Viz strana 16 v tomto čísle Uředního věstníku.
(9) Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 1.
(10) Úř. věst. L 30, 31.1.2009, s. 16“.
PŘÍLOHA
„PŘÍLOHA II
Orientační seznam druhů operací a možných účinků souvisejících s prioritami podle článku 16a
Priorita: Přizpůsobení se změně klimatu a její zmírnění |
||
Druhy operací |
Články a opatření |
Možné účinky |
Zlepšit účinnost používání dusíkatých hnojiv (např. snížené používání, vybavení, přesné zemědělství), zlepšení skladování statkových hnojiv |
Článek 26: modernizace zemědělských podniků Článek 39: agroenvironmentální platby |
Snížení emisí methanu (CH4) a oxidu dusného (N2O) |
Zvýšení energetické účinnosti (např. použití stavebních materiálů, které snižují tepelné ztráty) |
Článek 26: modernizace zemědělských podniků Článek 28: přidání hodnoty zemědělským a lesnickým produktům Článek 29: spolupráce na nových produktech, postupech a technologiích |
Snížení emisí oxidu uhličitého (CO2) úsporami energie |
Mechanismy pro předcházení nepříznivým dopadům mimořádných klimatických událostí (např. instalace sítí zajišťujících ochranu proti škodám v důsledku krupobití) |
Článek 26: modernizace zemědělských podniků |
Snížení nepříznivých dopadů mimořádných povětrnostních událostí na potenciál zemědělské produkce |
Postupy hospodaření s půdou (např. metody orby, meziplodiny, střídání plodin) |
Článek 39: agroenvironmentální platby |
Snížení koncentrace oxidu dusného (N2O); ukládání oxidu uhličitého; přizpůsobení se dopadům změny klimatu na půdu |
Změna využívání půdy (např. přeměna orné půdy na pastviny, trvalé vynětí půdy z produkce) |
Článek 39: agroenvironmentální platby Článek 41: neproduktivní investice |
Snížení koncentrace oxidu dusného (N2O); ukládání oxidu uhličitého; |
Extenzifikace chovu hospodářských zvířat (např. snížení intenzity chovu) a hospodaření s travními porosty |
Článek 39: agroenvironmentální platby |
Snížení koncentrace methanu (CH4) a emisí oxidu dusného (N2O) |
Zalesňování, zavedení zemědělsko-lesnických systémů |
Články 43 a 45: první zalesnění zemědělské a nezemědělské půdy Článek 44: první zavádění zemědělsko-lesnických systémů na zemědělské půdě |
Snížení koncentrace oxidu dusného (N2O); ukládání oxidu uhličitého; |
Opatření pro předcházení povodním a jejich zvládání (např. projekty týkající se pobřežní a vnitrozemské ochrany před povodněmi) |
Článek 20: obnova potenciálu zemědělské produkce poškozeného přírodními katastrofami a zavádění vhodných preventivních opatření |
Snížení nepříznivých dopadů mimořádných povětrnostních událostí v souvislosti se změnou klimatu na potenciál zemědělské produkce |
Vzdělávání a využívání poradenských služeb pro zemědělství v souvislosti se změnou klimatu |
Článek 21: odborné vzdělávání a informační akce Článek 24: využívání poradenských služeb Článek 58: vzdělávání a informace |
Poskytování vzdělávání a poradenství pro zemědělce s cílem snížit emise skleníkových plynů a přizpůsobit se změně klimatu |
Opatření pro předcházení lesním požárům a klimatickým přírodním katastrofám |
Článek 48: obnova lesního potenciálu a zavádění preventivních opatření |
Ukládání oxidu uhličitého v lesích a zabránění emisím oxidu uhličitého (CO2) Snížení nepříznivých dopadů změny klimatu na lesy |
Přechod k odolnějším typům lesa |
Článek 47: lesnicko-environmentální platby Článek 49: neproduktivní investice |
Snížení nepříznivých dopadů změny klimatu na lesy |
Priorita: Obnovitelné zdroje energie |
||
Druhy operací |
Články a opatření |
Možné účinky |
Výroba bioplynu z organického odpadu (v zemědělské a místní produkci) |
Článek 26: modernizace zemědělských podniků Článek 53: diverzifikace činností nezemědělské povahy |
Nahrazení fosilních paliv; snížení koncentrace methanu (CH4) |
Trvalé energetické plodiny (rychle rostoucí dřeviny pěstované ve výmladkových plantážích a bylinný travní porost) |
Článek 26: modernizace zemědělských podniků |
Nahrazení fosilních paliv; ukládání oxidu uhličitého; snížení koncentrace oxidu dusného (N2O) |
Zpracování zemědělské/lesní biomasy na výrobu obnovitelné energie |
Článek 26: modernizace zemědělských podniků Článek 28: přidání hodnoty zemědělským a lesnickým produktům Článek 29: spolupráce při vývoji nových produktů, postupů a technologií v zemědělství, potravinářství a lesnictví Článek 53: diverzifikace činností nezemědělské povahy Článek 54: podpora zakládání podniků a jejich rozvoje |
Nahrazení fosilních paliv |
Zařízení/infrastruktura na výrobu obnovitelné energie z biomasy a z jiných obnovitelných zdrojů (sluneční, větrná a geotermální energie) |
Článek 53: diverzifikace činností nezemědělské povahy Článek 54: podpora zakládání podniků a jejich rozvoje Článek 56: základní služby pro hospodářství a obyvatelstvo venkova Článek 30: infrastruktura související s rozvojem a přizpůsobením zemědělství a lesnictví |
Nahrazení fosilních paliv |
Informace a šíření znalostí v souvislosti s obnovitelnými zdroji energie |
Článek 21: odborné vzdělávání a informační akce Článek 58: vzdělávání a informace |
Zvyšování informovanosti a znalostí, a nepřímo účinnosti jiných operací souvisejících s obnovitelnými zdroji energie |
Priorita: Vodní hospodářství |
||
Druhy operací |
Články a opatření |
Možné účinky |
Technologie na úsporu vody (např. účinné zavlažovací systémy) Retence vody (i v záplavových oblastech) Metody produkce úsporné z hlediska vody (např. upravená skladba plodin) |
Článek 26: modernizace zemědělských podniků Článek 30: infrastruktura Článek 28: přidání hodnoty zemědělským a lesnickým produktům Článek 39: agroenvironmentální platby |
Zlepšení schopnosti účinnějšího využívání vody a schopnosti retence vody |
Obnova mokřadů Přeměna zemědělské půdy na mokřiny |
Článek 41: neproduktivní investice Článek 39: agroenvironmentální platby Článek 38: platby Natura 2000 |
Zachování vysoce hodnotných vodních útvarů; ochrana a zlepšení kvality vody |
Přeměna zemědělské půdy na lesnické/zemědělsko-lesnické systémy |
Články 43 a 45: první zalesnění zemědělské a nezemědělské půdy |
Ochrana a zlepšení kvality vody |
Čistírny odpadních vod v zemědělských podnicích a v procesu zpracování a uvádění na trh |
Článek 26: modernizace zemědělských podniků Článek 28: přidání hodnoty zemědělské půdě a lesnickým produktům |
Zlepšení schopnosti účinnějšího využívání vody |
Rozvoj polopřírodních vodních útvarů Vytvoření přírodních bank Meandry řek |
Článek 39: agroenvironmentální platby Článek 57: ochrana a rozvoj dědictví venkova |
Zachování vysoce hodnotných vodních útvarů; ochrana a zlepšení kvality vody |
Postupy hospodaření s půdou (např. meziplodiny, ekologické zemědělství, přeměna orné půdy na stálé pastviny) |
Článek 39: agroenvironmentální platby |
Příspěvek ke snížení úniků různých látek do vody, včetně fosforu |
Informace a šíření znalostí v souvislosti s hospodařením s vodními zdroji |
Článek 21: odborné vzdělávání a informační akce Článek 58: vzdělávání a informace |
Zvyšování informovanosti a znalostí, a nepřímo účinnosti jiných operací souvisejících s hospodařením s vodními zdroji |
Priorita: Biologická rozmanitost |
||
Druhy operací |
Články a opatření |
Možné účinky |
Nepoužívání hnojiv a pesticidů na zemědělské půdě s vysokou přírodní hodnotou Extenzivní formy chovu hospodářských zvířat Integrovaná a ekologická produkce |
Článek 39: agroenvironmentální platby |
Zachování druhově bohatých typů vegetace, ochrana a zachování travních porostů |
Trvalé polní meze a břehy vodních útvarů a biologicky aktivní vrstvy (biobeds) Vypracování plánů řízení Natury 2000 Tvorba a správa biotopů/stanovišť uvnitř lokalit Natury 2000 a mimo ně Změna využívání půdy (řízení extenzivních travních porostů, přeměna orné půdy na stálé pastviny, dlouhodobé vynětí půdy z produkce) Obhospodařování trvalých kultur s vysokou přírodní hodnotou Zakládání a ochrana lučních sadů |
Články 38 a 46: platby v rámci Natury 2000 Článek 39: agroenvironmentální platby Článek 41: neproduktivní investice Článek 47: lesnicko-environmentální platby Článek 57: ochrana a rozvoj dědictví venkova |
Ochrana ptáků a dalších volně žijících živočichů a zlepšená síť biotopů; snížení pronikání škodlivých látek do sousedících stanovišť zachování chráněných živočichů a rostlin |
Zachování genetické rozmanitosti |
Článek 39: agroenvironmentální platby |
Zachovaná genetická rozmanitost |
Informace a šíření znalostí v souvislosti s biologickou rozmanitostí |
Článek 21: odborné vzdělávání a informační akce Článek 58: vzdělávání a informace |
Zvyšování informovanosti a znalostí, a nepřímo účinnosti jiných operací souvisejících s biologickou rozmanitostí |
Priorita: Opatření přispívající k restrukturalizaci odvětví mléka a mléčných výrobků |
||
Druhy operací |
Články a opatření |
Možné účinky |
Podpora investic v souvislosti s produkcí mléka |
Článek 26: modernizace zemědělských podniků |
Zlepšení konkurenceschopnosti odvětví mléka a mléčných výrobků |
Zlepšení v oblasti zpracování mléka a jeho uvádění na trh |
Článek 28: přidání hodnoty zemědělským a lesnickým produktům |
Zlepšení konkurenceschopnosti odvětví mléka a mléčných výrobků |
Inovace v odvětví mléka a mléčných výrobků |
Článek 29: spolupráce za účelem vývoje nových produktů, postupů a technologií |
Zlepšení konkurenceschopnosti odvětví mléka a mléčných výrobků |
Prémie na pastviny a extenzivní živočišnou výrobu; ekologická produkce v souvislosti s produkcí mléka; prémie na stálé pastviny ve znevýhodněných oblastech; prémie na pastvu |
Článek 39: agroenvironmentální platby |
Zvýšení kladný vliv odvětví mléka a mléčných výrobků na životní prostředí |
Priorita: Inovativní přístupy k prioritám uvedeným v čl. 16a odst. 1 písm. a), b), c) a d) |
||
Inovativní operace týkající se zmírňování změny klimatu a opatření k přizpůsobení se této změně |
Článek 29: spolupráce za účelem vývoje nových produktů, postupů a technologií |
Snížení emisí skleníkových plynů a přizpůsobení zemědělství změně klimatu |
Inovativní operace na podporu rozvoje obnovitelných zdrojů energie |
Článek 29: spolupráce za účelem vývoje nových produktů, postupů a technologií |
Nahrazení fosilních paliv a snížení emisí skleníkových plynů |
Inovativní operace za účelem zlepšení vodního hospodářství |
Článek 29: spolupráce za účelem vývoje nových produktů, postupů a technologií |
Zlepšení schopnosti účinnějšího využívání vody a zlepšení kvality vody |
Inovativní operace na podporu zachování biologické rozmanitosti |
Článek 29: spolupráce za účelem vývoje nových produktů, postupů a technologií |
Zastavení úbytku biologické rozmanitosti“ |