This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32009D0430
2009/430/EC: Council Decision of 27 November 2008 concerning the conclusion of the Convention on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters - Declarations
2009/430/ES: Rozhodnutí Rady ze dne 27. listopadu 2008 o uzavření Úmluvy o příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech - Prohlášení
2009/430/ES: Rozhodnutí Rady ze dne 27. listopadu 2008 o uzavření Úmluvy o příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech - Prohlášení
Úř. věst. L 147, 10.6.2009, p. 1–4
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(HR)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2009/430/oj
10.6.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 147/1 |
ROZHODNUTÍ RADY
ze dne 27. listopadu 2008
o uzavření Úmluvy o příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech
(2009/430/ES)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 61 písm. c) ve spojení s čl. 300 odst. 2 prvním pododstavcem a čl. 300 odst. 3 druhým pododstavcem této smlouvy,
s ohledem na návrh Komise,
s ohledem na souhlas Evropského parlamentu (1),
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Členské státy Evropských společenství podepsaly dne 16. září 1988 mezinárodní dohodu s Islandskou republikou, Norským královstvím a Švýcarskou konfederací o příslušnosti a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech (2) (dále jen „Luganská úmluva“), čímž rozšířily uplatňování ustanovení úmluvy ze dne 27. září 1968 týkající se stejného předmětu úpravy (3) (dále jen „Bruselská úmluva“) na Island, Norsko a Švýcarsko. |
(2) |
Jednání o revizi Bruselské a Luganské úmluvy proběhla v letech 1998–1999 v rámci jednání pracovní skupiny ad hoc rozšířené o Island, Norsko a Švýcarsko. Na základě těchto jednání byl navržen návrh úmluvy, který připravila tato pracovní skupina a schválila Rada na zasedání ve dnech 27. a 28. května 1999. |
(3) |
Následná jednání v Radě na základě uvedeného textu vedla k přijetí nařízení Rady (ES) č. 44/2001 ze dne 22. prosince 2000 o příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech (4), které modernizovalo pravidla Bruselské úmluvy a zrychlilo a zefektivnilo systém uznávání a výkonu. |
(4) |
S ohledem na souběžnost úpravy příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech vyplývající z Bruselské a Luganské úmluvy je třeba sladit pravidla vyplývající z Luganské úmluvy s nařízením (ES) č. 44/2001 tak, aby se dosáhlo stejné úrovně pohybu soudních rozhodnutí mezi členskými státy EU a dotčenými státy ESVO. |
(5) |
V souladu s Protokolem o postavení Dánska, připojeným ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o založení Evropského společenství, se Dánsko neúčastní používání opatření podle hlavy IV Smlouvy o založení Evropského společenství. Dánsko by se proto muselo účastnit nové dohody týkající se stejného předmětu úpravy jako její smluvní strana, aby se na něj mohla vztahovat rovněž ustanovení Luganské úmluvy. |
(6) |
Rozhodnutím ze dne 27. září 2002 zmocnila Rada Komisi k jednání o přijetí nové Luganské úmluvy o příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech. |
(7) |
Komise jménem Společenství takovou úmluvu s Islandem, Norskem, Švýcarskem a Dánskem sjednala. V souladu s rozhodnutím Rady 2007/712/ES (5) byla úmluva podepsána jménem Společenství dne 30. října 2007 s výhradou jejího pozdějšího uzavření. |
(8) |
V okamžiku přijetí rozhodnutí 2007/712/ES Rada souhlasila s tím, že v rámci jednání o uzavření nové Luganské úmluvy posoudí možnost učinit prohlášení podle čl. II odst. 2 protokolu 1 uvedené úmluvy. Společenství by mělo toto prohlášení učinit v okamžiku uzavření úmluvy. |
(9) |
Během jednání o úmluvě se Společenství zavázalo učinit při ratifikaci úmluvy prohlášení o tom, že při změně nařízení (ES) č. 44/2001 by Společenství upřesnilo oblast působnosti čl. 22 odst. 4 uvedeného nařízení za účelem zohlednění příslušné judikatury Soudního dvora Evropských společenství týkající se řízení, jejichž předmětem je zápis nebo platnost práv duševního vlastnictví, čímž se zajistí souběžnost s čl. 22 odst. 4 úmluvy. V této souvislosti by se mělo přihlédnout k výsledkům hodnocení uplatňování nařízení (ES) č. 44/2001. |
(10) |
V souladu s článkem 3 Protokolu o postavení Spojeného království a Irska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a Smlouvě o založení Evropského společenství, se Spojené království a Irsko účastní přijímání a používání tohoto rozhodnutí. |
(11) |
V souladu s články 1 a 2 Protokolu o postavení Dánska se Dánsko neúčastní přijímání tohoto rozhodnutí, a toto rozhodnutí není pro ně závazné ani použitelné. |
(12) |
Úmluva by měla být nyní uzavřena, |
ROZHODLA TAKTO:
Článek 1
Uzavření Úmluvy o příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech, která nahradí Luganskou úmluvu ze dne 16. září 1988, se schvaluje jménem Společenství.
Při uložení ratifikačních listin učiní Společenství prohlášení uvedená v příloze I a II tohoto rozhodnutí.
Znění úmluvy se připojuje k tomuto rozhodnutí.
Článek 2
Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu nebo osoby zmocněné uložit jménem Společenství ratifikační listiny v souladu s čl. 69 odst. 2 úmluvy.
V Bruselu dne 27. listopadu 2008.
Za Radu
předsedkyně
M. ALLIOT-MARIE
(1) Souhlas ze dne 18. listopadu 2008 (dosud nezveřejněný v Úředním věstníku).
(2) Úmluva o příslušnosti a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech (Úř. věst. L 319, 25.11.1988, s. 9).
(3) Bruselská úmluva o příslušnosti a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech (Úř. věst. L 299, 31.12.1972, s. 32). (Úplné znění v Úř. věst. C 27, 26.1.1998, s. 1).
(4) Úř. věst. L 12, 16.1.2001, s. 1.
(5) Rozhodnutí Rady 2007/712/ES ze dne 15. října 2007 o podpisu Úmluvy o příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech jménem Společenství (Úř. věst. L 339, 21.12.2007, s. 1).
PŘÍLOHA I
PROHLÁŠENÍ EVROPSKÉHO SPOLEČENSTVÍ
„Evropské společenství tímto prohlašuje, že zároveň se změnou nařízení Rady (ES) č. 44/2001 o příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech hodlá upřesnit oblast působnosti čl. 22 odst. 4 uvedeného nařízení za účelem zohlednění příslušné judikatury Soudního dvora Evropských společenství týkající se řízení, jejichž předmětem je zápis nebo platnost práv duševního vlastnictví, čímž se zajistí souběžnost s čl. 22 odst. 4 úmluvy, přičemž bude přihlédnuto k výsledkům hodnocení uplatňování nařízení (ES) č. 44/2001.“
PŘÍLOHA II
PROHLÁŠENÍ EVROPSKÉHO SPOLEČENSTVÍ PODLE ČL. II ODST. 2 PROTOKOLU 1 ÚMLUVY
„Evropské společenství prohlašuje, že řízení uvedená v čl. 6 odst. 2 a článku 11 nelze uplatnit, kromě tří členských států, které jsou již uvedeny v příloze IX úmluvy, v těchto členských státech: Estonsku, Lotyšsku, Litvě, Polsku a Slovinsku.
Podle čl. 77 odst. 2 úmluvy by proto měl být stálý výbor zřízený článkem 4 protokolu 2 úmluvy požádán, aby ihned po vstupu úmluvy v platnost pozměnil přílohu IX úmluvy takto:
‚PŘÍLOHA IX
Státy a právní předpisy, na něž se odkazuje v článku II protokolu 1:
— |
Německo: články 68, 72, 73 a 74 občanského soudního řádu (Zivilprozessordnung), které platí pro oznámení sporu, |
— |
Estonsko: čl. 214 odst. 3 a 4 a článek 216 občanského soudního řádu (tsiviilkohtumenetluse seadustik), které platí pro oznámení sporu, |
— |
Lotyšsko: články 78, 79, 80 a 81 občanského soudního řádu (Civilprocesa likums), které platí pro oznámení sporu, |
— |
Litva: článek 47 občanského soudního řádu (Civilinio proceso kodeksas), |
— |
Maďarsko: články 58 až 60 občanského soudního řádu (Polgári perrendtartás), které platí pro oznámení sporu, |
— |
Rakousko: článek 21 občanského soudního řádu (Zivilprozessordnung), který platí pro oznámení sporu, |
— |
Polsko: články 84 a 85 občanského soudního řádu (Kodeks postępowania cywilnego), které platí pro oznámení sporu (przypozwanie), |
— |
Slovinsko: článek 204 zákona o občanském právu procesním (Zakon o pravdnem postopku), který platí pro oznámení sporu, |
— |
Švýcarsko, pokud jde o kantony, jejichž použitelný občanský soudní řád nestanoví příslušnost uvedenou v čl. 6 odst. 2 a v článku 11 této úmluvy: příslušná ustanovení, která platí pro oznámení sporu (litis denuntiatio) podle použitelného občanského soudního řádu.‘ |