This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32008R0232
Commission Regulation (EC) No 232/2008 of 14 March 2008 amending Regulation (EC) No 382/2005 laying down detailed rules for the application of Council Regulation (EC) No 1786/2003 on the common organisation of the market in dried fodder
Nařízení Komise (ES) č. 232/2008 ze dne 14. března 2008 , kterým se mění nařízení (ES) č. 382/2005, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1786/2003 o společné organizaci trhu se sušenými krmivy
Nařízení Komise (ES) č. 232/2008 ze dne 14. března 2008 , kterým se mění nařízení (ES) č. 382/2005, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1786/2003 o společné organizaci trhu se sušenými krmivy
Úř. věst. L 73, 15.3.2008, p. 6–9
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(HR)
In force
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32005R0382 | Nahrazení | článek 12 | 01/04/2008 | |
Modifies | 32005R0382 | Změna | článek 33.2 | 01/04/2008 | |
Modifies | 32005R0382 | Nahrazení | článek 14 | 01/04/2008 | |
Modifies | 32005R0382 | Vložení | článek 22 BI | 01/04/2008 |
15.3.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 73/6 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 232/2008
ze dne 14. března 2008,
kterým se mění nařízení (ES) č. 382/2005, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1786/2003 o společné organizaci trhu se sušenými krmivy
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1782/2003 ze dne 29. září 2003, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce a kterým se mění nařízení (EHS) č. 2019/93, (ES) č. 1452/2001, (ES) č. 1453/2001, (ES) č. 1454/2001, (ES) č. 1868/94, (ES) č. 1251/1999, (ES) č. 1254/1999, (ES) č. 1673/2000, (EHS) č. 2358/71 a (ES) č. 2529/2001 (1), a zejména na čl. 71 odst. 2 druhý pododstavec uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (2), a zejména na článek 90 a čl. 194 písm. a) ve spojení s článkem 4 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Rady (ES) č. 1786/2003 ze dne 29. září 2003 o společné organizaci trhu se sušenými krmivy (3) má být na základě čl. 201 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 1234/2007 od 1. dubna 2008 zrušeno. |
(2) |
Ustanovení čl. 86 odst. 1 nařízení (ES) č. 1234/2007 stanoví, že podpora pro zpracování produktů v odvětví sušených krmiv se poskytuje podnikům zpracovávajícím produkty. Podmínky a závazky, které musí tyto podniky splnit, jsou v současné době stanoveny nařízením (ES) č. 1786/2003 a v prováděcích pravidlech k tomuto nařízení, která jsou předmětem nařízení Komise (ES) č. 382/2005 (4). |
(3) |
Zejména článek 10 nařízení (ES) č. 1786/2003 mimo jiné stanoví povinnost zpracovatelských podniků vést účetní záznamy o zásobách. Článek 12 uvedeného nařízení stanoví informace, které musí být uvedeny ve smlouvách podle čl. 86 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 1234/2007, a článek 13 nařízení (ES) č. 1786/2003 stanoví, že členské státy musejí zavést režim kontrol. |
(4) |
Tyto podmínky a závazky nebyly zahrnuty do nařízení (ES) č. 1234/2007. |
(5) |
Aby bylo nadále umožněno řádné fungování odvětví sušených krmiv, a rovněž z důvodu srozumitelnosti a přehlednosti, měly by tyto podmínky a závazky být stanoveny v nařízení (ES) č. 382/2005. |
(6) |
Poskytnutí podpory je v některých případech vázáno na uzavření smlouvy mezi producenty a zpracovatelskými podniky. Určité údaje ve smlouvách by měly být povinné, aby se podpořila průhlednost produkčního řetězce a usnadnily nezbytné kontroly. |
(7) |
Pro získání podpory by zpracovatelské podniky měly vést účetní evidenci zásob obsahující údaje nezbytné pro ověření nároku na podporu a měly by poskytnout jakékoliv další nezbytné doklady. |
(8) |
Při neexistenci smlouvy mezi producentem a zpracovatelským podnikem by podnik měl poskytnout další informace umožňující ověření jeho nároku na podporu. |
(9) |
Nařízení (ES) č. 382/2005 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(10) |
V souladu s čl. 33 odst. 2 písm. e) by členské státy měly mimo jiné oznámit Komisi změny v plochách půdy pro pěstování luštěnin a jiných zelených pícnin. Pro upřesnění tohoto ustanovení by mělo být uvedeno, že plochy, kterých se toto ustanovení týká, jsou ty, jejichž produkce byla v předešlém hospodářském roce předmětem zpracování s ohledem na obdržení podpory uvedené v článku 88 nařízení (ES) č. 1234/2007. |
(11) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů. |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (ES) č. 382/2005 se mění takto:
1) |
Článek 12 se nahrazuje tímto: „Článek 12 Účetní záznamy o zásobách zpracovatelských podniků 1. Podpora stanovená v čl. 86 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 (5) bude poskytnuta pouze podnikům zpracovávajícím produkty uvedené v části IV přílohy I uvedeného nařízení, které splňují následující podmínky:
2. Účetní záznamy o zásobách zpracovatelských podniků podle odstavce 1 se sestavují ve spojení s finančním účetnictvím a umožňují denní sledování následujících údajů:
3. Zpracovatelské podniky vedou oddělené účetní záznamy o zásobách pro všechny kategorie sušeného krmiva uvedené v části IV přílohy I nařízení (ES) č. 1234/2007. 4. Pokud zpracovatelský podnik dehydratuje nebo zpracovává i jiné produkty než sušená krmiva, musí vést oddělené účetní záznamy o těchto svých dalších činnostech v oblasti dehydratace nebo jiného zpracování. |
2) |
Článek 14 se nahrazuje tímto: „Článek 14 Smlouvy 1. Každá smlouva podle čl. 86 odst. 1 písm. a) a c) nařízení (ES) č. 1234/2007 obsahuje zejména tyto informace:
2. Pokud zpracovatelský podnik použije smlouvu o dílo na zpracování krmiv uvedenou v čl. 86 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 1234/2007 uzavřenou s nezávislým zemědělským producentem nebo s jedním či více jeho vlastními členy, ve smlouvě se rovněž uvede:
|
3) |
V kapitole 5 se vkládá článek 22a, který zní: „Článek 22a Režim kontrol 1. Členské státy zavedou režim kontrol, na jehož základě bude možné ověřit u každého zpracovatelského podniku, zda:
2. V okamžiku, kdy sušené krmivo opouští zpracovatelský podnik, musí být zjištěna jeho hmotnost a odebrány vzorky. 3. Před přijetím ustanovení k provedení odstavce 1 sdělí členské státy tato ustanovení Komisi.“ |
4) |
V čl. 33 odst. 2 se písmeno e) nahrazuje tímto:
|
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. dubna 2008.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 14. března 2008.
Za Komisi
Mariann FISCHER BOEL
členka Komise
(1) Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 146/2008 (Úř. věst. L 46, 21.2.2008, s. 1).
(2) Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.
(3) Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 114. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 456/2006 (Úř. věst. L 82, 21.3.2006, s. 1).
(4) Úř. věst. L 61, 8.3.2005, s. 4. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1388/2007 (Úř. věst. L 310, 28.11.2007, s. 3).
(5) Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.“