Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006D0543

2006/543/ES: Rozhodnutí Rady ze dne 8. listopadu 2005 o podpisu a prozatímním provádění Dohody mezi Evropským společenstvím a Libanonskou republikou o některých aspektech leteckých služeb

Úř. věst. L 215, 5.8.2006, p. 15–16 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
Úř. věst. L 76M, 16.3.2007, p. 192–193 (MT)

Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (BG, RO, HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2006/543/oj

Related international agreement

5.8.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 215/15


ROZHODNUTÍ RADY

ze dne 8. listopadu 2005

o podpisu a prozatímním provádění Dohody mezi Evropským společenstvím a Libanonskou republikou o některých aspektech leteckých služeb

(2006/543/ES)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 80 odst. 2 ve spojení s čl. 300 odst. 2 prvním pododstavcem první větou této smlouvy,

s ohledem na návrh Komise,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Rada dne 5. června 2003 zmocnila Komisi, aby zahájila jednání se třetími zeměmi o nahrazení některých ustanovení stávajících dvoustranných dohod dohodou Společenství.

(2)

Komise sjednala jménem Společenství dohodu s Libanonskou republikou o některých aspektech leteckých služeb v souladu s mechanismy a směrnicemi obsaženými v příloze rozhodnutí Rady, kterým se Komise zmocňuje, aby zahájila jednání se třetími zeměmi o nahrazení některých ustanovení stávajících dvoustranných dohod dohodou Společenství.

(3)

Uvedená dohoda sjednaná Komisí by měla být podepsána a prozatímně prováděna s výhradou možného pozdějšího uzavření,

ROZHODLA TAKTO:

Článek 1

Podpis Dohody mezi Evropským společenstvím a Libanonskou republikou o některých aspektech leteckých služeb se schvaluje jménem Společenství s výhradou rozhodnutí Rady o uzavření uvedené dohody.

Znění dohody se připojuje k tomuto rozhodnutí.

Článek 2

Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu či osoby zmocněné podepsat dohodu jménem Společenství s výhradou jejího uzavření.

Článek 3

Než dohoda vstoupí v platnost, je prováděna prozatímně od prvního dne měsíce následujícího po dni, kdy si strany vzájemně oznámí dokončení postupů nutných pro tento účel.

Článek 4

Předseda Rady je oprávněn učinit oznámení stanovené v čl. 8 odst. 2 dohody.

V Bruselu dne 8. listopadu 2005.

Za Radu

předseda

G. BROWN


Top

5.8.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 215/17


DOHODA

mezi Evropským společenstvím a Libanonskou republikou o některých aspektech leteckých služeb

EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ

na jedné straně a

LIBANONSKÁ REPUBLIKA

na straně druhé

(dále jen „strany“),

BEROUCE NA VĚDOMÍ, že mezi několika členskými státy Evropského společenství a Libanonskou republikou byly uzavřeny dvoustranné dohody o leteckých službách, které obsahují ustanovení, jež jsou v rozporu s právem Společenství,

BEROUCE NA VĚDOMÍ, že Evropské společenství má výlučnou pravomoc ohledně řady aspektů, které mohou být obsaženy v dvoustranných dohodách o leteckých službách uzavřených mezi členskými státy Evropského společenství a třetími zeměmi,

BEROUCE NA VĚDOMÍ, že podle práva Evropského společenství mají letečtí dopravci Společenství usazení v členském státě právo na nediskriminační přístup na letecké trasy mezi členskými státy Evropského společenství a třetími zeměmi,

S OHLEDEM na dohody mezi Evropským společenstvím a některými třetími zeměmi, podle nichž mají státní příslušníci těchto třetích zemí možnost nabýt vlastnictví leteckých dopravců, kterým byly vydány licence v souladu s právem Evropského společenství,

UZNÁVAJÍCE, že ustanovení dvoustranných dohod o leteckých službách mezi členskými státy Evropského společenství a Libanonskou republikou, která jsou v rozporu s právem Evropského společenství, musí být plně uvedena do souladu s tímto právem, aby se vytvořil řádný právní základ pro letecké služby mezi Evropským společenstvím a Libanonskou republikou a aby se zachovala nepřetržitost těchto leteckých služeb,

BEROUCE NA VĚDOMÍ, že záměrem Evropského společenství v rámci těchto jednání není ovlivnit celkový objem letecké dopravy mezi Evropským společenstvím a Libanonskou republikou, narušit rovnováhu mezi leteckými dopravci Společenství a leteckými dopravci Libanonské republiky ani vyjednávat o změnách ustanovení stávajících dvoustranných dohod o leteckých službách, která se týkají přepravních práv,

SE DOHODLY TAKTO:

Článek 1

Obecná ustanovení

1.   Pro účely této dohody se „členskými státy“ rozumějí členské státy Evropského společenství.

2.   Ve všech dohodách uvedených v příloze I se odkazy na státní příslušníky členského státu, který je stranou dané dohody, považují za odkazy na státní příslušníky členských států Evropského společenství.

3.   Ve všech dohodách uvedených v příloze I se odkazy na letecké dopravce nebo letecké společnosti členského státu, který je stranou dané dohody, považují za odkazy na letecké dopravce nebo letecké společnosti označené daným členským státem.

Článek 2

Označení členským státem

1.   Odstavce 2 a 3 tohoto článku nahrazují odpovídající ustanovení článků uvedených v příloze II bodech a) a b) týkající se označení leteckého dopravce příslušným členským státem, jeho oprávnění a povolení vydaných Libanonskou republikou a zamítnutí, zrušení, dočasného odnětí anebo omezení oprávnění nebo povolení leteckého dopravce.

2.   Po obdržení označení členským státem udělí Libanonská republika odpovídající oprávnění a povolení s minimálním procesním zpožděním za předpokladu, že:

i)

letecký dopravce je usazen podle Smlouvy o založení Evropského společenství na území označujícího členského státu a má platnou provozní licenci v souladu s právem Evropského společenství,

ii)

členský stát odpovědný za vydání jeho osvědčení provozovatele letecké dopravy (AOC) vykonává a udržuje účinnou regulativní kontrolu leteckého dopravce a v označení je zřetelně určen příslušný letecký úřad a

iii)

letecký dopravce je a zůstává být vlastněn přímo nebo prostřednictvím většinového vlastnictví členskými státy nebo státními příslušníky členských států nebo jinými státy uvedenými v příloze III nebo státními příslušníky těchto jiných států a je stále fakticky kontrolován těmito státy nebo státními příslušníky.

3.   Libanonská republika může zamítnout, zrušit, dočasně odejmout anebo omezit oprávnění nebo povolení leteckého dopravce označeného členským státem v případech, kdy:

i)

letecký dopravce není usazen podle Smlouvy o založení Evropského společenství na území označujícího členského státu nebo nemá platnou provozní licenci v souladu s právem Evropského společenství,

ii)

členský stát odpovědný za vydání jeho osvědčení provozovatele letecké dopravy (AOC) nevykonává nebo neudržuje účinnou regulativní kontrolu leteckého dopravce nebo v označení není zřetelně určen příslušný letecký úřad nebo

iii)

letecký dopravce není vlastněn a fakticky kontrolován přímo nebo prostřednictvím většinového vlastnictví členskými státy nebo státními příslušníky členských států nebo jinými státy uvedenými v příloze III nebo státními příslušníky těchto jiných států.

Při výkonu svého práva podle tohoto odstavce nediskriminuje Libanonská republika letecké dopravce Společenství z důvodu státní příslušnosti.

Článek 3

Práva v souvislosti s regulativní kontrolou

1.   Odstavec 2 tohoto článku doplňuje články uvedené v příloze II bodě c).

2.   Pokud členský stát označil leteckého dopravce, jehož regulativní kontrolu vykonává a udržuje jiný členský stát, uplatňují se práva Libanonské republiky podle bezpečnostních ustanovení dohody mezi členským státem, který označil leteckého dopravce, a Libanonskou republikou rovněž na přijímání, vykonávání nebo udržování bezpečnostních standardů tímto jiným členským státem a na oprávnění k provozu tohoto leteckého dopravce.

Článek 4

Zdanění leteckých pohonných hmot

1.   Odstavec 2 tohoto článku doplňuje odpovídající ustanovení článků uvedených v příloze II bodě d).

2.   Bez ohledu na jakákoli jiná ustanovení, která jsou s tímto v rozporu, nebrání nic, co je stanoveno v dohodách uvedených v příloze II bodě d), členskému státu v uložení daní, dávek, cel či různých poplatků na pohonné hmoty dodané na jeho území pro použití v letadle označeného leteckého dopravce Libanonské republiky, který poskytuje služby mezi místem na území tohoto členského státu a jiným místem na území tohoto členského státu nebo na území jiného členského státu.

Článek 5

Sazby za přepravu v rámci Evropského společenství

1.   Odstavec 2 tohoto článku doplňuje články uvedené v příloze II bodě e).

2.   Sazby za přepravu uskutečněnou zcela v rámci Evropského společenství, které jsou účtovány leteckým dopravcem nebo dopravci označenými Libanonskou republikou podle dohody uvedené v příloze I a obsahující ustanovení uvedené v příloze II bodě e), podléhají právu Evropského společenství.

Článek 6

Přílohy této dohody

Přílohy této dohody tvoří její nedílnou součást.

Článek 7

Revize nebo změna

Strany dohody mohou tuto dohodu kdykoli po vzájemné dohodě revidovat nebo změnit.

Článek 8

Vstup v platnost a prozatímní provádění

1.   Tato dohoda vstupuje v platnost poté, co si strany navzájem písemně oznámí, že byly dokončeny jejich vnitřní postupy potřebné pro vstup dohody v platnost.

2.   Bez ohledu na odstavec 1 strany souhlasí s prozatímním prováděním této dohody od prvního dne měsíce následujícího po dni, kdy si strany vzájemně oznámí dokončení postupů nutných pro tento účel.

3.   Dohody a jiná ujednání mezi členskými státy a Libanonskou republikou, které v den podpisu této dohody ještě nevstoupily v platnost a nejsou prozatímně prováděny, jsou uvedeny v příloze I bodě b). Tato dohoda se vztahuje na všechny takové dohody a ujednání po jejich vstupu v platnost nebo začátku prozatímního provádění.

Článek 9

Ukončení platnosti

1.   V případě ukončení platnosti některé dohody uvedené v příloze I současně končí platnost všech ustanovení této dohody, která se týkají dotyčné dohody uvedené v příloze I.

2.   V případě ukončení platnosti všech dohod uvedených v příloze I současně končí platnost této dohody.

NA DŮKAZ ČEHOŽ připojili níže podepsaní řádně zplnomocnění zástupci k této dohodě své podpisy.

V Bejrútu dne sedmého července dva tisíce šest ve dvou vyhotoveních v jazyce anglickém, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském, švédském a arabském.

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

Az Európai Közösség részéről

Għall-Komunità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Za Európske spoločenstvo

Za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

För Europeiska gemenskapen

Image

Image

Image

Por la República Libanesa

Za Libanonskou republiku

For Den Libanesiske Republik

Für die Libanesische Republik

Liibanoni Vabariigi nimel

Για τη Δημοκρατία του Λιβάνου

For the Republic of Lebanon

Pour la République libanaise

Per la Repubblica del Libano

Libānas Republikas vārdā

Libano Respublikos vardu

A Libanoni Köztársaság részéről

Għar-repubblika tal-Libanu

Voor de Republiek Libanon

W imieniu Republiki Libańskiej

Pela República do Líbano

Za Libanonskú republiku

Za Republiko Libanon

Libanonin tasavallan puolesta

För Republiken Libanon

Image

Image


PŘÍLOHA I

Seznam dohod uvedených v článku 1 této dohody

a)

Dohody o leteckých službách mezi Libanonskou republikou a členskými státy Evropského společenství, které jsou v den podpisu této dohody uzavřené, podepsané nebo prozatímně prováděné

Dohoda mezi spolkovou vládou Rakouska a vládou Libanonské republiky o leteckých službách mezi jejich územími a mimo ně, podepsaná v Bejrútu dne 2. dubna 1969, v platném znění (dále jen „libanonsko–rakouská dohoda“);

Dohoda mezi vládou Belgie a vládou Libanonu o leteckých službách mezi jejich územími a mimo ně, podepsaná v Bejrútu dne 24. prosince 1953, v platném znění (dále jen „libanonsko–belgická dohoda“);

Dohoda mezi vládou Kyperské republiky a vládou Libanonské republiky o leteckých službách, parafovaná dne 23. května 1996 (dále jen „návrh libanonsko–kyperské dohody“);

Dohoda mezi vládou České republiky a vládou Libanonské republiky o letecké dopravě, podepsaná v Bejrútu dne 22. září 2003 (dále jen „libanonsko–česká dohoda“);

Dohoda mezi Dánskem a Libanonem o letecké dopravě, podepsaná v Bejrútu dne 21. října 1955 (dále jen „libanonsko–dánská dohoda“);

návrh Dohody mezi vládou Francouzské republiky a vládou Libanonské republiky o letecké dopravě, parafovaný a připojený ve formě přílohy ke schválenému zápisu o konzultacích mezi delegacemi zastupujícími vlády Francouzské republiky a Libanonské republiky, podepsanému v Paříži dne 24. června 1998 (dále jen „návrh libanonsko–francouzské dohody“);

Dohoda mezi Spolkovou republikou Německo a Libanonskou republikou o letecké dopravě, podepsaná v Bejrútu dne 15. března 1961, v platném znění (dále jen „libanonsko–německá dohoda“);

návrh Dohody mezi vládou Spolkové republiky Německo a vládou Libanonské republiky o leteckých službách, parafovaný a připojený jako příloha ke schválenému zápisu podepsanému v Bonnu dne 16. ledna 2002 (dále jen „návrh revidované libanonsko–německé dohody“);

Dohoda mezi vládou Řeckého království a vládou Libanonské republiky o zřizování leteckých služeb mezi jejich územími, podepsaná v Bejrútu dne 6. září 1948 (dále jen „libanonsko–řecká dohoda“);

Dohoda mezi vládou Maďarské lidové republiky a vládou Libanonské republiky o civilní letecké dopravě, podepsaná v Bejrútu 15. ledna 1966 (dále jen „libanonsko–maďarská dohoda“);

Dohoda mezi vládou Itálie a vládou Libanonské republiky o letecké dopravě, podepsaná v Bejrútu dne 24. ledna 1949, v platném znění (dále jen „libanonsko–italská dohoda“);

Dohoda mezi vládou Libanonské republiky a vládou Lucemburského velkovévodství o leteckých službách, parafovaná a připojená jako příloha B k důvěrnému memorandu o porozumění podepsanému v Bejrútu dne 23. října 1998 (dále jen „návrh libanonsko–lucemburské dohody“);

návrh Dohody mezi vládou Malty a vládou Libanonské republiky o leteckých službách, parafovaný a připojený jako příloha B ke schválenému zápisu podepsanému v Bejrútu dne 30. dubna 1999 (dále jen „návrh libanonsko–maltské dohody“);

Dohoda mezi Nizozemským královstvím a Libanonskou republikou o letecké dopravě, podepsaná v Bejrútu dne 20. září 1949 (dále jen „libanonsko–nizozemská dohoda“);

Dohoda mezi vládou Polské lidové republiky a vládou Libanonské republiky o leteckých službách, podepsaná v Bejrútu dne 25. dubna 1966 (dále jen „libanonsko–polská dohoda“);

Dohoda mezi Švédskem a Libanonem o letecké dopravě, podepsaná v Bejrútu dne 23. března 1953 (dále jen „libanonsko–švédská dohoda“);

Dohoda mezi vládou Spojeného království Velké Británie a Severního Irska a vládou Libanonské republiky o leteckých službách mezi jejich územími a mimo ně, podepsaná v Bejrútu dne 15. srpna 1951, v platném znění (dále jen „libanonsko–britská dohoda“).

b)

Dohody a jiná ujednání o leteckých službách parafované nebo podepsané Libanonskou republikou a členskými státy Evropského společenství, které ke dni podpisu této dohody ještě nevstoupily v platnost a nejsou prozatímně prováděny

návrh Dohody mezi Španělským královstvím a Libanonskou republikou o letecké dopravě, parafovaný v Madridu dne 21. srpna 1997 (dále jen „návrh libanonsko–španělské dohody“).


PŘÍLOHA II

Seznam článků dohod uvedených v příloze I, na které se odkazuje v článcích 2 až 5 této dohody

a)

Označení členským státem:

článek 3 libanonsko–rakouské dohody;

článek 3 libanonsko–belgické dohody;

článek 4 návrhu libanonsko–kyperské dohody;

článek 3 libanonsko–české dohody;

článek 3 návrhu libanonsko–francouzské dohody;

článek 3 libanonsko–německé dohody;

článek 3 libanonsko–maďarské dohody;

článek 3 návrhu libanonsko–lucemburské dohody;

článek 6 návrhu libanonsko–maltské dohody;

článek 3 libanonsko–polské dohody;

článek 3 návrhu libanonsko–španělské dohody;

článek 4 libanonsko–britské dohody.

b)

Zamítnutí, zrušení, dočasné odnětí anebo omezení oprávnění nebo povolení:

článek 4 libanonsko–rakouské dohody;

článek 3 libanonsko–belgické dohody;

článek 5 návrhu libanonsko–kyperské dohody;

článek 4 libanonsko–české dohody;

článek 5 libanonsko–dánské dohody;

článek 4 návrhu libanonsko–francouzské dohody;

článek 4 libanonsko–německé dohody;

článek 6 libanonsko–řecké dohody;

článek 4 libanonsko–maďarské dohody;

článek 6 libanonsko–italské dohody;

článek 4 návrhu libanonsko–lucemburské dohody;

článek 7 návrhu libanonsko–maltské dohody;

článek 6 libanonsko–nizozemské dohody;

článek 3 libanonsko–polské dohody;

článek 4 návrhu libanonsko–španělské dohody;

článek 5 libanonsko–švédské dohody;

článek 4 libanonsko–britské dohody.

c)

Regulativní kontrola:

článek 7a libanonsko–rakouské dohody;

článek 7 libanonsko–české dohody;

článek 8 návrhu libanonsko–francouzské dohody;

článek 7 návrhu libanonsko–lucemburské dohody;

článek 6 návrhu revidované libanonsko–německé dohody.

d)

Zdanění leteckých pohonných hmot:

článek 5 libanonsko–rakouské dohody;

článek 4 libanonsko–belgické dohody;

článek 7 návrhu libanonsko–kyperské dohody;

článek 8 libanonsko–české dohody;

článek 9 libanonsko–dánské dohody;

článek 10 návrhu libanonsko–francouzské dohody;

článek 6 libanonsko–německé dohody;

článek 10 návrhu revidované libanonsko–německé dohody;

článek 3 libanonsko–řecké dohody;

článek 14 libanonsko–maďarské dohody;

článek 3 libanonsko–italské dohody;

článek 8 návrhu libanonsko–lucemburské dohody;

článek 9 návrhu libanonsko–maltské dohody;

článek 6 libanonsko–polské dohody;

článek 5 návrhu libanonsko–španělské dohody;

článek 9 libanonsko–švédské dohody;

článek 5 libanonsko–britské dohody.

e)

Sazby za přepravu v rámci Evropského společenství:

článek 9 libanonsko–rakouské dohody;

článek 7 libanonsko–belgické dohody;

článek 16 návrhu libanonsko–kyperské dohody;

článek 12 libanonsko–české dohody;

článek 7 libanonsko–dánské dohody;

článek 14 návrhu libanonsko–francouzské dohody;

článek 9 libanonsko–německé dohody;

článek 14 návrhu revidované libanonsko–německé dohody;

článek 7 libanonsko–maďarské dohody;

článek 13 návrhu libanonsko–lucemburské dohody;

článek 14 návrhu libanonsko–maltské dohody;

článek 10 libanonsko–polské dohody;

článek 7 návrhu libanonsko–španělské dohody;

článek 7 libanonsko–švédské dohody;

článek 7 libanonsko–britské dohody.


PŘÍLOHA III

Seznam jiných států uvedených v článku 2 této dohody

a)

Islandská republika (v rámci Dohody o Evropském hospodářském prostoru);

b)

Lichtenštejnské knížectví (v rámci Dohody o Evropském hospodářském prostoru);

c)

Norské království (v rámci Dohody o Evropském hospodářském prostoru);

d)

Švýcarská konfederace (v rámci Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o letecké dopravě).

Top