This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32005D0910
2005/910/EC: Council Decision of 12 December 2005 authorising the Federal Republic of Germany to conclude an agreement with the Swiss Confederation that includes provisions derogating from Articles 2(2) and 3 of the Sixth Directive 77/388/EEC on the harmonisation of the laws of the Member States relating to turnover taxes
2005/910/ES: Rozhodnutí Rady ze dne 12. prosince 2005 , kterým se Spolkové republice Německo povoluje uzavřít dohodu se Švýcarskou konfederací, která obsahuje ustanovení odchylující se od čl. 2 odst. 2 a článku 3 šesté směrnice 77/388/EHS o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu
2005/910/ES: Rozhodnutí Rady ze dne 12. prosince 2005 , kterým se Spolkové republice Německo povoluje uzavřít dohodu se Švýcarskou konfederací, která obsahuje ustanovení odchylující se od čl. 2 odst. 2 a článku 3 šesté směrnice 77/388/EHS o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu
Úř. věst. L 331, 17.12.2005, p. 28–29
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
Úř. věst. L 175M, 29.6.2006, p. 203–204
(MT)
Date of entry into force unknown (pending notification) or not yet in force.
17.12.2005 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 331/28 |
ROZHODNUTÍ RADY
ze dne 12. prosince 2005,
kterým se Spolkové republice Německo povoluje uzavřít dohodu se Švýcarskou konfederací, která obsahuje ustanovení odchylující se od čl. 2 odst. 2 a článku 3 šesté směrnice 77/388/EHS o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu
(2005/910/ES)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na šestou směrnici Rady 77/388/EHS ze dne 17. května 1977 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu – Společný systém daně z přidané hodnoty: jednotný základ daně (1), a zejména na článek 30 uvedené směrnice,
s ohledem na návrh Komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Podle čl. 30 odst. 1 směrnice 77/388/EHS může Rada jednomyslně na návrh Komise povolit kterémukoli členskému státu, aby uzavřel se třetí zemí dohodu, která obsahuje odchylky od této směrnice. |
(2) |
Spolková republika Německo (dále jen „Německo“) požádala dopisem, který generální sekretariát Komise zaevidoval dne 21. října 2004, o povolení uzavřít dohodu se Švýcarskou konfederací (dále jen „Švýcarsko“) o obnově a pozdější údržbě stávajícího hraničního mostu přes řeku Wutach mezi obcemi Stühlingen (Bádensko-Würtembersko, Německo) a Oberwiesen (Schaffhausen, Švýcarsko). |
(3) |
V souladu s čl. 30 odst. 2 směrnice 77/388/EHS informovala Komise dopisem ze dne 1. prosince 2004 ostatní členské státy o žádosti Německa. Dopisem ze dne 2. prosince 2004 oznámila Komise Německu, že již má k dispozici veškeré informace, které považuje za nezbytné k posouzení žádosti. |
(4) |
Dohoda má obsahovat ustanovení o DPH odchylující se od čl. 2 odst. 2 a článku 3 směrnice 77/388/EHS, pokud jde o zboží a služby poskytnuté na obnovu a pozdější údržbu hraničního mostu a pokud jde o zboží dovezené za tímto účelem. |
(5) |
Pokud by odchylky od směrnice 77/388/EHS nebyly uděleny, podléhaly by obnova a pozdější údržba v Německu německé DPH zatímco obnova a pozdější údržba ve Švýcarsku by ustanovením směrnice 77/388/EHS nepodléhaly. Zboží dovezené ze Švýcarska do Německa na obnovu a pozdější údržbu hraničního mostu by rovněž podléhalo německé DPH. |
(6) |
Uplatnění těchto běžných pravidel by způsobilo závažné daňové komplikace pro podniky odpovědné za vykonání prací. |
(7) |
Účelem této odchylky je usnadnění výběru daní z prací spojených s obnovou a pozdější údržbou dotčeného mostu. |
(8) |
Odchylka bude mít zcela zanedbatelný dopad na vlastní zdroje Společenství vycházející z DPH, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Německu se povoluje uzavřít dohodu se Švýcarskem, která obsahuje ustanovení odchylující se od směrnice 77/388/EHS a která se vztahuje na obnovu a pozdější údržbu hraničního mostu přes řeku Wutach mezi obcemi Stühlingen (Bádensko-Würtembersko, Německo) a Oberwiesen (Schaffhausen, Švýcarsko).
Odchylující se daňová ustanovení týkající se dohody jsou stanovena v článcích 2 a 3.
Článek 2
Odchylně od čl. 2 odst. 2 směrnice 77/388/EHS nepodléhá zboží dovezené ze Švýcarska do Německa dani z přidané hodnoty, pokud je použito na obnovu nebo pozdější údržbu mostu uvedeného v článku 1 tohoto rozhodnutí. Tato odchylka se však nevztahuje na zboží dovezené k těmto účelům veřejnými orgány.
Článek 3
Odchylně od článku 3 směrnice 77/388/EHS se část mostu, která se nachází na švýcarském území, považuje za součást německého území pro účely dodání zboží a služeb na obnovu a pozdější údržbu tohoto mostu.
Článek 4
Toto rozhodnutí je určeno Spolkové republice Německo.
V Bruselu dne 12. prosince 2005.
Za Radu
J. STRAW
předseda
(1) Úř. věst. L 145, 13.6.1977, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 2004/66/ES (Úř. věst. L 168, 1.5.2004, s. 35).