This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32004R2112
Commission Regulation (EC) No 2112/2004 of 10 December 2004 amending Regulation (EC) No 634/2004 laying down transitional measures for the application of Council Regulation (EC) No 2202/96 and Regulation (EC) No 2111/2003 by reason of the accession of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia and Slovakia to the European Union
Nařízení Komise (ES) č. 2112/2004 ze dne 10. prosince 2004, kterým se v důsledku přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska stanoví přechodná opatření pro účely provádění nařízení Rady (ES) č. 2202/96 a nařízení (ES) č. 2111/2003
Nařízení Komise (ES) č. 2112/2004 ze dne 10. prosince 2004, kterým se v důsledku přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska stanoví přechodná opatření pro účely provádění nařízení Rady (ES) č. 2202/96 a nařízení (ES) č. 2111/2003
Úř. věst. L 366, 11.12.2004, p. 8–9
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(BG, RO)
Úř. věst. L 348M, 24.12.2008, p. 27–29
(MT)
In force
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32004R0634 | Vložení | článek 3 BI | 10/09/2004 | |
Modifies | 32004R0634 | Vložení | článek 3 TER | 10/09/2004 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32004R2112R(01) | (MT) |
11.12.2004 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 366/8 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 2112/2004
ze dne 10. prosince 2004,
kterým se v důsledku přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska stanoví přechodná opatření pro účely provádění nařízení Rady (ES) č. 2202/96 a nařízení (ES) č. 2111/2003
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na Smlouvu o přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska,
s ohledem na akt o přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska, a zejména na čl. 41 odst. 1 tohoto aktu,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Organizace producentů v České republice, Estonsku, Kypru, Lotyšsku, Litvě, Maďarsku, Maltě, Polsku, Slovinsku a Slovensku (dále „nové členské státy“) by měly mít možnost využívat ustanovení nařízení Rady (ES) č. 2202/96 ze dne 28. října 1996, kterým se stanoví režim podpor Společenství pro producenty některých citrusových plodů (1). |
(2) |
Režim podpor Společenství pro producenty některých citrusových plodů je založen na smlouvách mezi na jedné straně organizacemi producentů uznanými nebo předběžně uznanými podle nařízení Rady (ES) č. 2200/96 ze dne 28. října 1996 o společné organizaci trhu s ovocem a zeleninou (2) a zpracovateli na straně druhé. |
(3) |
Nařízení Komise (ES) č. 634/2004 (3) stanovilo přechodná opatření pro provádění nařízení (ES) č. 2202/96 a nařízení Komise (ES) č. 2111/2003 ze dne 1. prosince 2003, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2202/96, kterým se stanoví režim podpor Společenství pro producenty některých citrusových plodů (4). |
(4) |
Článek 13 nařízení (ES) č. 2111/2003 stanoví, že organizace producentů a zpracovatelé, kteří si přejí účastnit se režimu podpor, informují v tomto smyslu příslušné orgány členského státu, v němž mají své sídlo, nejpozději 20 dnů před začátkem hospodářského roku. |
(5) |
Vzhledem k různým správním omezením v nových členských státech nemohly být některé organizace producentů uznány nebo předběžně uznány podle nařízení (ES) č. 2200/96 příslušnými orgány včas tak, aby mohly těmto orgánům sdělit své přání účastnit se režimu podpor ve lhůtě podle článku 13 nařízení (ES) č. 2111/2003. |
(6) |
Aby se v nejvyšší možné míře těmto organizacím producentů poskytla příležitost využít ustanovení nařízení Rady (ES) č. 2202/96 a zároveň zajistilo, že se režim podpor správně používá, je třeba upravit lhůty pro hospodářský rok 2004/05, v nichž mají organizace producentů v nových členských státech oznámit příslušným orgánům své přání účastnit se režimu podpor. |
(7) |
Ustanovení čl. 10 odst. 1 nařízení (ES) č. 2111/2003 stanoví, že členské státy ve lhůtě podle uvedeného článku rozhodnou o datu (datech), k němuž (nimž) mají uzavřít krátkodobé smlouvy organizace producentů, které mají sídlo na území těchto členských států. Ovšem pokud organizace producentů v novém členském státě mají oznámit příslušným orgánům své přání účastnit se režimu podpor později, je třeba odpovídajícím způsobem upravit i lhůtu pro uzavření krátkodobých smluv, které se vztahují na alespoň osm celých a po sobě jdoucích měsíců. Jakákoli úprava této lhůty by však neměla ohrozit nutné kontroly, které mají provádět příslušné orgány v členských státech. |
(8) |
Nařízení (ES) č. 634/2004 by proto mělo být odpovídajícím způsobem pozměněno. |
(9) |
Vzhledem k tomu, že hospodářský rok 2004/05 započal dne 1. října 2004 a že smlouvy mezi organizacemi producentů a zpracovateli již byly dohodnuty, měla by změna platit od 10. září 2004. |
(10) |
Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro čerstvé ovoce a zeleninu, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
V nařízení (ES) č. 634/2004 se vkládají nové články 3a a 3b, které znějí:
„Článek 3a
Odchylně od článku 13 nařízení (ES) č. 2111/2003 a pouze pro hospodářský rok 2004/05 a pro nové členské státy platí, že organizace producentů, které si přejí účastnit se režimu podpor podle článku 3 nařízení (ES) č. 2202/96, informují v tomto smyslu příslušné orgány členského státu, v němž mají své sídlo, nejpozději 120 dnů poté, co byly uznány nebo předběžně uznány podle nařízení Rady (ES) č. 2200/96 (5) a v každém případě nejpozději dne 21. ledna 2005.
Článek 3b
Odchylně od čl. 10 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 2111/2003 a pouze pro hospodářský rok 2004/05 a pro nové členské státy platí, že se krátkodobé smlouvy, které se vztahují na alespoň osm celých a po sobě jdoucích měsíců, uzavřou nejpozději do 1. února 2005.“
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 10. září 2004.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 10. prosince 2004.
Za Komisi
Mariann FISCHER BOEL
členka Komise
(1) Úř. věst. L 297, 21.11.1996, s. 49. Nařízení naposledy pozměněné aktem o přistoupení z roku 2003.
(2) Úř. věst. L 297, 21.11.1996, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 47/2003 (Úř. věst. L 7, 11.1.2003, s. 64).
(3) Úř. věst. L 100, 6.4.2004, s. 19.
(4) Úř. věst. L 317, 2.12.2003, s. 5.
(5) Úř. věst. L 297, 21.11.1996, s. 1.