Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32004R1743

Nařízení Komise (ES) č. 1743/2004 ze dne 7. října 2004 o otevření a správě autonomní celní kvóty pro česnek od 1. září 2004

Úř. věst. L 311, 8.10.2004, p. 19–22 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 06/02/2009

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2004/1743/oj

8.10.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 311/19


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1743/2004

ze dne 7. října 2004

o otevření a správě autonomní celní kvóty pro česnek od 1. září 2004

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na smlouvu o přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska,

s ohledem na akt o přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska, a zejména na čl. 41 první pododstavec tohoto aktu,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (ES) č. 565/2002 (1) stanovilo postup pro spravování celních kvót a zavedlo systém osvědčení o původu česneku dováženého ze třetích zemí.

(2)

Nařízení Komise (ES) č. 228/2004 ze dne 3. února 2004, kterým se stanoví přechodná opatření k nařízení (ES) č. 565/2002 v důsledku přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska (2), přijalo opatření umožňující dovozcům z těchto zemí využívat nařízení (ES) č. 565/2002. Cílem těchto opatření bylo rozlišení mezi tradičními a novými dovozci v těchto nových členských státech a úprava pojmu referenčního množství, aby tito dovozci mohli využívat tento systém.

(3)

S cílem zajistit pokračování zásobování trhu rozšířeného Společenství s přihlédnutím ke stávajícím hospodářským podmínkám zásobování v nových členských státech před přistoupením je třeba otevřít na autonomním a dočasném základě novou dovozní celní kvótu pro čerstvý nebo chlazený česnek kódu KN 0703 20 00. Tato nová celní kvóta se připočte k celní kvótě otevřené nařízením Komise (ES) č. 1077/2004 ze dne 7. června 2004 o otevření a správě autonomní celní kvóty pro česnek (3).

(4)

Tato nová celní kvóta musí být otevřená dočasně a nepředjímat výsledek probíhajících jednání v rámci Světové obchodní organizace (WTO) v důsledku přistoupení nových členů.

(5)

Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro čerstvé ovoce a zeleninu,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

1.   Autonomní celní kvóta 4 400 tun (pořadového čísla 09.4108) (dále jen „autonomní kvóta“) se otevírá od 1. září 2004 pro dovoz čerstvého nebo chlazeného česneku kódu KN 0703 20 00 do Společenství.

2.   Sazba valorického cla pro produkty dovážené v rámci autonomní kvóty je 9,6 %.

Článek 2

Nařízení (ES) č. 565/2002 a nařízení (ES) č. 228/2004 se použijí na správu autonomní kvóty, s výhradou ustanovení tohoto nařízení.

Ustanovení článku 1, čl. 5 odst. 5 a čl. 6 odst. 1 nařízení (ES) č. 565/2002 se však nepoužijí na správu autonomní kvóty.

Článek 3

Doba platnosti dovozních licencí vydaných na základě autonomní kvóty (dále jen „licence“) končí 31. března 2005.

Licence obsahují v kolonce 24 jednu z poznámek uvedených v příloze I.

Článek 4

1.   Dovozci mohou předložit žádosti o licence příslušným orgánům členských států během prvních pěti pracovních dnů, které následují po dni vstupu tohoto nařízení v platnost.

Žádosti musí obsahovat v kolonce 20 jednu z poznámek uvedených v příloze II.

2.   Množství, o které ve svých žádostech o licence požádá dovozce, nemůže přesáhnout 10 % autonomní kvóty.

Článek 5

Autonomní kvóta se rozděluje následovně:

70 % tradičním dovozcům,

30 % novým dovozcům.

Pokud přidělené množství pro jednu z kategorií dovozců není touto kategorií využito, je možné přidělit zbytek druhé kategorii.

Článek 6

1.   Členské státy sdělí Komisi sedmý pracovní den po vstupu tohoto nařízení v platnost množství, pro která bylo zažádáno o licence.

2.   Licence se vydávají dvanáctý pracovní den po vstupu tohoto nařízení v platnost, pokud Komise nepřijala zvláštní opatření podle odstavce 3.

3.   Pokud Komise dospěje na základě sdělení předaných členskými státy podle článku 1 k názoru, že žádosti o vydání licencí převyšují množství, která jsou dostupná pro jednu kategorii dovozců podle článku 5 tohoto nařízení, přijme pomocí nařízení jednotné procento snížení pro dotyčné žádosti.

Článek 7

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 7. října 2004.

Za Komisi

Franz FISCHLER

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 86, 3.4.2002, s. 11. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 537/2004 (Úř. věst. L 86, 24.3.2004, s. 9).

(2)  Úř. věst. L 39, 11.2.2004, s. 10.

(3)  Úř. věst. L 203, 8.6.2004, s. 7.


PŘÍLOHA I

POZNÁMKY PODLE ČLÁNKU 3

:

španělsky:

:

Certificado expedido en virtud del Reglamento (CE) no 1743/2004 y válido únicamente hasta el 31 de marzo de 2005.

:

česky

:

licence vydaná na základě nařízení (ES) č. 1743/2004 a platná pouze do 31. března 2005.

:

dánsky

:

licens udstedt i henhold til forordning (EF) nr. 1743/2004 og kun gyldig til den 31. marts 2005.

:

německy

:

Lizenz gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1743/2004 erteilt und nur bis zum 31. März 2005 gültig.

:

estonsky

:

litsents on välja antud määruse (EÜ) nr 1743/2004 alusel ja kehtib ainult 31. märtsini 2005.

:

řecky

:

Το πιστοποιητικό εκδόθηκε βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1743/2004 και ισχύει μόνο μέχρι τις 31 Μαρτίου 2005.

:

anglicky

:

licence issued under Regulation (EC) No 1743/2004 and valid only until 31 March 2005.

:

francouzsky

:

certificat émis au titre du règlement (CE) no 1743/2004 et valable seulement jusqu'au 31 mars 2005.

:

italsky

:

domanda di titolo presentata ai sensi del regolamento (CE) n. 1743/2004 e valida soltanto fino al 31 marzo 2005.

:

lotyšsky

:

atļauja, kas izdota saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1743/2004 un ir derīga tikai līdz 2005. gada 31. martam.

:

litevsky

:

licencija, išduota pagal Reglamento (EB) Nr. 1743/2004 nuostatas, galiojanti tik iki 2005 m. kovo 31 d.

:

maďarsky

:

a 1743/2004/EK rendelet alkalmazásában kiállított, 2005. március 31-ig érvényes engedély.

:

nizozemsky

:

overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1743/2004 afgegeven certificaat dat slechts tot en met 31 maart 2005 geldig is.

:

polsky

:

pozwolenie wydane zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1743/2004 i ważne wyłącznie do 31 marca 2005 r.

:

portugalsky

:

certificado emitido a título do Regulamento (CE) n.o 1743/2004 e eficaz somente até 31 de Março de 2005.

:

slovensky

:

licencia vydaná na základe nariadenia (ES) č. 1743/2004 a platná len do 31. marca 2005.

:

slovinsky

:

dovoljenje, izdano v skladu z Uredbo (ES) št. 1743/2004 in veljavno samo do 31. marca 2005.

:

finsky

:

asetuksen (EY) N:o 1743/2004 mukaisesti annettu todistus, joka on voimassa ainoastaan 31 päivään maaliskuuta 2005.

:

švédsky

:

Licens utfärdad i enlighet med förordning (EG) nr 1743/2004, giltig endast till och med den 31 mars 2005.


PŘÍLOHA II:

POZNÁMKY PODLE ČL. 4 ODST. 1

španělsky: Solicitud de certificado presentada al amparo del Reglamento (CE) no 1743/2004.

česky: žádost o licenci podaná na základě nařízení (ES) č. 1743/2004.

dánsky: licensansøgning i henhold til forordning (EF) nr. 1743/2004.

německy: Lizenzantrag gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1743/2004.

estonsky: määruse (EÜ) nr 1743/2004 kohaselt esitatud litsentsitaotlus.

řecky: Αίτηση χορήγησης πιστοποιητικού υποβληθείσα βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1743/2004.

anglicky: licence application made under Regulation (EC) No 1743/2004.

francouzsky: demande de certificat faite au titre du règlement (CE) no 1743/2004.

italsky: domanda di titolo presentata ai sensi del regolamento (CE) n. 1743/2004.

lotyšsky: prašymas išduoti licenciją pagal Reglamentą (EB) Nr. 1743/2004.

litevsky: atļaujas pieteikums saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1743/2004.

maďarsky: a 1743/2004/EK rendeletnek megfelelően kiállított engedélykérelem.

nizozemsky: overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1743/2004 ingediende certificaataanvraag.

polsky: wniosek o pozwolenie przedłożony zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1743/2004

portugalsky: pedido de certificado apresentado a título do Regulamento (CE) n.o 1743/2004.

slovensky: žiadosť o licenciu na základe nariadenia (ES) č. 1743/2004.

slovinsky: zahtevek za dovoljenje, vložen v skladu z Uredbo (ES) št. 1743/2004

finsky: asetuksen (EY) N:o 1743/2004 mukainen todistushakemus.

švédsky: Licensansökan enligt förordning (EG) nr 1743/2004.


Top