This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32001R2487
Commission Regulation (EC) No 2487/2001 of 18 December 2001 amending Council Regulation (EC) No 2007/2000 as regards trade relations with Bosnia and Herzegovina, the Republic of Croatia, the former Yugoslav Republic of Macedonia, and the Republic of Slovenia
Nařízení Komise (ES) č. 2487/2001 ze dne 18. prosince 2001, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 2007/2000, pokud jde o obchodní vztahy s Bosnou a Hercegovinou, Chorvatskou republikou, Bývalou jugoslávskou republikou Makedonie a Republikou Slovinsko
Nařízení Komise (ES) č. 2487/2001 ze dne 18. prosince 2001, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 2007/2000, pokud jde o obchodní vztahy s Bosnou a Hercegovinou, Chorvatskou republikou, Bývalou jugoslávskou republikou Makedonie a Republikou Slovinsko
Úř. věst. L 335, 19.12.2001, p. 9–13
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)
No longer in force, Date of end of validity: 03/01/2010; Implicitně zrušeno 32000R2007
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32000R2007 | Nahrazení | článek 1.2 | 01/01/2002 | |
Modifies | 32000R2007 | Nahrazení | článek 4.1 | 01/01/2002 | |
Modifies | 32000R2007 | Změna | článek 3.2 | 01/01/2002 | |
Modifies | 32000R2007 | Změna | článek 1.1 | 01/01/2002 | |
Modifies | 32000R2007 | Změna | článek 2.2 | 01/01/2002 | |
Modifies | 32000R2007 | Změna | článek 4.2 | 01/01/2002 | |
Modifies | 32000R2007 | Nahrazení | příloha 1 | 01/01/2002 | |
Modifies | 32000R2007 | Změna | článek 3.1 | 01/01/2002 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Repealed by | 32009R1215 |
Úřední věstník L 335 , 19/12/2001 S. 0009 - 0013
Nařízení Komise (ES) č. 2487/2001 ze dne 18. prosince 2001, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 2007/2000, pokud jde o obchodní vztahy s Bosnou a Hercegovinou, Chorvatskou republikou, Bývalou jugoslávskou republikou Makedonie a Republikou Slovinsko KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2007/2000 ze dne 18. září 2000, kterým se zavádějí mimořádná obchodní opatření pro země a území účastnící se procesu stabilizace a přidružení zavedeného Evropskou unií či s tímto procesem spjaté, kterým se mění nařízení (ES) č. 2820/98 a kterým se zrušují nařízení (ES) č. 1763/1999 a (ES) č. 6/2000 [1], ve znění nařízení (ES) č. 2563/2000 [2], a zejména na články 9 a 10 uvedeného nařízení, vzhledem k těmto důvodům: (1) Rada se právě chystá uzavřít dohodu o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Bývalou jugoslávskou republikou Makedonie na straně druhé, která byla podepsána dne 9. dubna 2001. Až do dokončení postupů nezbytných ke vstupu uvedené dohody v platnost vstoupila dnem 1. června 2001 v platnost prozatímní dohoda o obchodu a doprovodných opatřeních uzavřená mezi Evropským společenstvím a Bývalou jugoslávskou republikou Makedonie. (2) Rada se právě chystá uzavřít dohodu o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Chorvatskou republikou na straně druhé, která byla podepsána dne 29. října 2001. Až do dokončení postupů nezbytných ke vstupu dohody v platnost použije se ode dne 1. ledna 2002 prozatímní dohoda o obchodu a doprovodných opatřeních mezi Evropským společenstvím a Chorvatskou republikou podepsaná dne 29. října 2001. (3) Dohody o stabilizaci a přidružení a prozatímní dohody zakládají smluvní obchodní režim mezi Evropskými společenstvími a Chorvatskou republikou a Evropskými společenstvími a Bývalou jugoslávskou republikou Makedonie. Uvedený režim stanoví dvoustranné obchodní koncese, které jsou, pokud jde o Společenství, rovnocenné koncesím použitelným v rámci jednostranných autonomních opatření stanovených nařízením (ES) č. 2007/200. Kromě toho bylo textilním výrobkům pocházejícím z Chorvatské republiky a Bývalé jugoslávské republiky Makedonie poskytnuto neomezené osvobození od cla a byly stanoveny zvláštní dvoustranné koncese pro produkty rybolovu a produkty "baby beef". (4) Je tedy vhodné změnit nařízení (ES) č. 2007/2000, aby byly vzaty v úvahu tyto různé otázky. Je zejména vhodné vyškrtnout Chorvatskou republiku a Bývalou jugoslávskou republiku Makedonie ze seznamu zvýhodněných zemí, na něž se vztahují celní koncese udělené pro stejné produkty v rámci smluvních režimů. Kromě toho je nezbytné snížit objemy celkových celních kvót pro některé produkty, pro něž smluvní režimy stanoví celní kvóty. (5) Na Chorvatskou republiku a Bývalou jugoslávskou republiku Makedonie se budou nadále vztahovat koncese podle nařízení (ES) č. 2007/2000 pouze, pokud jsou tyto koncese výhodnější než koncese poskytnuté smluvními režimy. (6) Chystá se rovněž uzavření dodatkových protokolů zahrnujících zejména vzájemné koncese pro některá vína, vzájemné uznávání, ochranu a kontrolu názvů vín a vzájemné uznávání, ochranu a kontrolu označení lihovin a aromatizovaných nápojů s Chorvatskou republikou [3], Bývalou jugoslávskou republikou Makedonie [4] a Republikou Slovinsko [5] (dále jen "dodatkové protokoly o víně"), které by se měly uplatňovat ode dne 1. ledna 2002. Dodatkové protokoly o víně uvádějí jednotlivé celní kvóty stanovené na celkovou celní kvótu 545000 hektolitrů, která byla otevřena na základě nařízení (ES) č. 2007/2000 pro dovozy vína pocházejícího z Chorvatské republiky (45000 hektolitrů), Bývalé jugoslávské republiky Makedonie (300000 hektolitrů) a Republiky Slovinsko (48000 hektolitrů) do Společenství. (7) Je tedy vhodné změnit nařízení (ES) č. 2007/2000, aby se odečetly objemy jednotlivých celních kvót od objemu celkové celní kvóty a upřesnily se podmínky pro přístup ke zbývajícímu objemu celkové celní kvóty. Z toho zejména vyplývá, že přístup k celní kvótě pro víno, který Republice Slovinsko poskytuje nařízení (ES) č. 2007/2000, má být pozastaven a že přístup, který poskytuje Chorvatské republice a Bývalé jugoslávské republice Makedonie, má podléhat předchozímu použití jednotlivých celních kvót stanovených dodatkovými protokoly o víně, které byly uzavřeny s každou z uvedených zemí. (8) Jednotlivé celní kvóty stanovené pro některá vína pocházející z Chorvatské republiky a Republiky Slovinsko budou postupně zvyšovány s výhradou zvláštních podmínek uvedených v dodatkových protokolech o víně. Roční zvýšení jejich objemu bude zejména podléhat vyčerpání objemu nejméně 80 % jednotlivých celních kvót otevřených během předchozího roku. Proto musí Komise každý rok přezkoumat použité objemy a přijmout ustanovení umožňující použít případné úpravy, které mají být provedeny u těchto objemů, pokud jde o Chorvatsko a Slovinsko, a tedy i u celkové celní kvóty mající pořadové číslo 09.1515. (9) Dohoda o obchodu s textilními výrobky uzavřená s Bosnou a Hercegovinou, která platí prozatímně od 1. března 2001, byla podepsána dne 27. června 2001. Tato dohoda stanoví, že vývozy z Bosny a Hercegoviny do Společenství budou osvobozeny od množstevních omezení nebo opatření s rovnocenným účinkem, a zavádí systém dvojí kontroly. Podobná dohoda, uplatňovaná prozatímně od 1. ledna 2001, byla podepsána také s Chorvatskem dne 17. května 2001. (10) Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro celní kodex, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 Nařízení (ES) č. 2007/2000 se mění takto: 1. V čl. 1 odst. 1 se slova "které pocházejí z Albánské republiky, Republiky Bosna a Hercegovina, Chorvatské republiky, Bývalé jugoslávské republiky Makedonie a Svazové republiky Jugoslávie včetně Kosova, jak je definováno rezolucí 1244 Rady bezpečnosti Spojených národů ze dne 10. června 1999" nahrazují slovy "které pocházejí z Albánské republiky, Republiky Bosna a Hercegovina a Svazové republiky Jugoslávie včetně Kosova, jak je definováno rezolucí 1244 Rady bezpečnosti Spojených národů ze dne 10. června 1999". 2. V článku 1 se odstavec 2 nahrazuje tímto: "2. Na produkty pocházející z Chorvatské republiky a Bývalé jugoslávské republiky Makedonie se budou nadále vztahovat ustanovení tohoto nařízení, pokud to bude blíže upřesněno, a opatření stanovená v tomto nařízení, která jsou výhodnější než obchodní koncese udělené v rámci dvoustranných dohod mezi Evropskými společenstvími a uvedenými zeměmi." 3. V čl. 2 odst. 2 se slova "Poskytnutí výhody preferenčních režimů stanovených v článku 1 Albánii, Bosně a Hercegovině, Chorvatsku, Bývalé jugoslávské republice Makedonie a Svazové republice Jugoslávie závisí rovněž na jejich ochotě začít" nahrazují slovy "Poskytnutí výhody preferenčních režimu zavedených článkem 1 závisí rovněž na ochotě zvýhodněných zemí začít". 4. V čl. 3 odst. 1 se slova "Pokud jde o textilní výrobky pocházející ze zemí nebo území uvedených v čl. 1 odst. 1 tohoto nařízení" nahrazují slovy "Pokud jde o textilní výrobky pocházející ze Svazové republiky Jugoslávie". 5. V čl. 3 odst. 2 se slova "pokud výrobky pocházejí ze zemí nebo území uvedených v čl. 1 odst. 1 tohoto nařízení" se nahrazují slovy "pokud výrobky pocházejí ze Svazové republiky Jugoslávie". 6. V článku 4 se odstavec 1 nahrazuje tímto: "1. Pokud jde o některé produkty rybolovu a o vína pocházející ze zemí a území uvedených v článku 1, v obou případech zmíněné v příloze I, jsou cla platná pro dovozy do Společenství pozastavena během období, ve výši, v mezích celních kvót Společenství a za podmínek, které jsou uvedeny pro každý produkt a každý původ v uvedené příloze." 7. V čl. 4 odst. 2: a) se množství "22525" tun uvedené v prvním a druhém pododstavci nahrazuje množstvím "11475" tun; b) se zrušují písmena b) a c). 8. Příloha I se nahrazuje přílohou tohoto nařízení. Článek 2 Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství. Použije se ode dne 1. ledna 2002. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne 18. prosince 2001. Za Komisi Christopher Patten člen Komise [1] Úř. věst. L 240, 23.9.2000, s. 1. [2] Úř. věst. L 295, 23.11.2000, s. 1. [3] Dosud nezveřejněno v Úředním věstníku. [4] Dosud nezveřejněno v Úředním věstníku. [5] Dosud nezveřejněno v Úředním věstníku. -------------------------------------------------- PŘÍLOHA PŘÍLOHA I TÝKAJÍCÍ SE CELNÍCH KVÓT UVEDENÝCH V ČL. 4 ODST. 1 Bez ohledu na pravidla pro výklad kombinované nomenklatury považuje se popis zboží pouze za orientační a působnost preferenčního režimu se v rámci této přílohy určuje znaním kódů KN. Je-li před kódem KN uvedeno "ex", určuje se působnost preferenčního režimu současně zněním kódu KN a odpovídajícím popisem. | Pořadové číslo | Kód KN | Popis zboží | Objem kvóty na rok | Zvýhodněné země | Celní sazba | 09.1571 | 03019110 | Pstruzi (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache a Onchorhynchus chrysogaster): živí; čerství nebo chlazení; zmrazení; sušení, solení nebo ve slaném nálevu, uzení; filé a jiné rybí maso; rybí moučky, prášky a pelety, vhodné k lidské spotřebě | 120 tun | Albánie, Bosna a Hercegovina, Bývalá jugoslávská republika Makedonie, Svazová republika Jugoslávie včetně Kosova | osvobozeno | | 03019190 | | 03021110 | | 03021190 | | 03032110 | | 03032190 | | 03041011 | | ex03041019 | | ex03041091 | | 03042011 | | ex03042019 | | ex03049010 | | ex03051000 | | ex03053090 | | 03054945 | | ex03055990 | | ex03056990 | | 09.1573 | 03019300 | Kapři: živí; čerství nebo chlazení; zmrazení; sušení, solení nebo ve slaném nálevu, uzení; filé a jiné rybí maso; rybí moučky, prášky a pelety, vhodné k lidské spotřebě | 140 tun | Albánie, Bosna a Hercegovina, Bývalá jugoslávská republika Makedonie, Svazová republika Jugoslávie včetně Kosova | osvobozeno | | 03026911 | | 03037911 | | ex03041019 | | ex03041091 | | ex03042019 | | ex03049010 | | ex03051000 | | ex03053090 | | ex03054980 | | ex03055990 | | ex03056990 | | 09.1575 | ex03019990 | Zubatec obecný Den-tex dentex a růžichy rodu Pagellus spp.: živý; čerstvý nebo chlazený; zmrazený; sušený, solený nebo ve slaném nálevu, uzený; filé a jiné rybí maso; rybí moučky, prášky a pelety, vhodné k lidské spotřebě | 115 tun | Albánie, Bosna a Hercegovina, Svazová republika Jugoslávie včetně Kosova | osvobozeno | | 03026961 | | 03037971 | | ex03041038 | | ex03041098 | | ex03042095 | | ex03049097 | | ex03051000 | | ex03053090 | | ex03054980 | | ex03055990 | | ex03056990 | | 09.1577 | ex03019990 | Mořčáci (Dicentrarchus labrax): živí; čerství nebo chlazení; zmrazení; sušení, solení nebo ve slaném nálevu, uzení; filé a jiné rybí maso; rybí moučky, prášky a pelety, vhodné k lidské spotřebě | 100 tun | Albánie, Bosna a Hercegovina, Svazová republika Jugoslávie včetně Kosova | osvobozeno | | 03026994 | | ex03037700 | | ex03041038 | | ex03041098 | | ex03042095 | | ex03049097 | | ex03051000 | | ex03053090 | | ex03054980 | | ex03055990 | | ex03056990 | | 09.1579 | 16041311 | Přípravky nebo konzervy ze sardinek | 70 tun | Albánie, Bosna a Hercegovina, Svazová republika Jugoslávie včetně Kosova | 6 % | | 16041319 | | ex16042050 | | 09.1561 | 16041600 | Přípravky nebo konzervy ze sardelí | 960 tun | Albánie, Bosna a Hercegovina, Svazová republika Jugoslávie včetně Kosova | 12,5 % | | 16042040 | | 09.1515 | 22042179 | Víno z čerstvých hroznů, o skutečném obsahu alkoholu v % objemových nejvýše 15 % obj., jiné než šumivé víno | 152000 hl | Albánie, Bosna a Hercegovina, Chorvatsko, Bývalá jugoslávská republika Makedonie, Svazová republika Jugoslávie včetně Kosova | osvobozeno | | ex22042180 | | 22042183 | | ex22042184 | | 22042965 | | ex22042975 | | 22042983 | | ex22042984 | | --------------------------------------------------