Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31996R0823

    Nařízení Komise (ES) č. 823/96 ze dne 3. května 1996, kterým se mění nařízení (ES) č. 1466/95, kterým se stanoví zvláštní prováděcí pravidla pro vývozní náhrady pro mléko a mléčné výrobky, kterým se zrušuje nařízení (EHS) č. 1953/82 a kterým se mění nařízení (EHS) č. 3846/87

    Úř. věst. L 111, 4.5.1996, p. 9–11 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document No longer in force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1996/823/oj

    31996R0823



    Úřední věstník L 111 , 04/05/1996 S. 0009 - 0011


    Nařízení Komise (ES) č. 823/96

    ze dne 3. května 1996,

    kterým se mění nařízení (ES) č. 1466/95, kterým se stanoví zvláštní prováděcí pravidla pro vývozní náhrady pro mléko a mléčné výrobky, kterým se zrušuje nařízení (EHS) č. 1953/82 a kterým se mění nařízení (EHS) č. 3846/87

    KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

    s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

    s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 804/68 ze dne 27. června 1968 o společné organizaci trhu s mlékem a mléčnými výrobky [1], naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 2931/95 [2], a zejména na čl. 13 odst. 3 a čl. 17 odst. 14 uvedeného nařízení,

    vzhledem k tomu, že nařízení Komise (ES) č. 1466/95 [3] naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 592/96 [4] stanoví zvláštní prováděcí pravidla pro vývozní náhrady pro mléko a mléčné výrobky;

    vzhledem k tomu, že získané zkušenosti ukazují, že je nutné upřesnit režim zavedený článkem 1a, jakož i ustanovení o odchylkách uvedených v článku 10 nařízení (ES) č. 1466/95;

    vzhledem k tomu, že v rámci konzultací se Švýcarskem o provádění výsledků Uruguayského kola bylo dohodnuto používat soubor opatření, která mimo jiné stanoví snížení cel na dovoz některých sýrů Společenství do Švýcarska; že je nutné zaručit původ produktů ve Společenství; že za tím účelem je třeba, aby byly povinné vývozní licence pro vývoz všech sýrů využívajících výhod režimu, včetně sýrů nemajících právo na vývozní náhradu; že vydávání licencí musí být podřízeno předložení prohlášení vývozcem, které potvrdí původ produktu ve Společenství; že tento systém nahrazuje systém stanovený v nařízení Komise (EHS) č. 1953/82 [5] naposledy pozměněném nařízením (ES) č. 3337/94 [6], které lze tudíž zrušit;

    vzhledem k tomu, že nařízení Komise (EHS) č. 3846/87 [7] naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 310/96 [8] stanovilo v poznámce 6 v oddílu 9 přílohy minimální hodnotu některých sýrů, na které se vztahuje režim vývozních náhrad; že je třeba z důvodů důslednosti a jasnosti převzít uvedené ustanovení do nařízení (ES) č. 1466/95; že s ohledem na vývoj tržních cen a vzhledem k hospodárnému uplatňování na nejvyšším stupni režimu vývozních náhrad je nutné zvýšit výše uvedenou minimální hodnotu a použít ji na všechny sýry;

    vzhledem k tomu, že Řídící výbor pro mléko a mléčné výrobky nezaujal stanovisko ve lhůtě stanovené jeho předsedou,

    PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

    Článek 1

    Nařízení (ES) č. 1466/95 se mění takto:

    1. Článek 1a se mění takto:

    a) v odst. 4 písm. a) se slova "kolonce 19" nahrazují slovy "kolonce 22";

    b) vkládá se nový odstavec, který zní:

    "5. Na žádost dotyčné strany je vydána ověřená kopie licence."

    2. Vkládá se nový článek, který zní:

    "Článek 1b

    1. Tento článek stanoví zvláštní pravidla pro vývoz sýrů, které jsou uvedeny v příloze, do Švýcarska.

    2. Pro všechny vývozy uvedené v odstavci 1 a uskutečněné od 1. července 1996 se vyžaduje předložení vývozní licence.

    3. Žádost o licence a licence obsahují v kolonce 20 odkaz na tento článek.

    4. Žádosti o licence se přijímají pouze tehdy, jestliže žadatel:

    - písemně prohlásí, že všechny suroviny kapitoly 4 kombinované nomenklatury, používané při výrobě výrobků, pro které je podána žádost, byly zcela získány v Evropské unii,

    - se písemně zaváže, že poskytne na žádost příslušných orgánů všechna další odůvodnění, která by uvedené orgány považovaly za nezbytná pro vydání licence, a že bude popřípadě souhlasit s jakoukoli kontrolou účetnictví a podmínek, za nichž se dotyčné výrobky vyrábějí, výše uvedenými orgány.

    5. Následující ustanovení se vztahují na vývozy, pro které není žádáno o náhradu:

    a) žádost o licence a licence obsahují v kolonce 22 následující poznámku: "Vývoz bez náhrady";

    b) licence je vydána v co nejkratší lhůtě po podání žádosti;

    c) licence je platná od prvního dne svého vydání ve smyslu čl. 21 odst. 1 nařízení (EHS) č. 3719/88 až do následujícího 30. června;

    d) ostatní ustanovení tohoto nařízení se nepoužijí s výjimkou čl. 3 odst. 1 prvního pododstavce;

    e) použije se nařízení (EHS) č. 3719/88.

    6. Na žádost dotyčné strany je vydána ověřená kopie licence."

    3. Vkládá se nový článek, který zní:

    "Článek 2a

    Žádná náhrada se neposkytuje při vývozu sýru, jehož cena s dodáním na hranici před uplatněním náhrady v členském státě vývozu je menší než 230 ECU za 100 kg."

    4. V článku 10 se odstavec 2 nahrazuje tímto:

    "2. Ustanovení nařízení (EHS) č. 3719/88 týkající se odchylek stanovených pro vyvážená množství se použijí na základě následujících sazeb:

    a) sazba 5 % stanovená v čl. 8 odst. 5 se nahrazuje sazbou 2 %;

    b) sazby 95 % a 5 % stanovené v čl. 33 odst. 2 se nahrazují sazbami 98 % a 2 %;

    c) sazba 5 % stanovená v čl. 44 odst. 9 písm. c) se nahrazuje sazbou 2 %."

    5. Toto nařízení se doplňuje o připojenou přílohu.

    Článek 2

    Nařízení (EHS) č. 1953/82 se zrušuje. Nicméně osvědčení o původu vydaná podle uvedeného nařízení před vstupem tohoto nařízení v platnost zůstávají v platnosti pro vývozy uskutečněné na základě vývozních licencí vydaných před tím samým dnem.

    Článek 3

    Poznámka pod čarou 6 k prvnímu řádku kódu ex0406 a poznámka 6 oddílu 9 přílohy nařízení (EHS) č. 3846/87 se zrušují.

    Článek 4

    Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.

    Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

    V Bruselu dne 3. května 1996.

    Za Komisi

    Franz Fischler

    člen Komise

    [1] Úř. věst. L 148, 28.6.1968, s. 13.

    [2] Úř. věst. L 307, 20.12.1995, s. 10.

    [3] Úř. věst. L 144, 28.6.1995, s. 22.

    [4] Úř. věst. L 84, 3.4.1996, s. 31.

    [5] Úř. věst. L 212, 21.7.1982, s. 5.

    [6] Úř. věst. L 350, 31.12.1994, s. 66.

    [7] Úř. věst. L 366, 24.12.1987, s. 1.

    [8] Úř. věst. L 46, 23.2.1996, s. 1.

    --------------------------------------------------

    PŘÍLOHA

    Seznam sýrů uvedených v čl. 1b odst. 1

    Kód KN | Popis zboží (Nomenklatura vývozních náhrad) |

    0406 | Sýry a tvaroh: |

    ex04061020 | – – – – – Ricotta solená |

    040620 | – Strouhané sýry nebo práškové sýry všech druhů |

    040640 | – Sýry s modrou plísní |

    ex040690 | – Ostatní sýry: |

    04069061 | – – – – – – – Grana padano, parmigiano reggiano |

    04069063 | – – – – – – – Fiore sardo, pecorino |

    04069069 | – – – – – – – Ostatní |

    04069073 | – – – – – – – Provolone |

    ex04069075 | – – – – – – – Caciocavallo |

    ex04069076 | – – – – – – – Fontina della Valle d'Aosta: |

    ex04069087 | – – – – – – – – – – – – – Idiazabal, manchego, roncal, vyrobené výhradně z ovčího mléka |

    --------------------------------------------------

    Top