This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31995D0409
95/409/EC: Council Decision of 22 June 1995 laying down the rules for the microbiological testing by sampling of fresh beef and veal and pigmeat intended for Finland and Sweden
Rozhodnutí Rady ze dne 22. června 1995, kterým se stanoví pravidla pro mikrobiologické testování odběrem vzorků čerstvého hovězího, telecího a vepřového masa určeného pro Finsko a Švédsko
Rozhodnutí Rady ze dne 22. června 1995, kterým se stanoví pravidla pro mikrobiologické testování odběrem vzorků čerstvého hovězího, telecího a vepřového masa určeného pro Finsko a Švédsko
Úř. věst. L 243, 11.10.1995, p. 21–24
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2005; Zrušeno 32005R1688
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modified by | 31998D0227 | Změna | příloha | ||
Repealed by | 32005R1688 |
Rozhodnutí Rady ze dne 22. června 1995, kterým se stanoví pravidla pro mikrobiologické testování odběrem vzorků čerstvého hovězího, telecího a vepřového masa určeného pro Finsko a Švédsko
Úřední věstník L 243 , 11/10/1995 S. 0021 - 0024
CS.ES Kapitola 3 Svazek 18 S. 235 - 238
ET.ES Kapitola 3 Svazek 18 S. 235 - 238
HU.ES Kapitola 3 Svazek 18 S. 235 - 238
LT.ES Kapitola 3 Svazek 18 S. 235 - 238
LV.ES Kapitola 3 Svazek 18 S. 235 - 238
MT.ES Kapitola 3 Svazek 18 S. 235 - 238
PL.ES Kapitola 3 Svazek 18 S. 235 - 238
SK.ES Kapitola 3 Svazek 18 S. 235 - 238
SL.ES Kapitola 3 Svazek 18 S. 235 - 238
Rozhodnutí Rady ze dne 22. června 1995, kterým se stanoví pravidla pro mikrobiologické testování odběrem vzorků čerstvého hovězího, telecího a vepřového masa určeného pro Finsko a Švédsko (95/409/ES) RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, s ohledem na směrnici Rady 64/433/EHS ze dne 26. června 1964 o hygienických otázkách obchodu s čerstvým masem uvnitř Společenství [1], a zejména na čl. 5 odst. 3 písm. a) a b) uvedené směrnice, vzhledem k tomu, že Komise schválila operační programy předložené Finskem a Švédskem ohledně kontrol salmonelóz; že tyto programy zahrnují zvláštní opatření pro čerstvé hovězí, telecí a vepřové maso; vzhledem k tomu, že provedení mikrobiologických testů zařízením představuje jednu z dodatečných záruk, které mají být poskytnuty Finsku a Švédsku, a poskytuje záruky, které jsou rovnocenné se zárukami získanými na základě finských a švédských operačních programů uznaných rozhodnutími Komise; vzhledem k tomu, že Finsko a Švédsko musí pro zásilky pocházející ze třetích zemí použít přinejmenším stejně přísné dovozní podmínky, jako jsou podmínky stanovené v tomto rozhodnutí; vzhledem k tomu, že pokud jde o metody odběru vzorků, které se mají použít, je vhodné rozlišit jednak jatečně upravená těla a půlky jatečně upravených těl a jednak čtvrti, kusy a menší kusy masa; vzhledem k tomu, že je vhodné zohlednit mezinárodní metody pro mikrobiologické testování vzorků; vzhledem k tomu, že mikrobiologické testy by neměly být požadovány pro čerstvé maso ze zařízení podléhajícího programu, který je uznán jako rovnocenný programu prováděnému ve Finsku nebo Švédsku; vzhledem k tomu, že ustanovení tohoto rozhodnutí se nedotýkají ustanovení, která mohou být přijata při provádění čl. 5 odst. 2 směrnice 64/433/EHS, PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ: Článek 1 Použitím čl. 5 odst. 3 písm. a) směrnice 64/433/EHS se na zásilky čerstvého hovězího, telecího a vepřového masa určené pro Finsko a Švédsko vztahují pravidla stanovená v článcích 2, 3 a 4. Článek 2 Čerstvé hovězí, telecí a vepřové maso určené pro Finsko a Švédsko je podrobeno mikrobiologickému testování na salmonely podle čl. 5 odst. 3 písm. a) směrnice 64/433/EHS odběrem vzorků v zařízení původu masa. Tato mikrobiologická testování se provádějí v souladu s přílohou. Článek 3 Čerstvé hovězí, telecí a vepřové maso ze zařízení podléhajícího programu, který je postupem podle článku 16 směrnice 64/433/EHS uznán jako rovnocenný programu prováděnému ve Finsku nebo Švédsku, není podrobeno mikrobiologickým testováním stanoveným v tomto rozhodnutí. Článek 4 Rada na návrh Komise sestavený jako zpráva na základě výsledků operačních programů prováděných ve Finsku a Švédsku a na základě zkušeností získaných při použití tohoto rozhodnutí přezkoumá toto rozhodnutí do 1. července 1998. Článek 5 Toto rozhodnutí se použije ode dne 1. července 1995. Článek 6 Toto rozhodnutí je určeno členským státům. V Bruselu dne 22. června 1995. Za Radu předseda Ph. Vasseur [1] Úř. věst. 121, 29.7.1964, s. 2012/64. Směrnice naposledy pozměněná rozhodnutím 95/1/ES, Euratom, ESUO (Úř. věst. L 1, 1.1.1995, s. 1). -------------------------------------------------- PŘÍLOHA ODDÍL A METODA ODBĚRU VZORKŮ 1. Jatečně upravená těla, půlky jatečně upravených těl a čtvrti získané na jatkách původu ("stěrová technika") Vzorky jsou odebrány pomocí metody stěrů povrchu na místech, která by mohla být kontaminována. Povrchové stěry se provádějí na otevřených místech jatečně upravených těl a na řezných plochách. U jatečně upravených těl skotu jsou navíc stěry prováděny na nejméně třech místech (kýta, bok a krk), u jatečně upravených těl prasat jsou stěry prováděny na nejméně dvou místech (kýta a břicho). Aby se zabránilo křížové kontaminaci, jsou vzorky odebírány bez dotyků rukou a s použitím sterilních tamponů a šablon. Plochy odběru (20 cm x 20 cm) uvedené v prvním pododstavci jsou setřeny dvěma sterilními bavlněnými tampony. První tampon je navlhčen sterilní peptonovou vodou a několikrát je jím setře odběrová plocha a při stírání se na povrch pevně přitlačí. Stejná odběrová plocha je setřena druhým tamponem, který se použije suchý. Tampony jsou poté vloženy do 100 ml pufrované peptonové vody. Každý vzorek je řádně označen a identifikován. 2. Čtvrti z jiného zařízení, než jsou jatky původu jatečně upraveného těla, kusy a menší kusy masa ("destruktivní metoda") Kousky tkáně se získají odebráním povrchu masa sterilním korkovrtem nebo odříznutím plátku tkáně o velikosti asi 25 cm2 sterilními nástroji. Vzorky jsou asepticky přemístěny do nádoby pro vzorky nebo do plastového sáčku s ředícím roztokem a poté jsou homogenizovány (peristaltická vrtačka (Stomacher) nebo rotační vrtačka (homogenizér)). Vzorky zmrazeného masa zůstanou zmrazené i během převozu do laboratoře. Vzorky chlazeného masa se nezmrazují, ale udržují se chlazené. Jednotlivé vzorky stejné zásilky mohou být dány dohromady. Každý vzorek je řádně označen a identifikován. ODDÍL B POČET VZORKŮ, KTERÉ MAJÍ BÝT ODEBRÁNY 1. Jatečně upravená těla, půlky jatečně upravených těl, půlky jatečně upravených těl dělené nejvíce na tři kusy a čtvrti uvedené v oddíle A bodu 1 Počet jatečně upravenżch těl nebo půlek jatečně upravených těl (jednotky) v jedné zásilce, z níž mají být namátkově odebrány jednotlivé vzorky, je tento: Zásilka (počet jednotek) | Počet jednotek, ze kterých se odeberou vzorky | 1–24 | Počet rovnající se nejvyššímu počtu jednotek 20 | 25–29 | 20 | 30–39 | 25 | 40–49 | 30 | 50–59 | 35 | 60–89 | 40 | 90–199 | 50 | 200–499 | 55 | 500 nebo více | 60 | 2. Čtvrti, kusy a menší kusy masa uvedené v oddíle A bodu 2 Počet jednotek balení v jedné zásilce, z níž mají být namátkově odebrány jednotlivé vzorky, je tento: Zásilka (počet balení) | Počet jednotek balení, ze kterých se odeberou vzorky | 1–24 | Počet rovnající se nejvyššímu počtu balení 20 | 25–29 | 20 | 30–39 | 25 | 40–49 | 30 | 50–59 | 35 | 60–89 | 40 | 90–199 | 50 | 200–499 | 55 | 500 nebo více | 60 | V závislosti na hmotnosti jednotek balení může být počet jednotek balení, ze kterých se mají odebrat vzorky, snížen pomocí týchto násobitelů Hmotnost jednotky balení | > 20 kg | 10–20 kg | < 10 kg | Násobitel | x 1 | x 3/4 | x 1/2 | ODDÍL C MIKROBIOLOGICKÁ METODA TESTOVÁNÍ VZORKŮ Mikrobiologické testování vzorků na salmonely musí být prováděno standardní metodou Mezinárodní organizace pro standardizaci ISO 6579:1993. Rada však může na návrh Komise případ od případu povolit metody, které poskytují rovnocenné záruky. --------------------------------------------------