This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31990R1014
Commission Regulation (EEC) No 1014/90 of 24 April 1990 laying down detailed implementing rules on the definition, description and presentation of spirit drinks
Nařízení Komise (EHS) č. 1014/90 ze dne 24. dubna 1990, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro definici, označování a obchodní úpravu lihovin
Nařízení Komise (EHS) č. 1014/90 ze dne 24. dubna 1990, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro definici, označování a obchodní úpravu lihovin
Úř. věst. L 105, 25.4.1990, p. 9–10
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)
No longer in force, Date of end of validity: 06/02/2009: This act has been changed. Current consolidated version: 10/10/1998
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 31990R1014R(01) | ||||
Corrected by | 31990R1014R(02) | (PL) | |||
Modified by | 31991R1180 | Vložení | článek 7BIS | 11/05/1991 | |
Modified by | 31991R1781 | Vložení | článek 7BIS | 28/06/1991 | |
Modified by | 31992R3458 | Nahrazení | článek 6 | 01/01/1993 | |
Modified by | 31994R2675 | Vložení | článek 7QUATER | 11/11/1994 | |
Modified by | 31994R2675 | Vložení | článek 4.3 | 11/11/1994 | |
Modified by | 31995R1712 | Změna | příloha VERS.D | 21/07/1995 | |
Modified by | 31995R2626 | Nahrazení | článek 6.2 | 18/11/1995 | |
Modified by | 31995R2626 | Vložení | článek 6.3 | 18/11/1995 | |
Modified by | 31997R2523 | Vložení | článek 6.5 | 01/01/1998 | |
Modified by | 31997R2523 | Vložení | článek 6.4 | 01/01/1998 | |
Modified by | 31998R2140 | Dokončení | příloha | 10/10/1998 |
Úřední věstník L 105 , 25/04/1990 S. 0009 - 0010
Finské zvláštní vydání: Kapitola 3 Svazek 32 S. 0133
Švédské zvláštní vydání: Kapitola 3 Svazek 32 S. 0133
Nařízení Komise (EHS) č. 1014/90 ze dne 24. dubna 1990, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro definici, označování a obchodní úpravu lihovin KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství, s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 1576/89 ze dne 29. května 1989, kterým se stanoví obecná pravidla pro definici, označování a obchodní úpravu lihovin [1], a zejména na čl. 1 odst. 4 písm. f) bod 1 pododstavec a), písm. g), písm. i) bod 1 pododstavec d), písm. i) bod 2, písm. i) bod 1 a písm. i) bod 1 pododstavec b) a písm. r) bod 1 uvedeného nařízení, vzhledem k tomu, že musí být přijata prováděcí pravidla k nařízení (EHS) č. 1576/89, aby byla stanovena nezbytná upřesnění zásad stanovených v uvedeném nařízení a doplňující pravidla k těmto zásadám; vzhledem k tomu, že tato upřesnění a doplňující pravidla by měla zejména přihlédnout ke kritériím stanoveným při přijetí nařízení (EHS) č. 1576/89; že je vhodné vycházet z tradic a zvyklostí různých regionů Společenství v rozsahu, ve kterém jsou slučitelné s jednotným trhem; že by další kritérium mělo být vedeno úsilím zamezit jakékoli možnosti omylu v souvislosti s informacemi uvedenými na etiketách a zajistit, aby spotřebitel v rámci údajů na etiketách obdržel co nejúplnější a nejjasnější informace; vzhledem k tomu, že by se toto nařízení mělo uplatňovat, aniž jsou dotčena přechodná ustanovení nařízení Komise (EHS) č. 3773/89 ze dne 14. prosince 1989, kterým se stanoví přechodná opatření pro lihoviny [2]; vzhledem k tomu, že opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Prováděcího výboru pro lihoviny, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 Podle čl. 1 odst. 4 písm. f) bodu 1 pododstavce a) nařízení (EHS) č. 1576/89 nesmí množství kalů, které může být přidáváno k matolinám při přípravě matolinové pálenky, překročit 25 kg na 100 kg použitých matolin. Množství alkoholu pocházejícího z kalů nesmí překročit 35 % z celkového množství alkoholu v konečném produktu. Článek 2 Podle čl. 1 odst. 4 písm. g) nařízení (EHS) č. 1576/89 se pálenkou z ovocných výlisků rozumí lihovina vyráběná výhradně kvašením a destilací výlisků z ovoce s výjimkou vinných matolin, přičemž destilace výlisků z ovoce se provádí na méně než 86 % objemových. Redestilace na stejný obsah alkoholu je povolena. Obsah těkavých látek musí být nejméně 200 g na hektolitr alkoholu o 100 % objemových. Obsah methanolu musí být nejvýše 1500 gramů na hektolitr alkoholu o 100 % objemových. Obsah kyseliny kyanovodíkové musí být nejvýše 10 gramů na hektolitr alkoholu o 100 % objemových v případě lihoviny z výlisků peckovin. Obchodní označení je "lihovina z výlisků…" s doplněním názvu ovoce. Jestliže jsou použity výlisky z několika různých druhů ovoce, použije se obchodní označení "lihovina z výlisků ovoce". Článek 3 Podle čl. 1 odst. 4 písm. i) bodu 1 pododstavce d) nařízení (EHS) č. 1576/89 lze pojmenování "destilát" a jemu předcházející název použitého ovoce nahradit názvem ovoce pouze u těchto druhů ovoce: - mirabelky ( Prunus domestica L., odrůda syriaca), - slívy ( Prunus domestica L.), - švestky ( Prunus domestica L.), - plody planiky ( Arbutus unedo L.), - jablka Golden delicius. Pokud by hrozilo, že konečný spotřebitel těmto pojmenováním dobře neporozumí, musí etiketa zahrnovat slovo "destilát", případně doplněné vysvětlením. Článek 4 Lihoviny uvedené v čl. 1 odst. 4 písm. i) bodu 2 nařízení (EHS) č. 1576/89 mohou být označeny pojmenováním "destilát", kterému předchází název ovoce, jestliže jsou na etiketě také uvedena slova "vyrobeno macerací a destilací". Předchozí pododstavec se vztahuje na lihoviny získané z těchto druhů ovoce: - ostružiny ( Rubus fruticosus L.), - jahody ( Fragaria L.), - borůvky ( Vaccinium myrtillus L.), - maliny ( Rubus idaeus L.), - rybíz ( Ribes vulgare Lam.), - trnky ( Prunus spinosa L.), - jeřáb oskeruše ( Sorbus domestica L.), - jeřáb pravý ( Sorbus domestica L.), - cesmína ( Ilex cassine L.), - jeřáb břek ( Sorbus torminalis L.), - bezinky ( Sambucus nigra L.), - šípky ( Rosa canina L.), - černý rybíz ( Ribes nigrum L.). Článek 5 Podle čl. 1 odst. 4 písm. l) bodu 1 nařízení (EHS) č. 1576/89 musí být použito nejméně pět kilogramů ovoce na 20 litrů alkoholu o 100 % objemových. Článek 6 1. Odchylky podle čl. 1 odst. 4 písm. i) bodu 1 pododstavce b) nařízení (EHS) č. 1576/89 se týkají maximálního obsahu methanolu v ovocných destilátech, který se zvyšuje na 1500 gramů na hektolitr alkoholu o 100 % objemových v případě destilátů, které jsou získány jednotlivými producenty v palírnách s celkovou roční produkcí dotyčného alkoholu nepřevyšující 500 hektolitrů alkoholu o 100 % objemových a které pocházejí z těchto druhů ovoce: - slívy ( Prunus domestica L.), - mirabelky ( Prunus domestica L., odrůda syriaca), - švestky ( Prunus domestica L.), - jablka ( Malus domestica Borkh.), - plody planiky ( Arbutus unedo L.). 2. Odstavec 1 se použije do 31. prosince 1992 rovněž na destiláty získané z hrušek ( Pyrus comunis) bez omezení roční produkce palírny. Článek 7 Podle čl. 1 odst. 4 písm. r) bodu 1 nařízení (EHS) č. 1576/89 se snižuje minimální obsah cukru 100 g na litr stanovený pro likéry na - 80 g na litr pro likéry z hořce připravené s hořcem jako jedinou aromatickou látkou, - 70 g na litr pro třešňové likéry, jejichž ethylalkohol sestává výhradně z třešňového destilátu. Článek 8 Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 1. května 1990. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne 24. dubna 1990. Za Komisi Ray Mac Sharry člen Komise [1] Úř. věst. L 160, 12.6.1989, s. 1. [2] Úř. věst. L 365, 15.12.1989, s. 48. --------------------------------------------------