This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22025A02393
Amending Protocol to the Agreement between the European Union and the Principality of Monaco on the exchange of financial account information to improve international tax compliance in accordance with the Standard for Automatic Exchange of Financial Account Information in Tax Matters developed by the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD)
Pozměňovací protokol k Dohodě mezi Evropskou unií a Monackým knížectvím o výměně informací o finančních účtech za účelem lepšího dodržování daňových povinností v mezinárodním měřítku, v souladu se standardem pro automatickou výměnu informací o finančních účtech vypracovaným Organizací pro hospodářskou spolupráci a rozvoj
Pozměňovací protokol k Dohodě mezi Evropskou unií a Monackým knížectvím o výměně informací o finančních účtech za účelem lepšího dodržování daňových povinností v mezinárodním měřítku, v souladu se standardem pro automatickou výměnu informací o finančních účtech vypracovaným Organizací pro hospodářskou spolupráci a rozvoj
ST/11796/2025/INIT
Úř. věst. L, 2025/2393, 5.12.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2025/2393/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Date of entry into force unknown (pending notification) or not yet in force.
ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2025/2393/oj
| Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
|---|---|---|---|---|---|
| Modifies | 22005A0121(01) | Nahrazení | příloha I oddíl I odstavec A bod 1 | ||
| Modifies | 22005A0121(01) | Nahrazení | příloha I oddíl I odstavec A bod 2 | ||
| Modifies | 22005A0121(01) | Zrušení | příloha I oddíl I odstavec A bod 6 Znění | ||
| Modifies | 22005A0121(01) | Vložení | příloha I oddíl I odstavec A bod 6a | ||
| Modifies | 22005A0121(01) | Nahrazení | příloha I oddíl I odstavec A Znění | ||
| Modifies | 22005A0121(01) | Nahrazení | příloha I oddíl I odstavec C | ||
| Modifies | 22005A0121(01) | Vložení | příloha I oddíl I odstavec F | ||
| Modifies | 22005A0121(01) | Nahrazení | příloha I oddíl VI odstavec A bod 2 písmeno (b) | ||
| Modifies | 22005A0121(01) | Vložení | příloha I oddíl VII odstavec Aa | ||
| Modifies | 22005A0121(01) | Vložení | příloha I oddíl VIII odstavec A bod 10 | ||
| Modifies | 22005A0121(01) | Vložení | příloha I oddíl VIII odstavec A bod 11 | ||
| Modifies | 22005A0121(01) | Vložení | příloha I oddíl VIII odstavec A bod 12 | ||
| Modifies | 22005A0121(01) | Vložení | příloha I oddíl VIII odstavec A bod 13 | ||
| Modifies | 22005A0121(01) | Vložení | příloha I oddíl VIII odstavec A bod 14 | ||
| Modifies | 22005A0121(01) | Nahrazení | příloha I oddíl VIII odstavec A bod 5 | ||
| Modifies | 22005A0121(01) | Nahrazení | příloha I oddíl VIII odstavec A bod 6 | ||
| Modifies | 22005A0121(01) | Nahrazení | příloha I oddíl VIII odstavec A bod 7 | ||
| Modifies | 22005A0121(01) | Vložení | příloha I oddíl VIII odstavec A bod 9 | ||
| Modifies | 22005A0121(01) | Nahrazení | příloha I oddíl VIII odstavec B bod 1 písmeno (a) | ||
| Modifies | 22005A0121(01) | Nahrazení | příloha I oddíl VIII odstavec C bod 10 | ||
| Modifies | 22005A0121(01) | Vložení | příloha I oddíl VIII odstavec C bod 17 písmeno (e) podbod (v) | ||
| Modifies | 22005A0121(01) | Vložení | příloha I oddíl VIII odstavec C bod 17 písmeno (ea) | ||
| Modifies | 22005A0121(01) | Nahrazení | příloha I oddíl VIII odstavec C bod 2 | ||
| Modifies | 22005A0121(01) | Nahrazení | příloha I oddíl VIII odstavec C bod 9 písmeno (a) | ||
| Modifies | 22005A0121(01) | Nahrazení | příloha I oddíl VIII odstavec D bod 2 | ||
| Modifies | 22005A0121(01) | Nahrazení | příloha I oddíl VIII odstavec D bod 5 písmeno (c) | ||
| Modifies | 22005A0121(01) | Vložení | příloha I oddíl VIII odstavec E bod 7 | ||
| Modifies | 22005A0121(01) | Vložení | příloha I oddíl X | ||
| Modifies | 22005A0121(01) | Nahrazení | příloha III odstavec 10 | ||
| Modifies | 22005A0121(01) | Nahrazení | příloha III odstavec 3 | ||
| Modifies | 22005A0121(01) | Nahrazení | příloha III odstavec 4 | ||
| Modifies | 22005A0121(01) | Nahrazení | příloha III odstavec 6 | ||
| Modifies | 22005A0121(01) | Nahrazení | příloha III odstavec 7 | ||
| Modifies | 22005A0121(01) | Nahrazení | příloha III název | ||
| Modifies | 22005A0121(01) | Zrušení | příloha IV písmeno (ac) | ||
| Modifies | 22005A0121(01) | Vložení | článek 1 odstavec 1 písmeno (m) | ||
| Modifies | 22005A0121(01) | Nahrazení | článek 2 odstavec 2 písmeno (a) | ||
| Modifies | 22005A0121(01) | Nahrazení | článek 2 odstavec 2 písmeno (b) | ||
| Modifies | 22005A0121(01) | Zrušení | článek 2 odstavec 2 písmeno (f) Znění | ||
| Modifies | 22005A0121(01) | Vložení | článek 2 odstavec 2 písmeno (fa) | ||
| Modifies | 22005A0121(01) | Vložení | článek 2 odstavec 3 | ||
| Modifies | 22005A0121(01) | Vložení | článek 3 odstavec 3 pododstavec | ||
| Modifies | 22005A0121(01) | Nahrazení | článek 3 odstavec 4 | ||
| Modifies | 22005A0121(01) | Zrušení | článek 3 odstavec 5 | ||
| Modifies | 22005A0121(01) | Nahrazení | článek 6 odstavec 1 | ||
| Modifies | 22005A0121(01) | Nahrazení | článek 6 odstavec 2 | ||
| Modifies | 22005A0121(01) | Nahrazení | článek 6 odstavec 5 | ||
| Modifies | 22005A0121(01) | Nahrazení | článek 7 odstavec 2 | ||
| Modifies | 22005A0121(01) | Nahrazení | článek 9 | ||
| Modifies | 22005A0121(01) | Nahrazení | Znění |
|
Úřední věstník |
CS Řada L |
|
2025/2393 |
5.12.2025 |
Pozměňovací protokol k Dohodě mezi Evropskou unií a Monackým knížectvím o výměně informací o finančních účtech za účelem lepšího dodržování daňových povinností v mezinárodním měřítku, v souladu se standardem pro automatickou výměnu informací o finančních účtech vypracovaným Organizací pro hospodářskou spolupráci a rozvoj
EVROPSKÁ UNIE
a
MONACKÉ KNÍŽECTVÍ,
dále jen jednotlivě „smluvní strana“ a společně „smluvní strany“,
VZHLEDEM K TOMU, že smluvní strany mají dlouhodobé a úzké vztahy v oblasti vzájemné pomoci v daňových záležitostech, která původně spočívala v uplatňování opatření rovnocenných opatřením stanoveným ve směrnici Rady 2003/48/ES (1) a která byla později rozvinuta do Dohody mezi Evropskou unií a Monackým knížectvím o výměně informací o finančních účtech za účelem lepšího dodržování daňových povinností v mezinárodním měřítku, v souladu se standardem pro automatickou výměnu informací o finančních účtech vypracovaným Organizací pro hospodářskou spolupráci a rozvoj (2) (dále jen „dohoda“), ve znění pozměňovacího protokolu k Dohodě mezi Evropským společenstvím a Monackým knížectvím, kterou se stanoví opatření rovnocenná opatřením stanoveným směrnicí Rady 2003/48/ES (3), založené na vzájemné automatické výměně informací prostřednictvím provádění standardu Organizací pro hospodářskou spolupráci a rozvoj (OECD) pro automatickou výměnu informací o finančních účtech v daňové oblasti (dále jen „globální standard“),
VZHLEDEM K TOMU, že v návaznosti na první komplexní přezkum globálního standardu provedený OECD byly v srpnu 2022 Výborem OECD pro daňové záležitosti schváleny změny globálního standardu a dne 8. června 2023 je přijala Rada OECD prostřednictvím revidovaného doporučení o mezinárodních standardech pro automatickou výměnu informací v daňových záležitostech (dále jen „aktualizace globálního standardu“),
VZHLEDEM K TOMU, že OECD v komplexním přezkumu identifikovala rostoucí složitost finančních nástrojů a vznik a využívání nových typů digitálních aktiv a uznala nutnost úpravy globálního standardu, aby bylo zajištěno komplexní a účinné dodržování daňových předpisů,
VZHLEDEM K TOMU, že aktualizace globálního standardu rozšířila rozsah vykazování o nové digitální finanční produkty, jako jsou specifikované produkty elektronických peněz a digitální měny centrálních bank, které nabízejí důvěryhodné alternativy k tradičním finančním účtům, jež již podléhají vykazování podle globálního standardu,
VZHLEDEM K TOMU, že nový rámec OECD pro oznamování kryptoaktiv (CARF), který byl zaveden souběžně s aktualizací globálního standardu, slouží jako doplňkový mechanismus na globální úrovni a je speciálně navržen tak, aby řešil rychlý rozvoj a růst trhu s kryptoaktivy,
VZHLEDEM K TOMU, že bylo považováno za nezbytné zajistit účinnou interakci mezi těmito dvěma rámci, zejména omezit případy dvojího oznamování, a to i) vyloučením specifikovaných produktů elektronických peněz a digitálních měn centrálních bank z oblasti působnosti CARF vzhledem k tomu, že se na ně vztahuje aktualizovaný globální standard; ii) považováním kryptoaktiv v oblasti působnosti aktualizovaného globálního standardu za finanční majetek pro účely vykazování schovatelských účtů, majetkových nebo dluhových účastí v investičních subjektech (s výjimkou případů poskytování služeb uskutečňujících směnné transakce pro zákazníky nebo v jejich zastoupení, na které se vztahuje CARF), nepřímých investic do kryptoaktiv prostřednictvím jiných tradičních finančních produktů nebo tradičních finančních produktů vydaných ve formě kryptoaktiv a iii) umožněním volitelného ustanovení pro oznamující finanční instituce, aby mohly vypnout vykazování hrubých výnosů u aktiv, která jsou klasifikována jako kryptoaktivum podle obou rámců, pokud jsou tyto informace vykazovány podle CARF, a zároveň nadále vykazovat podle globálního standardu všechny ostatní informace, jako je zůstatek na účtu,
VZHLEDEM K TOMU, že CARF byl v Evropské unii zaveden prostřednictvím směrnice Rady (EU) 2023/2226 (4), kterou byla změněna směrnice Rady 2011/16/EU (5), přičemž tato ustanovení se použijí od 1. ledna 2026,
VZHLEDEM K TOMU, že Monacké knížectví nebylo v této fázi Globálním fórem OECD pro transparentnost a výměnu informací pro daňové účely (dále jen „globální fórum“) označeno za jurisdikci relevantní pro zavedení CARF, ale je i nadále připraveno podniknout veškeré kroky nezbytné k urychlenému zavedení a uplatňování CARF, až je globální fórum za takovou jurisdikci bude považovat,
VZHLEDEM K TOMU, že by smluvní strany měly rozlišovat oblast působnosti dohody, CARF (v případě Monackého knížectví) a směrnice (EU) 2023/2226 (v případě členských států EU) způsobem, který je v souladu s rozlišením oblasti působnosti mezi aktualizovaným globálním standardem a CARF, aby omezily případy duplicitního podávání zpráv Monackým knížectvím členským státům při provádění CARF,
VZHLEDEM K TOMU, že aktualizace globálního standardu zavádí podrobnější požadavky na oznamování a zpřísňuje postupy náležité péče s cílem zlepšit spolehlivost a využití vyměňovaných informací,
VZHLEDEM K TOMU, že aktualizace globálního standardu přidává novou kategorii „ vyňatých účtů “ pro účty pro kapitálové vklady a prahovou hodnotu de minimis pro vykazování depozitních účtů, na kterých jsou drženy specifikované produkty elektronických peněz,
VZHLEDEM K TOMU, že v případě členských států stanoví nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 (6) zvláštní pravidla ochrany údajů v Evropské unii, která se vztahují rovněž na výměny informací uskutečněné členskými státy, na něž se vztahuje dohoda,
VZHLEDEM K TOMU, že ochrana osobních údajů v Monackém knížectví se řídí zákonem č. 1.565 ze dne 3. prosince 2024 o ochraně osobních údajů, včetně podmínek provádění stanovených knížecí vyhláškou (7),
VZHLEDEM K TOMU, že ke dni podpisu tohoto pozměňovacího protokolu Evropská komise dosud nepřijala rozhodnutí podle čl. 45 odst. 3 nařízení (EU) 2016/679, které konstatuje, že Monacké knížectví je zemí, která zajišťuje odpovídající úroveň ochrany osobních údajů,
VZHLEDEM K TOMU, že obě smluvní strany se zavázaly provádět a dodržovat zvláštní ochranná opatření na ochranu údajů začleněná do dohody, včetně přílohy III, aby bylo zajištěno, že se žádná ze smluvních stran nemůže dovolávat jakéhokoli odůvodnění pro zamítnutí výměny informací s druhou smluvní stranou,
VZHLEDEM K TOMU, že oznamující finanční instituce, zasílající příslušné orgány a přijímající příslušné orgány jakožto správci údajů by neměly uchovávat informace zpracovávané v souladu s dohodou déle, než je nezbytné k dosažení jejích cílů, a vzhledem k tomu, že s ohledem na rozdíly v právních předpisech členských států a Monackého knížectví by maximální doba uchovávání pro každou ze smluvních stran měla být stanovena odkazem na promlčecí lhůty stanovené domácími daňovými právními předpisy každého správce údajů,
VZHLEDEM K TOMU, že zpracovávání informací podle dohody je nezbytné a přiměřené k tomu, aby byly orgány daňové správy členských států a Monackého knížectví schopny správně a jednoznačně určit dotčené daňové poplatníky a uplatňovat a vymáhat své daňové právní předpisy v přeshraničních situacích, odhadnout pravděpodobnost daňového úniku a vyhnout se zbytečnému dalšímu šetření,
SE DOHODLY TAKTO:
Článek 1
Dohoda se mění takto:
|
1) |
Úvodní text mezi názvem a článkem 1 se nahrazuje tímto: „EVROPSKÁ UNIE a MONACKÉ KNÍŽECTVÍ, dále jen jednotlivě ‚smluvní strana‘ a společně ‚smluvní strany‘, SE DOHODLY NA UZAVŘENÍ TÉTO DOHODY:“ ; |
|
2) |
V čl. 1 odst. 1 se doplňuje nové písmeno, které zní:
|
|
3) |
Článek 2 se mění takto:
|
|
4) |
Článek 3 se mění takto:
|
|
5) |
Článek 6 se mění takto:
|
|
6) |
V článku 7 se odstavec 2 nahrazuje tímto: „2. Týká-li se konzultace závažného porušení ustanovení této dohody a postup popsaný v odstavci 1 neskýtá odpovídající řešení, může příslušný orgán členského státu nebo Monaka pozastavit výměnu informací na základě této dohody s Monakem nebo s konkrétním členským státem, a to písemným oznámením druhému dotčenému příslušnému orgánu. Toto pozastavení má okamžitý účinek. Pro účely tohoto odstavce se závažným porušením rozumí mimo jiné: i) porušení ustanovení, která v této dohodě, včetně přílohy III, v nařízení (EU) 2016/679 a v zákona č. 1.565 ze dne 3. prosince 2024 o ochraně osobních údajů, včetně podmínek provádění stanovených knížecí vyhláškou, podle okolností, upravují důvěrnost a ochranu údajů, ii) neposkytnutí včasných nebo odpovídajících informací příslušným orgánem členského státu nebo Monaka, jak vyžaduje tato dohoda, a iii) označení subjektů nebo účtů za neoznamující finanční instituce a vyňaté účty způsobem, který maří účely této dohody.“ |
|
7) |
Článek 9 se nahrazuje tímto: „Článek 9 Vypovězení Každá smluvní strana může tuto dohodu vypovědět písemným oznámením jejího vypovězení druhé smluvní straně. Toto vypovězení nabude účinku prvním dnem měsíce, který následuje po uplynutí dvanáctiměsíčního období po datu oznámení o vypovězení. V případě vypovězení zůstávají všechny informace, které již byly podle této dohody obdrženy, důvěrné a podléhají i) v případě členských států ustanovením nařízení (EU) 2016/679 a ii) v případě Monaka ustanovením zákona č. 1.565 ze dne 3. prosince 2024 o ochraně osobních údajů, včetně prováděcích podmínek stanovených knížecí vyhláškou, a v obou případech zvláštním opatřením na ochranu údajů stanoveným v této dohodě, včetně opatření obsažených v příloze III.“ |
|
8) |
Příloha I se mění takto:
|
|
9) |
Příloha III se mění takto:
|
|
10) |
V příloze IV se zrušuje písmeno ac). |
Článek 2
Vstup v platnost a použitelnost
1. Tento pozměňovací protokol se uzavírá s výhradou ratifikace nebo schválení smluvními stranami v souladu s jejich vlastními postupy. Strany si navzájem oznámí dokončení těchto postupů. Pozměňovací protokol vstupuje v platnost 1. ledna roku následujícího po provedení posledního oznámení.
2. Bez ohledu na odstavec 1 tohoto článku se čl. 1 odst. 2, odst. 3 písm. b) a odst. 8 písm. c) tohoto pozměňovacího protokolu použijí ode dne, kdy Monacké knížectví začne používat CARF se všemi členskými státy.
Článek 3
Jazyky
Tento pozměňovací protokol je sepsán ve dvou vyhotoveních v jazyce anglickém, bulharském, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, chorvatském, irském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, rumunském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském a švédském, přičemž všechna znění mají stejnou platnost.
NA DŮKAZ ČEHOŽ připojili níže podepsaní zplnomocnění zástupci k této dohodě své podpisy.
(1) Směrnice Rady 2003/48/ES ze dne 3. června 2003 o zdanění příjmů z úspor v podobě úrokových plateb (Úř. věst. EU L 157, 26.6.2003, s. 38, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2003/48/oj).
(2) Úř. věst. EU L 19, 21.1.2005, s. 55, ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2005/44(1)/oj.
(3) Úř. věst. EU L 225, 19.8.2016, s. 3, ELI: http://data.europa.eu/eli/prot/2016/1392/oj.
(4) Směrnice Rady (EU) 2023/2226 ze dne 17. října 2023, kterou se mění směrnice 2011/16/EU o správní spolupráci v oblasti daní (Úř. věst. EU L, 2023/2226, 24.10.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2023/2226/oj).
(5) Směrnice Rady 2011/16/EU ze dne 15. února 2011 o správní spolupráci v oblasti daní a o zrušení směrnice 77/799/EHS (Úř. věst. EU L 64, 11.3.2011, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2011/16/oj).
(6) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 ze dne 27. dubna 2016 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení směrnice 95/46/ES (obecné nařízení o ochraně osobních údajů) (Úř. věst. EU L 119, 4.5.2016, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/679/oj).
(7) „Journal de Monaco“, úřední věstník Monackého knížectví, č. 8725 ze dne 13. prosince 2024.
PROHLÁŠENÍ SMLUVNÍCH STRAN:
SPOLEČNÉ PROHLÁŠENÍ SMLUVNÍCH STRAN O DOHODĚ A PŘÍLOHÁCH
Smluvní strany se dohodly, že pokud jde o provádění dohody a jejích příloh I a II ve znění pozměňovacího protokolu ze dne 13. října 2025, budou jako zdroj objasnění nebo výkladu s cílem zajistit jednotné uplatňování používat komentáře k modelové dohodě příslušných orgánů a ke společnému standardu pro oznamování, které vypracovala OECD, jakož i komentáře k dodatku z roku 2023 k modelové dohodě příslušných orgánů a k aktualizaci společného standardu pro oznamování z roku 2023, které vypracovala OECD.
SPOLEČNÉ PROHLÁŠENÍ SMLUVNÍCH STRAN K ČLÁNKU 5 DOHODY
Smluvní strany se dohodly, že článek 5 dohody je v souladu s nejnovějším standardem OECD pro transparentnost a výměnu informací v daňových záležitostech, který je zakotven v článku 26 vzorové úmluvy OECD o daních z příjmu a majetku. Smluvní strany se proto dohodly, že pokud jde o provádění článku 5, zdrojem výkladu by měl být komentář k článku 26 vzorové úmluvy OECD o daních z příjmu a majetku.
SPOLEČNÉ PROHLÁŠENÍ SMLUVNÍCH STRAN O VSTUPU POZMĚŇOVACÍHO PROTOKOLU V PLATNOST A O JEHO PROVÁDĚNÍ
Smluvní strany prohlašují, že očekávají, že ústavní požadavky Monackého knížectví a požadavky práva Evropské unie týkající se uzavírání mezinárodních dohod budou splněny včas, aby pozměňovací protokol mohl vstoupit v platnost 1. ledna 2026. K dosažení tohoto cíle přijmou veškerá opatření ve své moci.
ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2025/2393/oj
ISSN 1977-0626 (electronic edition)