This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22006D0075
Decision of the EEA Joint Committee No 75/2006 of 2 June 2006 amending Protocol 47 to the EEA Agreement on the abolition of technical barriers to trade in wine
Rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 75/2006 ze dne 2. června 2006 , kterým se mění Protokol 47 k Dohodě o EHP o odstranění technických překážek obchodu s vínem
Rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 75/2006 ze dne 2. června 2006 , kterým se mění Protokol 47 k Dohodě o EHP o odstranění technických překážek obchodu s vínem
Úř. věst. L 245, 7.9.2006, p. 46–53
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(BG, RO, HR)
Úř. věst. L 335M, 13.12.2008, p. 450–471
(MT)
In force
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 21994A0103(48) | Nahrazení | dodatek 1 | 03/06/2006 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 22006D0075R(01) | (MT) |
7.9.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 245/46 |
ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP č. 75/2006
ze dne 2. června 2006,
kterým se mění Protokol 47 k Dohodě o EHP o odstranění technických překážek obchodu s vínem
SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,
s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru ve znění Protokolu o úpravě Dohody o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda“), a zejména na článek 98 této dohody,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Protokol 47 k Dohodě byl změněn rozhodnutím Smíšeného výboru EHP č. 85/2000 ze dne 2. října 2000 (1). |
(2) |
Rozhodnutím Rady EHP č. 1/95 byl pro Lichtenštejnsko zaveden systém souběžného uvádění na trh. |
(3) |
Nařízení Komise (ES) č. 1493/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s vínem (2), ve znění opravy v Úř. věst. L 271, 21.10.1999, s. 47, by mělo být začleněno do Dohody. |
(4) |
Nařízení Komise (ES) č. 1607/2000 ze dne 24. července 2000, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 1493/1999 o společné organizaci trhu s vínem, zejména k hlavě o jakostním vínu stanovených pěstitelských oblastí (3), by mělo být začleněno do Dohody. |
(5) |
Nařízení Komise (ES) č. 1622/2000 ze dne 24. července 2000, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 1493/1999 o společné organizaci trhu s vínem a zavádí se kodex Společenství pro enologické postupy a ošetření (4), by mělo být začleněno do Dohody. |
(6) |
Nařízení Komise (ES) č. 2451/2000 ze dne 7. listopadu 2000, kterým se mění příloha XIV nařízení Komise (ES) č. 1622/2000, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 1493/1999 o společné organizaci trhu s vínem a zavádí se kodex Společenství pro enologické postupy a ošetření (5), by mělo být začleněno do Dohody. |
(7) |
Nařízení Komise (ES) č. 884/2001 ze dne 24. dubna 2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro průvodní doklady pro přepravu vinařských produktů a pro evidenční knihy vedené v odvětví vína (6), by mělo být začleněno do Dohody. |
(8) |
Nařízení Komise (ES) č. 1609/2001 ze dne 6. srpna 2001, kterým se, pokud jde o metody rozboru, mění nařízení (ES) č. 1622/2000, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 1493/1999 o společné organizaci trhu s vínem a zavádí se kodex Společenství pro enologické postupy a ošetření (7), by mělo být začleněno do Dohody. |
(9) |
Nařízení Komise (ES) č. 1655/2001 ze dne 14. srpna 2001, kterým se mění nařízení (ES) č. 1622/2000, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 1493/1999 o společné organizaci trhu s vínem a zavádí se kodex Společenství pro enologické postupy a ošetření (8), by mělo být začleněno do Dohody. |
(10) |
Nařízení Komise (ES) č. 2066/2001 ze dne 22. října 2001, kterým se mění nařízení (ES) č. 1622/2000, pokud jde o používání lysozymu ve vinařských produktech (9), by mělo být začleněno do Dohody. |
(11) |
Nařízení Komise (ES) č. 753/2002 ze dne 29. dubna 2002, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 pro popis, označování, obchodní úpravu a ochranu některých vinařských produktů (10), ve znění opravy v Úř. věst. L 272, 23.10.2003, s. 38, by mělo být začleněno do Dohody. |
(12) |
Nařízení Komise (ES) č. 2086/2002 ze dne 25. listopadu 2002, kterým se mění nařízení (ES) č. 753/2002, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 pro popis, označování, obchodní úpravu a ochranu některých vinařských produktů (11), by mělo být začleněno do Dohody. |
(13) |
Nařízení komise (ES) č. 440/2003 ze dne 10. března 2003, kterým se mění nařízení (EHS) č. 2676/90, kterým se stanoví metody Společenství používané pro rozbor vín (12), by mělo být začleněno do Dohody. |
(14) |
Nařízení komise (ES) č. 1205/2003 ze dne 4. července 2003, kterým se mění nařízení (ES) č. 753/2002, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 pro popis, označování, obchodní úpravu a ochranu některých vinařských produktů (13), by mělo být začleněno do Dohody. |
(15) |
Nařízení Komise (ES) č. 1410/2003 ze dne 7. srpna 2003, kterým se mění nařízení (ES) č. 1622/2000, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 1493/1999 o společné organizaci trhu s vínem a zavádí se kodex Společenství pro enologické postupy a ošetření (14), by mělo být začleněno do Dohody. |
(16) |
Nařízení Komise (ES) č 1793/2003 ze dne 13. října 2003, kterým se pro hospodářské roky 2003/2004 a 2004/2005 stanoví minimální přirozený obsah alkoholu v % objemových pro jakostní víno s. o. „Vinho verde“ pocházející z portugalské vinařské zóny C I a) (15), by mělo být začleněno do Dohody. |
(17) |
Nařízení Komise (ES) č. 1795/2003 ze dne 13. října 2003, kterým se mění příloha VI nařízení Rady (ES) č. 1493/1999, pokud jde o jakostní víno stanovených pěstitelských oblastí (16), by mělo být začleněno do Dohody. |
(18) |
Nařízení Komise (ES) č. 128/2004 ze dne 23. ledna 2004, kterým se mění nařízení (EHS) č. 2676/90, kterým se stanoví metody Společenství používané pro rozbor vín (17), by mělo být začleněno do Dohody. |
(19) |
Nařízení Komise (ES) č. 316/2004 ze dne 20. února 2004, kterým se mění nařízení (ES) č. 753/2002, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 pro popis, označování, obchodní úpravu a ochranu některých vinařských produktů (18), by mělo být začleněno do Dohody. |
(20) |
Nařízení Komise (ES) č. 908/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se přizpůsobuje několik nařízení o společné organizaci trhu s vínem z důvodu přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska k Evropské unii (19), by mělo být začleněno do Dohody. |
(21) |
Nařízení Komise (ES) č. 1427/2004 ze dne 9. srpna 2004, kterým se mění nařízení (ES) č. 1622/2000, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 1493/1999 o společné organizaci trhu s vínem a zavádí se kodex Společenství pro enologické postupy a ošetření (20), by mělo být začleněno do Dohody. |
(22) |
Nařízení Komise (ES) č. 1428/2004 ze dne 9. srpna 2004, kterým se mění nařízení (ES) č. 1622/2000, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 1493/1999 o společné organizaci trhu s vínem a zavádí se kodex Společenství pro enologické postupy a ošetření (21), by mělo být začleněno do Dohody. |
(23) |
Nařízení Komise (ES) č. 1429/2004 ze dne 9. srpna 2004, kterým se mění nařízení (ES) č. 753/2002, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 pro popis, označování, obchodní úpravu a ochranu některých vinařských produktů (22), by mělo být začleněno do Dohody. |
(24) |
Nařízení Komise (ES) č. 1991/2004 ze dne 19. listopadu 2004, kterým se mění nařízení (ES) č. 753/2002, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 pro popis, označování, obchodní úpravu a ochranu některých vinařských produktů (23), by mělo být začleněno do Dohody. |
(25) |
Nařízení (EHS) č. 2676/90 (24), které je do Dohody již začleněno, je třeba přemístit pod zvláštní bod dodatku 1 k protokolu 47 k Dohodě, |
ROZHODL TAKTO:
Článek 1
Protokol 47 k Dohodě se mění v souladu s přílohou tohoto rozhodnutí.
Článek 2
Znění nařízení (ES) č. 1493/1999, ve znění opravy v Úř. věst. L 271, 21.10.1999, s. 47, (ES) č. 1607/2000, (ES) č. 1622/2000, (ES) č. 2451/2000, (ES) č. 884/2001, (ES) č. 1609/2001, (ES) č. 1655/2001, (ES) č. 2066/2001, (ES) č. 753/2002, ve znění opravy v Úř. věst. L 272, 23.10.2003, s. 38, (ES) č. 2086/2002, (ES) č. 440/2003, (ES) č. 1205/2003, (ES) č. 1410/2003, (ES) č. 1793/2003, (ES) č. 1795/2003, (ES) č. 128/2004, (ES) č. 316/2004, (ES) č. 908/2004, (ES) č. 1427/2004, (ES) č. 1428/2004, (ES) č. 1429/2004 a (ES) č. 1991/2004 v islandském a norském jazyce, která mají být zveřejněna v dodatku Úředního věstníku Evropské unie, jsou platná.
Článek 3
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 3. června 2006 za předpokladu, že Smíšenému výboru EHP jsou učiněna veškerá oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody (25).
Článek 4
Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne 2. června 2006.
Za Smíšený výbor EHP
Předseda
R. WRIGHT
(1) Úř. věst. L 315, 14.12.2000, s. 32.
(2) Úř. věst. L 179, 14.7.1999, s. 1.
(3) Úř. věst. L 185, 25.7.2000, s. 17.
(4) Úř. věst. L 194, 31.7.2000, s. 1.
(5) Úř. věst. L 282, 8.11.2000, s. 7.
(6) Úř. věst. L 128, 10.5.2001, s. 32.
(7) Úř. věst. L 212, 7.8.2001, s. 9.
(8) Úř. věst. L 220, 15.8.2001, s. 17.
(9) Úř. věst. L 278, 23.10.2001, s. 9.
(10) Úř. věst. L 118, 4.5.2002, s. 1.
(11) Úř. věst. L 321, 26.11.2002, s. 8.
(12) Úř. věst. L 66, 11.3.2003, s. 15.
(13) Úř. věst. L 168, 5.7.2003, s. 13.
(14) Úř. věst. L 201, 8.8.2003, s. 9.
(15) Úř. věst. L 262, 14.10.2003, s. 10.
(16) Úř. věst. L 262, 14.10.2003, s. 13.
(17) Úř. věst. L 19, 27.1.2004, s. 3.
(18) Úř. věst. L 55, 24.2.2004, s. 16.
(19) Úř. věst. L 163, 30.4.2004, s. 56.
(20) Úř. věst. L 263, 10.8.2004, s. 3.
(21) Úř. věst. L 263, 10.8.2004, s. 7.
(22) Úř. věst. L 263, 10.8.2004, s. 11.
(23) Úř. věst. L 344, 20.11.2004, s. 9.
(24) Úř. věst. L 272, 3.10.1990, s. 1.
(25) Nebyly oznámeny žádné ústavní požadavky.
PŘÍLOHA
rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 75/2006
Dodatek 1 k protokolu 47 se nahrazuje tímto:
„Dodatek 1
1. |
390 R 2676: Nařízení Komise (EHS) č. 2676/90 ze dne 17. září 1990, kterým se stanoví metody Společenství používané pro rozbor vín (Úř. věst. L 272, 3.10.1990, s. 1), ve znění:
Pro účely Dohody se nařízení upravuje takto: Odkazy na jiné akty v nařízení jsou považovány za významné v rozsahu, v jakém jsou tyto akty začleněny do Dohody. |
2. |
399 R 1493: Nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s vínem (Úř. věst. L 179, 14.7.1999, s. 1), ve znění opravy v Úř. věst. L 271, 21.10.1999, s. 47 a ve znění:
Pro účely Dohody se nařízení upravuje takto:
|
3. |
32000 R 1607: Nařízení Komise (ES) č. 1607/2000 ze dne 24. července 2000, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 1493/1999 o společné organizaci trhu s vínem, zejména k hlavě o jakostním vínu stanovených pěstitelských oblastí (Úř. věst. L 185, 25.7.2000, s. 17.) Pro účely Dohody se nařízení upravuje takto: Odkazy na jiné akty v nařízení jsou považovány za významné, pokud jsou tyto akty začleněny do Dohody. |
4. |
32000 R 1622: Nařízení Komise (ES) č. 1622/2000 ze dne 24. července 2000, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 1493/1999 o společné organizaci trhu s vínem a zavádí se kodex Společenství pro enologické postupy a ošetření (Úř. věst. L 194, 31.7.2000, s. 1), ve znění:
Pro účely Dohody se nařízení upravuje takto: Odkazy na jiné akty v nařízení jsou považovány za významné v rozsahu, v jakém jsou tyto akty začleněny do Dohody. |
5. |
32001 R 0884: Nařízení Komise (ES) č. 884/2001 ze dne 24. dubna 2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro průvodní doklady pro přepravu vinařských produktů a pro evidenční knihy vedené v odvětví vína (Úř. věst. L 128, 10.5.2001, s. 32), ve znění:
Pro účely Dohody se nařízení upravuje takto:
|
6. |
32002 R 0753: Nařízení Komise (ES) č. 753/2002 ze dne 29. dubna 2002, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 pro popis, označování, obchodní úpravu a ochranu některých vinařských produktů (Úř. věst. L 118, 4.5.2002, s. 1), ve znění opravy v Úř. věst. L 272, 23.10.2003, s. 38 a ve znění:
Pro účely Dohody se nařízení upravuje takto:
|
7. |
32003 R 1793: Nařízení Komise (ES) č 1793/2003 ze dne 13. října 2003, kterým se pro hospodářské roky 2003/2004 a 2004/2005 stanoví minimální přirozený obsah alkoholu v % objemových pro jakostní víno s. o. ‚Vinho verde‘ pocházející z portugalské vinařské zóny C I a) (Úř. věst. L 262, 14.10.2003, s. 10). Pro účely Dohody se nařízení upravuje takto: Odkazy na jiné akty v nařízení jsou považovány za významné v rozsahu, v jakém jsou tyto akty začleněny do Dohody.“ |
(1) Aniž je dotčeno používání tradičního německého výrazu »Federweißer« pro částečně vykvašený hroznový mošt určený k přímému lidskému požívání, jak je uvedeno v odst. 34 písm. c) německého nařízení o víně a v čl. 12 odst. 1 písm. b) a čl. 14 odst. 1 nařízení Komise (ES) č. 753/2002, ve znění pozdějších předpisů.‘