This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22000A0318(01)
Euro-Mediterranean Agreement establishing an association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Kingdom of Morocco, of the other part - Protocol 1 on the arrangements applying to imports into the Community of agricultural products originating in Morocco - Protocol 2 on the arrangements applying to imports into the Community of fishery products originating in Morocco - Protocol 3 on the arrangements applying to imports into Morocco of agricultural products originating in the Community - Protocol 4 concerning the definition of originating products and methods of administrative cooperation - Protocol 5 on mutual assistance in customs matters between the administrative authorities - Final Act - Joint Declarations - Agreements in the form of an Exchange of Letters - Declaration by the Community - Declarations by Morocco
Euro-Mediterranean Agreement establishing an association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Kingdom of Morocco, of the other part - Protocol 1 on the arrangements applying to imports into the Community of agricultural products originating in Morocco - Protocol 2 on the arrangements applying to imports into the Community of fishery products originating in Morocco - Protocol 3 on the arrangements applying to imports into Morocco of agricultural products originating in the Community - Protocol 4 concerning the definition of originating products and methods of administrative cooperation - Protocol 5 on mutual assistance in customs matters between the administrative authorities - Final Act - Joint Declarations - Agreements in the form of an Exchange of Letters - Declaration by the Community - Declarations by Morocco
Euro-Mediterranean Agreement establishing an association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Kingdom of Morocco, of the other part - Protocol 1 on the arrangements applying to imports into the Community of agricultural products originating in Morocco - Protocol 2 on the arrangements applying to imports into the Community of fishery products originating in Morocco - Protocol 3 on the arrangements applying to imports into Morocco of agricultural products originating in the Community - Protocol 4 concerning the definition of originating products and methods of administrative cooperation - Protocol 5 on mutual assistance in customs matters between the administrative authorities - Final Act - Joint Declarations - Agreements in the form of an Exchange of Letters - Declaration by the Community - Declarations by Morocco
Úř. věst. L 70, 18.3.2000, p. 2–204
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(BG, RO, HR)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2000/204/oj
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Replacement | 21976A0427(01) | 01/03/2000 | |||
Replacement | 21976A0427(02) | 01/03/2000 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 22000A0318(01)R(01) | (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) | |||
Modified by | 22000A0318(02) | Nahrazení | příloha 2 | 01/03/2000 | |
Modified by | 22000A0318(02) | Nahrazení | příloha 6 | 01/03/2000 | |
Modified by | 22000A0318(02) | Nahrazení | příloha 4 | 01/03/2000 | |
Modified by | 22000A0318(02) | Nahrazení | příloha 3 | 01/03/2000 | |
Derogated in | 22002A1210(02) | protokol 1 | 01/10/2020 | 31/05/2003 | |
Modified by | 22003A1231(04) | Nahrazení | protokol 1 článek 4 | 01/10/2003 | |
Modified by | 22003A1231(04) | Nahrazení | protokol 1 článek 5 | 01/10/2003 | |
Modified by | 22003A1231(04) | Repeal | Znění | 01/01/2004 | |
Modified by | 22003A1231(04) | Nahrazení | protokol 1 článek 2 | 01/10/2003 | |
Modified by | 22003A1231(04) | Nahrazení | protokol 1 | 01/01/2004 | |
Modified by | 22003A1231(04) | Nahrazení | protokol 3 | 01/01/2004 | |
Modified by | 22003A1231(04) | Nahrazení | článek 18 odstavec 1 Znění | 01/01/2004 | |
Modified by | 22005A0919(01) | Nahrazení | protokol 4 článek 22 odstavec 4 | 01/05/2004 | |
Modified by | 22005A0919(01) | Nahrazení | protokol 3 | 01/05/2004 | |
Modified by | 22005A0919(01) | Nahrazení | protokol 1 | 01/05/2004 | |
Modified by | 22005A0919(01) | Nahrazení | článek 82 odstavec 3 pododstavec 1 | 01/05/2004 | |
Modified by | 22005A0919(01) | Nahrazení | protokol 4 článek 19 odstavec 4 | 01/05/2004 | |
Modified by | 22005A0919(01) | Nahrazení | protokol 4 článek 20 odstavec 2 | 01/05/2004 | |
Derogated in | 22005D0602 | protokol 4 článek 18 odstavec 5 | 01/01/2006 | ||
Derogated in | 22005D0602 | protokol 4 příloha II | 01/01/2006 | ||
Derogated in | 22005D0602 | protokol 4 článek 18 odstavec 4 | 01/01/2006 | ||
Modified by | 22005D0904 | Nahrazení | protokol 4 | 01/12/2005 | |
Modified by | 22008A1203(01) | Nahrazení | protokol 4 příloha IVb | 01/01/2007 | |
Modified by | 22008A1203(01) | Nahrazení | protokol 4 příloha IVb | 01/01/2007 | |
Modified by | 22008A1203(01) | Repeal | protokol 4 článek 3 odstavec 1 Znění | 01/01/2007 | |
Modified by | 22008A1203(01) | Repeal | příloha IV Znění | 01/01/2007 | |
Modified by | 22008A1203(01) | Repeal | protokol 4 článek 4 odstavec 1 Znění | 01/01/2007 | |
Modified by | 22008A1203(01) | Nahrazení | protokol 4 příloha IVa | 01/01/2007 | |
Modified by | 22011D0293 | Nahrazení | protokol 4 příloha II | 01/01/2007 | |
Modified by | 22012A0907(01) | Nahrazení | kapitola II název | 01/10/2012 | |
Modified by | 22012A0907(01) | Repeal | článek 10 | 01/10/2012 | |
Modified by | 22012A0907(01) | Nahrazení | protokol 2 | 01/10/2012 | |
Modified by | 22012A0907(01) | Nahrazení | článek 18 odstavec 1 | 01/10/2012 | |
Modified by | 22012A0907(01) | Nahrazení | protokol 3 | 01/10/2012 | |
Modified by | 22012A0907(01) | Nahrazení | článek 15 | 01/10/2012 | |
Modified by | 22012A0907(01) | Nahrazení | článek 7 | 01/10/2012 | |
Modified by | 22012A0907(01) | Nahrazení | protokol 1 | 01/10/2012 | |
Modified by | 22012A0907(01) | Nahrazení | článek 17 | 01/10/2012 | |
Modified by | 22014D0869 | Nahrazení TXT | protokol 4 článek 15 odstavec 7 pododstavec | 01/01/2013 | |
Modified by | 22019A0206(01) | Vložení | Znění | 25/10/2018 |
Euro-Mediterranean Agreement establishing an association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Kingdom of Morocco, of the other part - Protocol 1 on the arrangements applying to imports into the Community of agricultural products originating in Morocco - Protocol 2 on the arrangements applying to imports into the Community of fishery products originating in Morocco - Protocol 3 on the arrangements applying to imports into Morocco of agricultural products originating in the Community - Protocol 4 concerning the definition of originating products and methods of administrative cooperation - Protocol 5 on mutual assistance in customs matters between the administrative authorities - Final Act - Joint Declarations - Agreements in the form of an Exchange of Letters - Declaration by the Community - Declarations by Morocco
Official Journal L 070 , 18/03/2000 P. 0002 - 0204
EURO-MEDITERRANEAN AGREEMENT establishing an association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Kingdom of Morocco, of the other part THE KINGDOM OF BELGIUM, THE KINGDOM OF DENMARK, THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY, THE HELLENIC REPUBLIC, THE KINGDOM OF SPAIN, THE FRENCH REPUBLIC, IRELAND, THE ITALIAN REPUBLIC, THE GRAND DUCHY OF LUXEMBOURG, THE KINGDOM OF THE NETHERLANDS, THE REPUBLIC OF AUSTRIA, THE PORTUGUESE REPUBLIC, THE REPUBLIC OF FINLAND, THE KINGDOM OF SWEDEN, THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND, Contracting Parties to the Treaty establishing the European Community and the Treaty establishing the European Coal and Steel Community, hereinafter referred to as the "Member States", and THE EUROPEAN COMMUNITY, THE EUROPEAN COAL AND STEEL COMMUNITY, hereinafter referred to as "the Community", of the one part, and THE KINGDOM OF MOROCCO, hereinafter referred to as "Morocco", of the other part, CONSIDERING the proximity and interdependence which historic links and common values have established between the Community, its Member States and Morocco; CONSIDERING that the Community, its Member States and Morocco wish to strengthen those links and to establish lasting relations, based on reciprocity, solidarity, partnership and co-development; CONSIDERING the importance which the Parties attach to the principles of the United Nations Charter, particularly the observance of human rights and political and economic freedom, which form the very basis of the association; CONSIDERING recent political and economic developments both on the European continent and in Morocco, and the resulting common responsibilities with regard to the stability, security and prosperity of the Euro-Mediterranean region; CONSIDERING the considerable progress made by Morocco and its people towards achieving their objectives of full integration of the Moroccan economy into the world economy and participation in the community of democratic nations; CONSCIOUS, on the one hand, of the importance of relations in an overall Euro-Mediterranean context and, on the other, of the objective of integration between the countries of the Maghreb; DESIROUS of fully achieving the objectives of the association between them by implementing the relevant provisions of this Agreement to bring the levels of economic and social development of the Community and Morocco closer to each other; CONSCIOUS of the importance of this Agreement, which is based on reciprocity of interests, mutual concessions, cooperation and dialogue; DESIROUS of establishing and developing political consultation on bilateral and international issues of mutual interest; TAKING ACCOUNT of the Community's willingness to provide Morocco with decisive support in its endeavours to bring about economic reform and adjustment and social development; CONSIDERING the commitment of both the Community and Morocco to free trade, in compliance with the rights and obligations arising out of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) in its post-Uruguay Round form; DESIROUS of establishing cooperation, sustained by regular dialogue, on economic, social and cultural issues in order to achieve better mutual understanding; CONVINCED that this Agreement provides a suitable framework for the development of a partnership based on private initiative, a landmark option selected by both the Community and Morocco, and that it will create a climate conducive to economic, trade and investment relations between them, a consideration which offers vital backing for economic restructuring and technological modernisation, HAVE AGREED AS FOLLOWS: Article 1 1. An association is hereby established between the Community and its Member States, of the one part, and Morocco, of the other part. 2. The aims of this Agreement are to: - provide an appropriate framework for political dialogue between the Parties, allowing the development of close relations in all areas they consider relevant to such dialogue, - establish the conditions for the gradual liberalisation of trade in goods, services and capital, - promote trade and the expansion of harmonious economic and social relations between the Parties, notably through dialogue and cooperation, so as to foster the development and prosperity of Morocco and its people, - encourage integration of the Maghreb countries by promoting trade and cooperation between Morocco and other countries of the region, - promote economic, social, cultural and financial cooperation. Article 2 Respect for the democratic principles and fundamental human rights established by the Universal Declaration of Human Rights shall inspire the domestic and external policies of the Community and of Morocco and shall constitute an essential element of this Agreement. TITLE I POLITICAL DIALOGUE Article 3 1. A regular political dialogue shall be established between the Parties. It shall help build lasting links of solidarity between the partners which will contribute to the prosperity, stability and security of the Mediterranean region and bring about a climate of understanding and tolerance between cultures. 2. Political dialogue and cooperation are intended in particular to: (a) facilitate rapprochement between the Parties through the development of better mutual understanding and regular coordination on international issues of common interest; (b) enable each Party to consider the position and interests of the other; (c) contribute to consolidating security and stability in the Mediterranean region and in the Maghreb in particular; (d) help develop joint initiatives. Article 4 Political dialogue shall cover all issues of common interest to the Parties, in particular the conditions required to ensure peace, security and regional development through support for cooperation, notably within the Maghreb group of countries. Article 5 Political dialogue shall be established at regular intervals and whenever necessary notably: (a) at ministerial level, principally within the Association Council; (b) at the level of senior officials representing Morocco, on the one hand, and the Council Presidency and the Commission on the other; (c) taking full advantage of all diplomatic channels including regular briefings, consultations on the occasion of international meetings and contacts between diplomatic representatives in third countries; (d) where appropriate, by any other means which would make a useful contribution to consolidating dialogue and increasing its effectiveness. TITLE II FREE MOVEMENT OF GOODS Article 6 The Community and Morocco shall gradually establish a free trade area over a transitional period lasting a maximum of 12 years starting from the date of the entry into force of this Agreement in accordance with the provisions of this Agreement and in conformity with those of the 1994 General Agreement on Tariffs and Trade and the other multilateral agreements on trade in goods annexed to the Agreement establishing the WTO, hereinafter referred to as "GATT". CHAPTER I INDUSTRIAL PRODUCTS Article 7 The provisions of this chapter shall apply to products originating in the Community and Morocco with the exception of the products referred to in Annex II to the Treaty establishing the European Community. Article 8 No new customs duties on imports nor charges having equivalent effect shall be introduced in trade between the Community and Morocco. Article 9 Products originating in Morocco shall be imported into the Community free of customs duties and charges having equivalent effect. Article 10 1. The provisions of this chapter shall not preclude the retention by the Community of an agricultural component on imports of the goods originating in Morocco listed in Annex 1. The agricultural component shall reflect differences between the price on the Community market of the agricultural products considered as being used in the production of such goods and the price of imports from third countries where the total cost of the said basic products is higher in the Community. The agricultural component may take the form of a fixed amount or an ad valorem duty. Such differences shall be replaced, where appropriate, by specific duties based on tariffication of the agricultural component or by ad valorem duties. The provisions of Chapter II applicable to agricultural products shall apply mutatis mutandis to the agricultural component. 2. The provisions of this chapter shall not preclude the separate specification by Morocco of an agricultural component in the import duties in force on the products listed in Annex 2 originating in the Community. The agricultural component may take the form of a fixed amount or an ad valorem duty. The provisions of Chapter II applicable to agricultural products shall apply mutatis mutandis to the agricultural component. 3. In the case of the products shown in Annex 2, List 1, originating in the Community, Morocco shall apply upon the entry into force of this Agreement import duties and charges having equivalent effect no greater than those in force on 1 January 1995, within the limits of the tariff quotas shown in that list. During elimination of the industrial component of the duties pursuant to paragraph 4, the level of the duties to be applied in respect of the products for which the tariff quotas are to be abolished may not be higher than the level of the duties in force on 1 January 1995. 4. In the case of the products in Annex 2, List 2, originating in the Community, Morocco shall eliminate the industrial component of the duties in accordance with the provisions laid down in Article 11(2) of this Agreement in respect of products in Annex 3. In the case of the products in Annex 2, Lists 1 and 3, originating in the Community, Morocco shall eliminate the industrial component of the duties in accordance with the provisions laid down in Article 11(3) of this Agreement in respect of products in Annex 4. 5. The agricultural components applied pursuant to paragraphs 1 and 2 may be reduced where, in trade between the Community and Morocco, the charge applicable to a basic agricultural product is reduced or where such reductions are the result of mutual concessions relating to processed agricultural products. 6. The reduction referred to in paragraph 5, the list of products concerned and, where appropriate, the tariff quotas within which the reduction applies shall be established by the Association Council. Article 11 1. Customs duties and charges having equivalent effect applicable on import into Morocco of products originating in the Community other than those listed in Annexes 3, 4, 5 and 6 shall be abolished upon the entry into force of this Agreement. 2. Customs duties and charges having equivalent effect applicable on import into Morocco of the products originating in the Community listed in Annex 3 shall be progressively abolished in accordance with the following timetable: on the date of entry into force of this Agreement each duty and charge shall be reduced to 75 % of the basic duty; one year after the date of entry into force of this Agreement each duty and charge shall be reduced to 50 % of the basic duty; two years after the date of entry into force of this Agreement each duty and charge shall be reduced to 25 % of the basic duty; three years after the date of entry into force of this Agreement the remaining duties shall be abolished. 3. Customs duties and charges having equivalent effect applicable on import into Morocco of the products originating in the Community listed in Annex 4 shall be progressively abolished in accordance with the following timetables: three years after the date of entry into force of this Agreement each duty and charge shall be reduced to 90 % of the basic duty; four years after the date of entry into force of this Agreement each duty and charge shall be reduced to 80 % of the basic duty; five years after the date of entry into force of this Agreement each duty and charge shall be reduced to 70 % of the basic duty; six years after the date of entry into force of this Agreement each duty and charge shall be reduced to 60 % of the basic duty; seven years after the date of entry into force of this Agreement each duty and charge shall be reduced to 50 % of the basic duty; eight years after the date of entry into force of this Agreement each duty and charge shall be reduced to 40 % of the basic duty; nine years after the date of entry into force of this Agreement each duty and charge shall be reduced to 30 % of the basic duty; 10 years after the date of entry into force of this Agreement each duty and charge shall be reduced to 20 % of the basic duty; 11 years after the date of entry into force of this Agreement each duty and charge shall be reduced to 10 % of the basic duty; 12 years after the date of entry into force of this Agreement the remaining duties shall be abolished. 4. In the event of serious difficulties for a given product, the timetable for the list in Annex 4 may be reviewed by the Association Committee by common accord on the understanding that the schedule for which the review has been requested may not be extended in respect of the product concerned beyond the maximum transitional period of 12 years. If the Association Committee has not taken a decision within 30 days of its application to review the timetable, Morocco may suspend the timetable provisionally for a period which may not exceed one year. 5. For each product the basic duty to which the successive reductions laid down in paragraphs 2 and 3 are to be applied shall be that actually applied vis-à-vis the Community on 1 January 1995. 6. If, after 1 January 1995, any tariff reduction is applied on an erga omnes basis, the reduced duties shall replace the basic duties referred to in paragraph 5 as from the date when such reductions are applied. 7. Morocco shall communicate its basic duties to the Community. Article 12 1. Morocco hereby undertakes to eliminate the reference prices applied on 1 July 1995 to the products listed in Annex 5 at the latest three years after this Agreement enters into force. In cases in which such reference prices are applied to textiles and clothing, those prices shall be progressively eliminated over a period of three years dating from the entry into force of this Agreement. The pace at which elimination of the reference prices takes place shall ensure that products originating in the Community retain a margin of preference of at least 25 % over the reference prices which Morocco applies on an erga omnes basis. If that margin of preference cannot be maintained, Morocco shall apply a tariff reduction to products originating in the Community. That tariff reduction must not be lower than 5 % of the customs duties and charges having equivalent effect in force on the date on which that reduction is due to be made. If Morocco's commitments under the GATT provide for a shorter period for the elimination of import reference prices, that shorter period shall be applicable. 2. The provisions of Article 11 shall not apply to the products appearing in Annex 6, Lists 1 and 2, without prejudice to the following: (a) in the case of the products on List 1, the provisions of Article 19(2) shall apply only after the transitional period has elapsed. However, they may be made to apply sooner by a decision of the Association Council; (b) the arrangements applying to the products on Lists 1 and 2 shall be re-examined by the Association Council three years after this Agreement's entry into force. At the time of that re-examination, the Association Council shall establish a tariff-dismantling timetable for the products appearing in Annex 6, apart from those of subheading 630900. Article 13 The provisions concerning the abolition of customs duties on imports shall also apply to customs duties of a fiscal nature. Article 14 1. Exceptional measures of limited duration which derogate from the provisions of Article 11 may be taken by Morocco in the form of an increase or reintroduction of customs duties. These measures may only concern infant industries, or certain sectors undergoing restructuring or facing serious difficulties, particularly where these difficulties produce major social problems. Customs duties on imports applicable in Morocco to products originating in the Community introduced by these measures may not exceed 25 % ad valorem and shall maintain an element of preference for products originating in the Community. The total value of imports of the products which are subject to these measures may not exceed 15 % of total imports of industrial products from the Community during the last year for which statistics are available. These measures shall be applied for a period not exceeding five years unless a longer duration is authorised by the Association Committee. They shall cease to apply at the latest on the expiry of the maximum transitional period of 12 years. No such measures may be introduced in respect of a product if more than three years have elapsed since the elimination of all duties and quantitative restrictions or charges or measures having equivalent effect concerning that product. Morocco shall inform the Association Committee of any exceptional measures it intends to take and, at the request of the Community, consultations shall be held on such measures and the sectors to which they apply before they are implemented. When taking such measures Morocco shall provide the Committee with a timetable for the elimination of the customs duties introduced under this Article. This timetable shall provide for a phasing-out of these duties in equal annual instalments starting at the latest two years after their introduction. The Association Committee may decide on a different timetable. 2. By way of derogation from the fourth subparagraph of paragraph 1, the Association Committee may exceptionally, in order to take account of the difficulties involved in setting up a new industry, authorise Morocco to maintain the measures already taken pursuant to paragraph 1 for a maximum period of three years beyond the 12 year transitional period. CHAPTER II AGRICULTURAL AND FISHERY PRODUCTS Article 15 The provisions of this chapter shall apply to the products originating in the Community and Morocco listed in Annex II to the Treaty establishing the European Community. Article 16 The Community and Morocco shall gradually implement greater liberalisation of their reciprocal trade in agricultural and fishery products. Article 17 1. Agricultural and fishery products originating in Morocco shall benefit on import into the Community from the provisions set out in Protocols 1 and 2 respectively. 2. Agricultural products originating in the Community shall benefit on import into Morocco from the provisions set out in Protocol 3. Article 18 1. From 1 January 2000, the Community and Morocco shall assess the situation with a view to determining the liberalisation measures to be applied by the Community and Morocco with effect from 1 January 2001 in accordance with the objective set out in Article 16. 2. Without prejudice to the provisions of paragraph 1 and taking account of the patterns of trade in agricultural products between the Parties and the particular sensitivity of such products, the Community and Morocco will examine on a regular basis in the Association Council, product by product and on a reciprocal basis, the possibilities of granting each other further concessions. CHAPTER III COMMON PROVISIONS Article 19 1. No new quantitative restriction on imports or measure having equivalent effect shall be introduced in trade between the Community and Morocco. 2. Quantitative restrictions on imports and measures having equivalent effect in trade between Morocco and the Community shall be abolished upon the entry into force of this Agreement. 3. The Community and Morocco shall apply to the other's exports neither customs duties nor charges having equivalent effect nor quantitative restrictions or measures of equivalent effect. Article 20 1. Should specific rules be introduced as a result of implementation of their agricultural policies or modification of their existing rules, or should the provisions on the implementation of their agricultural policies be modified or developed, the Community and Morocco may modify the arrangements laid down in this Agreement in respect of the products concerned. The Party carrying out such modification shall inform the Association Committee thereof. At the request of the other Party, the Association Committee shall meet to take appropriate account of that Party's interests. 2. If the Community or Morocco, in applying paragraph 1, modifies the arrangements made by this Agreement for agricultural products, they shall accord imports originating in the other Party an advantage comparable to that provided for in this Agreement. 3. Any modification of the arrangements made by this Agreement shall be the subject, at the request of the other Contracting Party, of consultations within the Association Council. Article 21 Products originating in Morocco shall not enjoy more favourable treatment when imported into the Community than that applied by Member States among themselves. The provisions of this Agreement shall apply without prejudice to the provisions of Council Regulation (EEC) No 1911/91 of 26 June 1991 on the application of the provisions of Community law to the Canary Islands. Article 22 1. The two Parties shall refrain from any measures or practice of an internal fiscal nature establishing, whether directly or indirectly, discrimination between the products of one Party and like products originating in the territory of the other Party. 2. Products exported to the territory of one of the Parties may not benefit from repayment of indirect internal taxation in excess of the amount of indirect taxation imposed on them directly or indirectly. Article 23 1. This Agreement shall not preclude the maintenance or establishment of customs unions, free trade areas or arrangements for frontier trade in so far as they do not have the effect of altering the trade arrangements provided for in this Agreement. 2. Consultations between the Parties shall take place within the Association Committee concerning agreements establishing customs unions or free trade areas and, where appropriate, on other major issues related to their respective trade policies with third countries. In particular in the event of a third country acceding to the Community, such consultations shall take place so as to ensure that account is taken of the mutual interests of the Community and Morocco stated in this Agreement. Article 24 If one of the Parties finds that dumping is taking place in trade with the other Party within the meaning of Article VI of the General Agreement on Tariffs and Trade, it may take appropriate measures against this practice in accordance with the Agreement relating to the application of Article VI of the General Agreement on Tariffs and Trade, related internal legislation and the conditions and procedures laid down in Article 27 of this Agreement. Article 25 Where any product is being imported in such increased quantities and under such conditions as to cause or threaten to cause: - serious injury to domestic producers of like or directly competitive products in the territory of one of the Contracting Parties, or - serious disturbances in any sector of the economy or difficulties which could bring about serious deterioration in the economic situation of a region, the Community or Morocco may take appropriate measures under the conditions and in accordance with the procedures laid down in Article 27. Article 26 Where compliance with the provisions of Article 19(3) leads to: (i) re-export to a third country of a product against which the exporting Party maintains quantitative export restrictions, export duties or measures or charges having equivalent effect; or (ii) a serious shortage, or threat thereof, of a product essential to the exporting Party; and where the situations referred to above give rise, or are likely to give rise, to major difficulties for the exporting Party, that Party may take appropriate measures under the conditions and in accordance with the procedures laid down in Article 27. The measures shall be non-discriminatory and shall be eliminated when conditions no longer justify their maintenance. Article 27 1. In the event of the Community or Morocco subjecting imports of products liable to give rise to the difficulties referred to in Article 25 to an administrative procedure having as its purpose the rapid supply of information on trade flow trends, it shall inform the other Party. 2. In the cases specified in Articles 24, 25 and 26, before taking the measures provided for therein or, in cases to which paragraph 3(d) of this Article applies, as soon as possible, the Community or Morocco, as the case may be, shall supply the Association Committee with all relevant information with a view to seeking a solution acceptable to the two Parties. In the selection of measures, priority shall be given to those which least disturb the functioning of this Agreement. The safeguard measures shall be immediately notified to the Association Committee by the Party concerned and shall be the subject of periodic consultations, particularly with a view to their abolition as soon as circumstances permit. 3. For the implementation of paragraph 2, the following provisions shall apply: (a) as regards Article 24, the exporting Party shall be informed of the dumping case as soon as the authorities of the importing Party have initiated an investigation. When no end has been put to the dumping within the meaning of Article VI of the General Agreement on Tariffs and Trade or no other satisfactory solution has been reached within 30 days of the matter being referred, the importing Party may adopt the appropriate measures; (b) as regards Article 25, the difficulties arising from the situation referred to in that Article shall be referred for examination to the Association Committee, which may take any decision needed to put an end to such difficulties. If the Association Committee or the exporting Party has not taken a decision putting an end to the difficulties or no other satisfactory solution has been reached within 30 days of the matter being referred, the importing Party may adopt the appropriate measures to remedy the problem. These measures shall not exceed the scope of what is necessary to remedy the difficulties which have arisen; (c) as regards Article 26, the difficulties arising from the situations referred to in that Article shall be referred for examination to the Association Committee. The Association Committee may take any decision needed to put an end to the difficulties. If it has not taken such a decision within 30 days of the matter being referred to it, the exporting Party may apply appropriate measures to exports of the product concerned; (d) where exceptional circumstances requiring immediate action make prior information or examination, as the case may be, impossible, the Community or Morocco, whichever is concerned, may, in the situations specified in Articles 24, 25 and 26, apply forthwith the precautionary measures strictly necessary to deal with the situation and shall inform the other Party immediately thereof. Article 28 This Agreement shall not preclude prohibitions or restrictions on imports, exports or goods in transit justified on grounds of public morality, public policy or public security; the protection of health and life of humans, animals or plants; the protection of national treasures of artistic, historic or archaeological value or the protection of intellectual, industrial and commercial property or rules relating to gold and silver. Such prohibitions or restrictions shall not, however, constitute a means of arbitrary discrimination or a disguised restriction on trade between the Parties. Article 29 The concept of "originating products" for the purposes of implementing this title and the methods of administrative cooperation relating thereto are laid down in Protocol 4. Article 30 The Combined Nomenclature of goods shall be applied to the classification of goods in trade between the two Parties. TITLE III RIGHT OF ESTABLISHMENT AND SERVICES Article 31 1. The Parties agree to widen the scope of this Agreement to cover the right of establishment of one Party's firms on the territory of the other and liberalisation of the provision of services by one Party's firms to consumers of services in the other. 2. The Association Council will make recommendations for achieving the objective described in paragraph 1. In making such recommendations, the Association Council will take account of past experience of implementation of reciprocal most-favoured-nation treatment and of the respective obligations of each Party under the General Agreement on Trade in Services annexed to the Agreement establishing the WTO, hereinafter referred to as the "GATS", particularly those in Article V of the latter. 3. The Association Council will make a first assessment of the achievement of this objective no later than five years after this Agreement enters into force. 4. Without prejudice to the provisions of paragraph 3, the Association Council shall, once this Agreement is in force, examine the international maritime transport sector with a view to making appropriate recommendations for liberalisation measures. The Association Council shall take account of the results of GATS negotiations on this matter subsequent to the end of the Uruguay Round. Article 32 1. At the outset, each of the Parties shall reaffirm its obligations under the GATS, particularly the obligation to grant reciprocal most-favoured-nation treatment in the service sectors covered by that obligation. 2. In accordance with the GATS, such treatment shall not apply to: (a) advantages granted by either Party under the terms of an agreement of the type defined in Article V of the GATS or to measures taken on the basis of such an agreement; (b) other advantages granted in accordance with the list of exemptions from most-favoured-nation treatment annexed by either Party to the GATS. TITLE IV PAYMENTS, CAPITAL, COMPETITION AND OTHER ECONOMIC PROVISIONS CHAPTER I CURRENT PAYMENTS AND MOVEMENT OF CAPITAL Article 33 Subject to the provisions of Article 35, the Parties undertake to allow all current payments for current transactions to be made in a freely convertible currency. Article 34 1. With regard to transactions on the capital account of balance of payments, the Community and Morocco shall ensure, from the entry into force of this Agreement, that capital relating to direct investments in Morocco in companies formed in accordance with current laws can move freely and that the yield from such investments and any profit stemming therefrom can be liquidated and repatriated. 2. The Parties shall consult each other with a view to facilitating, and fully liberalising when the time is right, the movement of capital between the Community and Morocco. Article 35 Where one or more Member States of the Community, or Morocco, is in serious balance of payments difficulties, or under threat thereof, the Community or Morocco, as the case may be, may, in accordance with the conditions established under the GATT and Articles VIII and XIV of the Articles of Agreement of the International Monetary Fund, adopt restrictions on current transactions which shall be of limited duration and may not go beyond what is strictly necessary to remedy the balance of payments situation. The Community or Morocco, as the case may be, shall inform the other Party forthwith and shall submit to it as soon as possible a timetable for the elimination of the measures concerned. CHAPTER II COMPETITION AND OTHER ECONOMIC PROVISIONS Article 36 1. The following are incompatible with the proper functioning of this Agreement, in so far as they may affect trade between the Community and Morocco: (a) all agreements between undertakings, decisions by associations of undertakings and concerted practices between undertakings which have as their object or effect the prevention, restriction or distortion of competition; (b) abuse by one or more undertakings of a dominant position in the territories of the Community or of Morocco as a whole or in a substantial part thereof; (c) any official aid which distorts or threatens to distort competition by favouring certain undertakings or the production of certain goods, with the exception of cases in which a derogation is allowed under the Treaty establishing the European Coal and Steel Community. 2. Any practices contrary to this Article shall be assessed on the basis of criteria arising from the application of the rules of Articles 85, 86 and 92 of the Treaty establishing the European Community(1) and, in the case of products falling within the scope of the European Coal and Steel Community, the rules of Articles 65 and 66 of the Treaty establishing that Community, and the rules relating to State aid, including secondary legislation. 3. The Association Council shall, within five years of the entry into force of this Agreement, adopt the necessary rules for the implementation of paragraphs 1 and 2. Until these rules are adopted, the provisions of the Agreement on interpretation and application of Articles VI, XVI and XXIII of the General Agreement on Tariffs and Trade shall be applied as the rules for the implementation of paragraph 1(c) and related parts of paragraph 2. 4. (a) For the purposes of applying the provisions of paragraph 1(c), the Parties recognise that during the first five years after the entry into force of this Agreement, any State aid granted by Morocco shall be assessed taking into account the fact that Morocco shall be regarded as an area identical to those areas of the Community described in Article 92(3)(a) of the Treaty establishing the European Community. During the same period of time, Morocco may exceptionally, as regards ECSC steel products, grant State aid for restructuring purposes provided that: - it leads to the viability of the recipient firms under normal market conditions at the end of the restructuring period, - the amount and intensity of such aid are strictly limited to what is absolutely necessary in order to restore such viability and are progressively reduced, - the restructuring programme is linked to a comprehensive plan for rationalising capacity in Morocco. The Association Council shall, taking into account the economic situation of Morocco, decide whether the period should be extended every five years. b) Each Party shall ensure transparency in the area of official aid, inter alia, by reporting annually to the other Party on the total amount and the distribution of the aid given and by providing, upon request, information on aid schemes. Upon request by one Party, the other Party shall provide information on particular individual cases of official aid. 5. With regard to products referred to in Chapter II of Title II: - the provisions of paragraph 1(c) do not apply, - any practices contrary to paragraph 1(a) shall be assessed according to the criteria established by the Community on the basis of Articles 42 and 43 of the Treaty establishing the European Community, and in particular those established in Council Regulation (EEC) No 26/62. 6. If the Community or Morocco considers that a particular practice is incompatible with the terms of paragraph 1, and: - is not adequately dealt with under the implementing rules referred to in paragraph 3, or - in the absence of such rules, and if such practice causes or threatens to cause serious prejudice to the interest of the other Party or material injury to its domestic industry, including its services industry, it may take appropriate measures after consultation within the Association Committee or after 30 working days following referral to that Committee. In the case of practices incompatible with paragraph 1(c) of this Article, such appropriate measures may, where the GATT applies thereto, only be adopted in accordance with the procedures and under the conditions laid down by the General Agreement on Tariffs and Trade and any other relevant instrument negotiated under its auspices which is applicable between the Parties. 7. Notwithstanding any provisions to the contrary adopted in accordance with paragraph 3, the Parties shall exchange information taking into account the limitations imposed by the requirements of professional and business secrecy. Article 37 The Member States and Morocco shall progressively adjust, without affecting commitments made under the GATT, any State monopolies of a commercial character so as to ensure that, by the end of the fifth year following the entry into force of this Agreement, no discrimination regarding the conditions under which goods are procured and marketed exists between nationals of the Member States and of Morocco. The Association Committee will be informed about the measures adopted to implement this objective. Article 38 With regard to public enterprises and enterprises which have been granted special or exclusive rights, the Association Council shall ensure, from the fifth year following the entry into force of this Agreement, that no measure which disturbs trade between the Community and Morocco in a manner which runs counter to the interests of the Parties is adopted or maintained. This provision shall not impede the performance in fact or in law of the specific functions assigned to those enterprises. Article 39 1. The Parties shall provide suitable and effective protection of intellectual, industrial and commercial property rights, in line with the highest international standards. This shall encompass effective means of enforcing such rights. 2. Implementation of this Article and of Annex 7 shall be regularly assessed by the Parties. If difficulties which affect trade arise in connection with intellectual, industrial and commercial property rights, either Party may request urgent consultations to find mutually satisfactory solutions. Article 40 1. The Parties shall take appropriate steps to promote the use by Morocco of Community technical rules and European standards for industrial and agri-food products and certification procedures. 2. Using the principles set out in paragraph 1 as a basis, the Parties shall, when the circumstances are right, conclude agreements for the mutual recognition of certifications. Article 41 1. The Parties shall set as their objective a reciprocal and gradual liberalisation of public procurement contracts. 2. The Association Council shall take the steps necessary to implement paragraph 1. TITLE V ECONOMIC COOPERATION Article 42 Objectives 1. The Parties undertake to step up economic cooperation in their mutual interest and in the spirit of partnership which is at the root of this Agreement. 2. The objective of economic cooperation shall be to support Morocco's own efforts to achieve sustainable economic and social development. Article 43 Scope 1. Cooperation will be targeted first and foremost at areas of activity suffering the effects of internal constraints and difficulties or affected by the process of liberalising Morocco's economy as a whole, and more particularly by the liberalisation of trade between Morocco and the Community. 2. Similarly, cooperation shall focus on areas likely to bring the economies of the Community and Morocco closer together, particularly those which will generate growth and employment. 3. Cooperation shall foster economic integration within the Maghreb using any measures likely to further such relations within the region. 4. Preservation of the environment and ecological balances shall constitute a central component of the various fields of economic cooperation. 5. Where appropriate, the Parties shall determine by agreement other fields of economic cooperation. Article 44 Methods Economic cooperation shall involve methods including: (a) regular economic dialogue between the two Parties covering all aspects of macroeconomic policy; (b) communication and exchanges of information; (c) advice, use of the services of experts and training; (d) joint ventures; (e) assistance with technical, administrative and regulatory matters. Article 45 Regional cooperation In order to make the most of this Agreement, the Parties shall foster all activities which have a regional impact or involve third countries, notably: (a) intra-regional trade within the Maghreb; (b) environmental matters; (c) the development of economic infrastructure; (d) research in science and technology; (e) cultural matters; (f) customs matters; (g) regional institutions and the establishment of common or harmonised programmes and policies. Article 46 Education and training The aim of cooperation shall be to: (a) find ways to bring about a significant improvement in education and training, including vocational training; (b) place special emphasis on giving the female population access to education, including technical training, higher education and vocational training; (c) encourage the establishment of lasting links between specialist bodies on the Parties' territories in order to pool and exchange experience and methods. Article 47 Scientific, technical and technological cooperation The aim of cooperation shall be to: (a) encourage the establishment of permanent links between the Parties' scientific communities, notably by means of: - providing Morocco with access to Community research and technological development programmes in accordance with Community rules governing non-Community countries' involvement in such programmes, - Moroccan participation in networks of decentralised cooperation, - promoting synergy in training and research; b) improve Morocco's research capabilities; c) stimulate technological innovation and the transfer of new technology and know-how; d) encourage all activities aimed at establishing synergy at regional level. Article 48 Environment The aim of cooperation shall be to prevent deterioration of the environment, to improve the quality of the environment, to protect human health and to achieve rational use of natural resources for sustainable development. The Parties undertake to cooperate in areas including: (a) soil and water quality; (b) the consequences of development, particularly industrial development (especially safety of installations and waste); (c) monitoring and preventing pollution of the sea. Article 49 Industrial cooperation The aim of cooperation shall be to: (a) encourage cooperation between the Parties' economic operators, including cooperation in the context of access for Morocco to Community business networks and decentralised cooperation networks; (b) back the effort to modernise and restructure Morocco's public and private sector industry (including the agri-food industry); (c) foster an environment which favours private initiative, with the aim of stimulating and diversifying output for the domestic and export markets; (d) make the most of Morocco's human resources and industrial potential through better use of policy in the fields of innovation and research and technological development; (e) facilitate access to credit to finance investment. Article 50 Promotion and protection of investment The aim of cooperation shall be to create a favourable climate for flows of investment, and to use the following in particular: (a) the establishment of harmonised and simplified procedures, co-investment machinery (especially to link small and medium-sized enterprises) and methods of identifying and providing information on investment opportunities; (b) the establishment, where appropriate, of a legal framework to promote investment, chiefly through the conclusion by Morocco and the Member States of investment protection agreements and agreements preventing double taxation. Article 51 Cooperation in standardisation and conformity assessment The Parties shall cooperate in developing: (a) the use of Community rules in standardisation, metrology, quality control and conformity assessment; (b) the updating of Moroccan laboratories, leading eventually to the conclusion of mutual recognition agreements for conformity assessment; (c) the bodies responsible for intellectual, industrial and commercial property and for standardisation and quality in Morocco. Article 52 Approximation of legislation Cooperation shall be aimed at helping Morocco to bring its legislation closer to that of the Community in the areas covered by this Agreement. Article 53 Financial services The aim of cooperation shall be to achieve closer common rules and standards in areas including the following: (a) bolstering and restructuring Morocco's financial sectors; (b) improving accounting, auditing, supervision and regulation of financial services and financial monitoring in Morocco. Article 54 Agriculture and fisheries The aim of cooperation shall be to: (a) modernise and restructure agriculture and fisheries through methods including the modernisation of infrastructure and equipment, the development of packaging and storage techniques and the improvement of private distribution and marketing chains; (b) diversify output and external markets; (c) achieve cooperation in health, plant health and growing techniques. Article 55 Transport The aim of cooperation shall be to: (a) achieve the restructuring and modernisation of road, rail, port and airport infrastructure of common interest, in correlation with major trans-European communication routes; (b) define and apply operating standards comparable to those found in the Community; (c) bring equipment up to Community standards, particularly where multimodal transport, containerisation and transhipment are concerned; (d) gradually improve road, maritime and multimodal transit and the management of ports, airports, sea and air traffic and railways. Article 56 Telecommunications and information technology Cooperation shall focus on: (a) telecommunications in general; (b) standardisation, conformity testing and certification for information technology and telecommunications; (c) dissemination of new information technologies, particularly in relation to networks and the interconnection of networks (ISDN - integrated services digital networks - and EDI - electronic data interchange); (d) stimulating research on and development of new communication and information technology facilities to develop the market in equipment, services and applications related to information technology and to communications, services and installations. Article 57 Energy Cooperation shall focus on: (a) renewable energy; (b) promoting the saving of energy; (c) applied research relating to networks of databases linking the two Parties' economic and social operators; (d) backing efforts to modernise and develop energy networks and the interconnection of such networks with Community networks. Article 58 Tourism The aim of cooperation shall be to develop tourism, particularly with regard to: (a) catering management and quality of service in the various fields connected with catering; (b) development of marketing; (c) promotion of tourism for young people. Article 59 Cooperation in customs matters 1. The aim of cooperation shall be to ensure fair trade and compliance with trade rules. It shall focus on: (a) simplifying customs checks and procedures; (b) the use of the single administrative document and creating a link between the Community and Moroccan transit systems. 2. Without prejudice to other forms of cooperation provided for in this Agreement, and particularly those provided for in Articles 61 and 62, the Contracting Parties' administrative authorities shall provide mutual assistance in accordance with the terms of Protocol 5. Article 60 Cooperation in statistics The aim of cooperation shall be to bring the methods used by the Parties closer together and to put to use data on all areas covered by this Agreement for which statistics can be collected. Article 61 Money laundering 1. The Parties agree on the need to work towards and cooperate on preventing the use of their financial systems to launder the proceeds of criminal activities in general and drug trafficking in particular. 2. Cooperation in this area shall include administrative and technical assistance with the purpose of establishing suitable standards against money laundering equivalent to those adopted by the Community and international fora in this field, including the Financial Action Task Force (FATF). Article 62 Combating drug use and trafficking 1. The aim of cooperation shall be to: (a) improve the effectiveness of policies and measures to prevent and combat the production and supply of and trafficking in narcotics and psychotropic substances; (b) eliminate illicit consumption of such products. 2. The Parties shall together set out appropriate strategies and methods of cooperation, in accordance with their own legislation, to attain those objectives. For any action which is not conducted jointly, there shall be consultations and close coordination. Such action may involve the appropriate public and private sector institutions and international organisations, in collaboration with the Government of the Kingdom of Morocco and the relevant authorities in the Community and the Member States. 3. Cooperation shall take the following forms in particular: (a) the establishment or expansion of clinics/hostels and information centres for the treatment and rehabilitation of drug addicts; (b) the implementation of prevention, information, training and epidemiological research projects; (c) the establishment of standards for preventing diversion of precursors and other essential ingredients for the illicit manufacture of narcotics and psychotropic substances, which are equivalent to those adopted by the Community and the appropriate international authorities, particularly the Chemicals Action Task Force (CATF); (d) the planning and implementation of programmes providing alternatives to the illicit cultivation of narcotic plants in areas where such cultivation occurs. Article 63 The two Parties shall together establish the procedures needed to achieve cooperation in the fields covered by this title. TITLE VI COOPERATION IN SOCIAL AND CULTURAL MATTERS CHAPTER I WORKERS Article 64 1. The treatment accorded by each Member State to workers of Moroccan nationality employed in its territory shall be free from any discrimination based on nationality, as regards working conditions, remuneration and dismissal, relative to its own nationals. 2. All Moroccan workers allowed to undertake paid employment in the territory of a Member State on a temporary basis shall be covered by the provisions of paragraph 1 with regard to working conditions and remuneration. 3. Morocco shall accord the same treatment to workers who are nationals of a Member State and employed in its territory. Article 65 1. Subject to the provisions of the following paragraphs, workers of Moroccan nationality and any members of their families living with them shall enjoy, in the field of social security, treatment free from any discrimination based on nationality relative to nationals of the Member States in which they are employed. The concept of social security shall cover the branches of social security dealing with sickness and maternity benefits, invalidity, old-age and survivors' benefits, industrial accident and occupational disease benefits and death, unemployment and family benefits. These provisions shall not, however, cause the other coordination rules provided for in Community legislation based on Article 51 of the EC Treaty to apply, except under the conditions set out in Article 67 of this Agreement. 2. All periods of insurance, employment or residence completed by such workers in the various Member States shall be added together for the purpose of pensions and annuities in respect of old-age, invalidity and survivors' benefits and family, sickness and maternity benefits and also for that of medical care for the workers and for members of their families resident in the Community. 3. The workers in question shall receive family allowances for members of their families who are resident in the Community. 4. The workers in question shall be able to transfer freely to Morocco, at the rates applied by virtue of the legislation of the debtor Member State or States, any pensions or annuities in respect of old age, survivor status, industrial accident or occupational disease, or of invalidity resulting from industrial accident or occupational disease, except in the case of special non-contributory benefits. 5. Morocco shall accord to workers who are nationals of a Member State and employed in its territory, and to the members of their families, treatment similar to that specified in paragraphs 1, 3 and 4. Article 66 The provisions of this chapter shall not apply to nationals of the Parties residing or working illegally in the territory of their host countries. Article 67 1. Before the end of the first year following the entry into force of this Agreement, the Association Council shall adopt provisions to implement the principles set out in Article 65. 2. The Association Council shall adopt detailed rules for administrative cooperation providing the necessary management and monitoring guarantees for the application of the provisions referred to in paragraph 1. Article 68 The provisions adopted by the Association Council in accordance with Article 67 shall not affect any rights or obligations arising from bilateral agreements linking Morocco and the Member States where those agreements provide for more favourable treatment of nationals of Morocco or of the Member States. CHAPTER II DIALOGUE IN SOCIAL MATTERS Article 69 1. The Parties shall conduct regular dialogue on any social matter which is of interest to them. 2. Such dialogue shall be used to find ways to achieve progress in the field of movement of workers and equal treatment and social integration for Moroccan and Community nationals residing legally in the territories of their host countries. 3. Dialogue shall cover in particular all issues connected with: (a) the living and working conditions of the migrant communities; (b) migration; (c) illegal immigration and the conditions governing the return of individuals who are in breach of the legislation dealing with the right to stay and the right of establishment in their host countries; (d) schemes and programmes to encourage equal treatment between Moroccan and Community nationals, mutual knowledge of cultures and civilisations, the furthering of tolerance and the removal of discrimination. Article 70 Dialogue on social matters shall be conducted at the same levels and in accordance with the same procedures as provided for in Title I of this Agreement, which can itself provide a framework for that dialogue. CHAPTER III COOPERATION IN THE SOCIAL FIELD Article 71 1. With a view to consolidating cooperation between the Parties in the social field, projects and programmes shall be carried out in any area of interest to them. Priority will be afforded to the following projects: (a) reducing migratory pressure, in particular by improving living conditions, creating jobs and developing training in areas from which emigrants come; (b) resettling those repatriated because of their illegal status under the legislation of the state in question; (c) promoting the role of women in the economic and social development process through education and the media in step with Moroccan policy on the matter; (d) bolstering and developing Morocco's family planning and mother and child protection programmes; (e) improving the social protection system; (f) enhancing the health cover system; (g) implementing and financing exchange and leisure programmes for mixed groups of Moroccan and European young people residing in the Member States, with a view to promoting mutual knowledge of their respective cultures and fostering tolerance. Article 72 Cooperation schemes may be carried out in coordination with Member States and relevant international organisations. Article 73 A working party shall be set up by the Association Council by the end of the first year following the entry into force of this Agreement. It shall be responsible for the continuous and regular evaluation of the implementation of Chapters I to III. CHAPTER IV COOPERATION ON CULTURAL MATTERS Article 74 1. In order to boost mutual knowledge and understanding, taking account of activities already carried out, the Parties shall undertake - while respecting each other's culture - to provide a firmer footing for lasting cultural dialogue and to promote continuous cultural cooperation between them, without ruling out a priori any field of activity. 2. In putting together cooperation projects and programmes and carrying out joint activities, the Parties shall place special emphasis on young people, on written and audio-visual means of expression and communication, and on the protection of their heritage and the dissemination of culture. 3. The Parties agree that cultural cooperation programmes already under way in the Community or in one or more of its Member States may be extended to Morocco. TITLE VII FINANCIAL COOPERATION Article 75 With a view to full attainment of this Agreement's objectives, financial cooperation shall be implemented for Morocco in line with the appropriate financial procedures and resources. These procedures shall be adopted by mutual agreement between the Parties by means of the most suitable instruments once this Agreement enters into force. In addition to the areas covered by the Titles V and VI of this Agreement, cooperation shall entail: - facilitating reforms aimed at modernising the economy, - updating economic infrastructure, - promoting private investment and job creation activities, - taking into account the effects on the Moroccan economy of the progressive introduction of a free trade area, in particular where the updating and restructuring of industry is concerned, - flanking measures for policies implemented in the social sectors. Article 76 Within the framework of Community instruments intended to buttress structural adjustment programmes in the Mediterranean countries - and in close coordination with the Moroccan authorities and other contributors, in particular the international financial institutions - the Community will examine suitable ways of supporting structural policies carried out by Morocco to restore financial equilibrium in all its key aspects and create an economic environment conducive to boosting growth, while at the same time enhancing social welfare. Article 77 In order to ensure a coordinated approach to dealing with exceptional macroeconomic and financial problems which could stem from the progressive implementation of this Agreement, the Parties shall closely monitor the development of trade and financial relations between the Community and Morocco as part of the regular economic dialogue established under Title V. TITLE VIII INSTITUTIONAL, GENERAL AND FINAL PROVISIONS Article 78 An Association Council is hereby established which shall meet at ministerial level once a year and when circumstances require, on the initiative of its Chairman and in accordance with the conditions laid down in its Rules of Procedure. It shall examine any major issues arising within the framework of this Agreement and any other bilateral or international issues of mutual interest. Article 79 1. The Association Council shall consist of the members of the Council of the European Union and members of the Commission of the European Communities, on the one hand, and of members of the Government of the Kingdom of Morocco, on the other. 2. Members of the Association Council may arrange to be represented, in accordance with the provisions laid down in its Rules of Procedure. 3. The Association Council shall establish its Rules of Procedure. 4. The Association Council shall be chaired in turn by a member of the Council of the European Union and a member of the Government of the Kingdom of Morocco in accordance with the provisions laid down in its Rules of Procedure. Article 80 The Association Council shall, for the purpose of attaining the objectives of this Agreement, have the power to take decisions in the cases provided for therein. The decisions taken shall be binding on the Parties, which shall take the measures necessary to implement the decisions taken. The Association Council may also make appropriate recommendations. It shall draw up its decisions and recommendations by agreement between the two Parties. Article 81 1. Subject to the powers of the Council, an Association Committee is hereby established which shall be responsible for the implementation of the Agreement. 2. The Association Council may delegate to the Association Committee, in full or in part, any of its powers. Article 82 1. The Association Committee, which shall meet at the level of officials, shall consist of representatives of members of the Council of the European Union and of members of the Commission of the European Communities, on the one hand, and of representatives of the Government of the Kingdom of Morocco, on the other. 2. The Association Committee shall establish its Rules of Procedure. 3. The Association Committee shall be chaired in turn by a representative of the Presidency of the Council of the European Union and by a representative of the Government of the Kingdom of Morocco. The Association Committee shall normally meet alternately in the Community and in Morocco. Article 83 The Association Committee shall have the power to take decisions for the management of the Agreement as well as in those areas in which the Council has delegated its powers to it. It shall draw up its decisions by agreement between the Parties. These decisions shall be binding on the Parties, which shall take the measures necessary to implement the decisions taken. Article 84 The Association Council may decide to set up any working group or body necessary for the implementation of the Agreement. Article 85 The Association Council shall take all appropriate measures to facilitate cooperation and contacts between the European Parliament and the parliamentary institutions of the Kingdom of Morocco, and between the Economic and Social Committee of the Community and its counterpart in the Kingdom of Morocco. Article 86 1. Either Party may refer to the Association Council any dispute relating to the application or interpretation of this Agreement. 2. The Association Council may settle the dispute by means of a decision. 3. Each Party shall be bound to take the measures involved in carrying out the decision referred to in paragraph 2. 4. In the event of it not being possible to settle the dispute in accordance with paragraph 2, either Party may notify the other of the appointment of an arbitrator; the other Party must then appoint a second arbitrator within two months. For the application of this procedure, the Community and the Member States shall be deemed to be one Party to the dispute. The Association Council shall appoint a third arbitrator. The arbitrators' decisions shall be taken by majority vote. Each party to the dispute shall take the steps required to implement the decision of the arbitrators. Article 87 Nothing in this Agreement shall prevent a Contracting Party from taking any measures: (a) which it considers necessary to prevent the disclosure of information contrary to its essential security interests; (b) which relate to the production of, or trade in, arms, munitions or war materials or to research, development or production indispensable for defence purposes, provided that such measures do not impair the conditions of competition in respect of products not intended for specifically military purposes; (c) which it considers essential to its own security in the event of serious internal disturbances affecting the maintenance of law and order, in time of war or serious international tension constituting threat of war or in order to carry out obligations it has accepted for the purpose of maintaining peace and international security. Article 88 In the fields covered by this Agreement, and without prejudice to any special provisions contained therein: - the arrangements applied by the Kingdom of Morocco in respect of the Community shall not give rise to any discrimination between the Member States, their nationals, or their companies or firms, - the arrangements applied by the Community in respect of the Kingdom of Morocco shall not give rise to any discrimination between Moroccan nationals or its companies or firms. Article 89 Nothing in this Agreement shall have the effect of: - extending the fiscal advantages granted by either Party in any international agreement or arrangement by which it is bound, - preventing the adoption or application by either Party of any measure aimed at preventing fraud or the evasion of taxes, - opposing the right of either Party to apply the relevant provisions of its tax legislation to taxpayers who are not in an identical situation as regards their place of residence. Article 90 1. The Parties shall take any general or specific measures required to fulfil their obligations under this Agreement. They shall see to it that the objectives set out in this Agreement are attained. 2. If either Party considers that the other Party has failed to fulfil an obligation under this Agreement, it may take appropriate measures. Before so doing, except in cases of special urgency, it shall supply the Association Council with all the relevant information required for a thorough examination of the situation with a view to seeking a solution acceptable to the Parties. In the selection of measures, priority must be given to those which least disturb the functioning of this Agreement. These measures shall be notified immediately to the Association Council and shall be the subject of consultations within the Association Council if the other Party so requests. Article 91 Protocols 1 to 5, Annexes 1 to 7 and the Declarations shall form an integral part of this Agreement. The Declarations and Exchanges of Letters can be found in the Final Act, which shall likewise form an integral part of this Agreement. Article 92 For the purposes of this Agreement, "Parties" shall mean, on the one hand, the Community or the Member States, or the Community and its Member States, in accordance with their respective powers, and, on the other hand, Morocco. Article 93 This Agreement shall be concluded for an unlimited period. Either Party may denounce this Agreement by notifying the other Party. This Agreement shall cease to apply six months after the date of such notification. Article 94 This Agreement shall apply, on the one hand, to the territories in which the Treaties establishing the European Community and the European Coal And Steel Community are applied and under the conditions laid down in those Treaties and, on the other hand to the territory of the Kingdom of Morocco. Article 95 This Agreement is drawn up in duplicate in the Danish, Dutch, English, Finnish, French, German, Greek, Italian, Portuguese, Spanish, Swedish and Arabic languages, each of these texts being equally authentic. Article 96 1. This Agreement shall be approved by the Contracting Parties in accordance with their own procedures. It shall enter into force on the first day of the second month following the date on which the Contracting Parties notify each other that the procedures referred to in the first paragraph have been completed. 2. Upon its entry into force, this Agreement shall replace the Cooperation Agreement between the European Community and the Kingdom of Morocco and the Agreement between the Member States of the European Coal and Steel Community and the Kingdom of Morocco, signed in Rabat on 25 April 1976. Hecho en Bruselas, el veintiséis de febrero de mil novecientos noventa y seis. Udfærdiget i Bruxelles, den seksogtyvende februar nitten hundrede og seksoghalvfems. Geschehen zu Brüssel am sechsundzwanzigsten Februar neunzehnhundertsechsundneunzig. Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι έξι Φεβρουαρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα έξι. Done at Βrussels on the twenty-sixth day of February in the year one thousand nine hundred and ninety-six. Fait à Bruxelles, le vingt-six février mil neuf cent quatre-vingt-seize. Fatto a Bruxelles, addì ventisei febbraio millenovecentonovantasei. Gedaan te Brussel, de zesentwintigste februari negentienhonderd zesennegentig. Feito em Bruxelas, em vinte e seis de Fevereiro de mil novecentos e noventa e seis. Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäkuudentena päivänä helmikuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäkuusi. Som skedde i Bryssel den tjugosjätte februari nittonhundranittiosex. >PIC FILE= "L_2000070EN.002101.TIF"> Pour le Royaume de Belgique/Voor het Koninkrijk België/Für das Königreich Belgien >PIC FILE= "L_2000070EN.002102.TIF"> Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale. Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest. Diese Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt. På Kongeriget Danmarks vegne >PIC FILE= "L_2000070EN.002103.TIF"> Für die Bundesrepublik Deutschland >PIC FILE= "L_2000070EN.002201.TIF"> Για την Ελληνική Δημοκρατία >PIC FILE= "L_2000070EN.002202.TIF"> Por el Reino de España >PIC FILE= "L_2000070EN.002203.TIF"> Pour la République française >PIC FILE= "L_2000070EN.002204.TIF"> Thar cheann Na hÉireann/For Ireland >PIC FILE= "L_2000070EN.002205.TIF"> Per la Repubblica italiana >PIC FILE= "L_2000070EN.002206.TIF"> Pour le Grand-Duché de Luxembourg >PIC FILE= "L_2000070EN.002301.TIF"> Voor het Koninkrijk der Nederlanden >PIC FILE= "L_2000070EN.002302.TIF"> Für die Republik Österreich >PIC FILE= "L_2000070EN.002303.TIF"> Suomen tasavallan puolesta >PIC FILE= "L_2000070EN.002304.TIF"> För Konungariket Sverige >PIC FILE= "L_2000070EN.002305.TIF"> Pela República Portuguesa >PIC FILE= "L_2000070EN.002306.TIF"> For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland >PIC FILE= "L_2000070EN.002401.TIF"> Por las Comunidades Europeas/For De Europæiske Fællesskaber/Für die Europäischen Gemeinschaften/Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες/For the European Communities/Pour les Communautés européennes/Per le Comunità europee/Voor de Europese Gemeenschappen/Pelas Comunidades Europeias/Euroopan yhteisöjen puolesta/På Europeiska gemenskapernas vägnar >PIC FILE= "L_2000070EN.002402.TIF"> >PIC FILE= "L_2000070EN.002403.TIF"> >PIC FILE= "L_2000070EN.002404.TIF"> >PIC FILE= "L_2000070EN.002405.TIF"> (1) Renumbered Articles 81, 82 and 87 in the consolidated version of the EC Treaty (following the entry into force of the Treaty of Amsterdam). LIST OF ANNEXES >TABLE> ANNEX 1 PRODUCTS REFERRED TO IN ARTICLE 10(1) >TABLE> ANNEX 2 PRODUCTS REFERRED TO IN ARTICLE 10(2) List 1((Products for which Morocco will maintain the level of customs charges prevailing on 1 January 1995 for four years, within the tariff quotas shown, in accordance with the first subparagraph of Article 10(3). In accordance with the second subparagraph of Article 10(3), during the elimination of the industrial component of the duties pursuant to Article 10(4), the level of the duties to be applied in respect of the products for which the tariff quotas are to be abolished may not be higher than the level of the duties in force on 1 January 1995.)) >TABLE> List 2 >TABLE> List 3 >TABLE> ANNEX 3 PRODUCTS REFERRED TO IN ARTICLE 11(2) HS heading 1505 1522 1901 90 10 10 1903 2001 except 2001 90 30 2004 10 91 2101 20 2103 10 2106 90 10 2208 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2516 2517 2518 2519 2521 2523 21 2523 30 2523 90 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 10 2530 30 2530 40 2530 90 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 00 19 2710 00 20 2710 00 30 2710 00 40 2711 14 2711 19 2711 21 2711 29 2712 2713 2714 2715 2801 20 2801 30 2803 2804 21 2804 29 2804 50 2804 61 2804 69 2804 70 2804 80 2804 90 2805 2808 2810 00 2811 11 2811 19 2811 22 2811 23 2812 2813 2814 2815 20 2815 30 2816 2817 00 90 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2829 2830 2831 2832 2833 11 2833 19 2833 23 2833 24 2833 27 2833 29 2833 40 2834 2835 24 2835 29 2835 31 2835 39 2836 2837 2838 2840 2841 2842 10 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2901 21 2901 22 2901 24 2902 2903 2904 2905 11 2905 12 2905 13 2905 14 2905 15 2905 16 2905 17 2905 19 10 2905 21 2905 22 2905 29 2905 31 2905 32 2905 39 2905 41 2905 42 2905 43 2905 44 2905 49 2905 50 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 3002 10 3002 20 3002 39 90 3003 39 20 3003 90 91 3004 10 20 3004 10 30 3004 10 91 3004 10 92 3004 10 93 3004 20 20 3004 20 30 3004 20 91 3004 20 92 3004 20 93 3004 20 94 3004 31 10 3004 31 91 3004 31 92 3004 31 93 3004 32 20 3004 32 30 3004 32 91 3004 32 92 3004 32 93 3004 32 94 3004 39 20 3004 39 30 3004 39 40 3004 39 91 3004 39 92 3004 39 93 3004 40 20 3004 40 30 3004 40 91 3004 40 92 3004 40 93 3004 50 20 3004 50 91 3004 50 92 3004 50 93 3004 90 20 3004 90 30 3004 90 40 3004 90 50 3004 90 91 3004 90 92 3004 90 93 3004 90 94 3005 10 10 3006 20 3006 30 3006 60 11 3006 60 12 Chapter 31 3201 3202 3203 3204 except 3204 12 3206 3207 3208 90 10 3209 90 10 3210 3402 11 3402 12 3402 13 3402 19 3403 99 10 3404 20 3507 90 10 3606 90 3701 10 3701 20 10 3701 20 99 3701 30 3701 91 3701 99 3702 10 3702 20 10 3702 20 99 3702 31 3702 32 3702 39 3702 41 3702 42 3702 43 3702 44 3702 51 3702 52 3702 53 3702 54 3702 55 3702 56 3702 91 3702 92 3702 93 3702 94 3702 95 3706 10 93 3706 90 93 3801 3802 3803 3805 3806 3807 3812 3813 3814 3815 3817 3818 3821 3822 3823 10 3823 20 3823 30 3823 60 10 3823 60 90 3823 90 10 3823 90 20 3823 90 91 3823 90 92 3823 90 93 3901 10 90 3901 20 90 3901 30 20 3901 30 90 3901 90 20 3901 90 90 3902 10 90 3902 20 90 3902 30 20 3902 30 90 3902 90 20 3902 90 90 3903 11 90 3903 19 90 3903 20 90 3903 30 90 3903 90 90 3904 30 90 3904 40 20 3904 40 90 3904 50 90 3904 61 90 3904 69 20 3904 69 90 3904 90 19 3904 90 29 3904 90 95 3904 90 99 3905 19 19 3905 19 29 3905 19 95 3905 19 99 3905 20 90 3905 90 30 3905 90 95 3905 90 99 3906 10 90 3906 90 19 3906 90 95 3906 90 99 3907 10 3907 20 3907 30 3907 40 3907 60 10 3907 99 90 3908 10 90 3908 90 90 3909 10 11 3909 20 90 3909 30 90 3909 40 90 3909 50 90 3910 3911 10 11 3911 10 13 3911 10 19 3911 10 91 3911 10 93 3911 10 99 3911 90 93 3911 90 99 3912 11 00 3912 20 10 3912 31 10 3912 39 10 3912 90 21 3913 10 00 3914 3920 41 10 3920 42 10 3921 90 10 4001 4002 4003 4004 00 10 4004 00 21 4004 00 22 4004 00 40 4004 00 90 4005 10 10 4005 20 4005 91 91 4005 99 4006 90 11 4007 4011 30 4012 90 21 4014 4015 11 4016 99 92 4016 99 93 4101 4102 4103 4110 4301 4401 4402 4403 4701 00 10 4702 00 10 4702 00 21 4702 00 29 4702 00 31 4702 00 91 4703 11 4703 19 10 4703 21 10 4703 21 90 4703 29 10 4704 11 4704 19 10 4704 21 10 4704 21 90 4704 29 10 4705 00 10 4706 4707 10 4801 00 10 4802 20 4804 31 21 4813 4816 30 4901 10 4901 91 90 4901 99 99 4902 10 90 4902 90 90 4904 00 90 4905 4906 4907 00 10 4908 10 91 4908 90 91 4911 10 10 4911 99 10 Chapter 50 5101 5102 5103 5104 5105 5111 11 10 5111 19 10 5111 20 10 5111 30 10 5111 90 10 5112 11 10 5112 19 10 5112 20 10 5112 30 10 5112 90 10 5201 5202 5203 5301 5302 5303 5304 5305 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5601 30 5603 00 10 5604 90 30 5608 11 10 5608 90 11 5608 90 21 5811 00 5902 10 10 5902 20 10 5902 90 10 5903 10 10 5903 20 10 5903 90 10 5906 99 10 5906 99 20 5907 00 10 5908 5909 5910 5911 6115 91 91 6115 92 91 6115 93 91 6115 99 91 6214 10 6215 10 6310 10 10 6310 90 10 Chapter 66 except 6601 10 Chapter 67 6902 10 6903 10 6909 6914 7001 7002 7003 7004 7005 7006 7008 7010 90 21 7010 90 29 7011 7012 7014 7015 7016 7017 7018 7019 Chapter 71 7201 7202 7203 7204 7205 7206 7207 7208 7209 7210 50 7210 11 99 7211 7212 10 10 7212 10 21 7212 10 29 7212 10 91 7212 10 99 7212 40 31 7212 50 10 7212 50 20 7212 50 31 7212 50 32 7212 50 33 7212 50 39 7212 50 61 7212 50 62 7212 50 64 7212 50 69 7212 60 10 7212 60 21 7212 60 29 7212 60 91 7213 10 10 7213 10 91 7213 10 99 7213 20 00 7213 31 90 7213 39 10 7213 41 90 7213 49 10 7213 49 90 7213 50 10 7213 50 91 7213 50 99 7214 10 00 7214 20 10 7214 20 99 7214 30 00 7214 40 90 7214 50 90 7214 60 10 7214 60 99 7215 10 00 7215 20 99 7215 30 99 7215 40 10 7215 40 99 7215 90 10 7215 90 39 7215 90 90 7216 7217 12 10 7217 13 90 7217 19 10 7217 22 10 7217 23 90 7217 29 10 7217 31 10 7217 32 10 7217 32 91 7217 33 10 7217 33 99 7217 39 20 7217 39 10 7218 7219 7220 7221 7222 7223 7224 7225 7226 7227 7228 7229 7301 10 7302 7303 7304 10 10 7304 10 99 7304 20 7304 31 7304 39 7305 11 99 7305 12 99 7305 19 99 7305 20 99 7305 31 99 7305 39 99 7305 90 99 7306 10 99 7306 20 99 7306 30 99 7306 40 99 7306 50 99 7306 60 99 7306 90 99 7311 00 10 7312 10 10 7315 7318 12 10 7318 13 10 7318 14 10 7318 15 10 7318 16 10 7318 19 10 7318 21 10 7318 22 10 7318 23 10 7318 24 10 7318 29 10 7319 7321 90 10 7401 7402 7403 7404 7405 00 10 7405 00 90 7406 10 00 7406 20 00 7407 10 10 7407 10 90 7407 21 7408 11 00 7408 19 90 7408 21 10 7408 21 29 7408 21 30 7408 21 41 7408 21 91 7408 22 10 7408 22 29 7408 29 10 7408 29 29 7409 7410 7415 21 10 7415 29 10 7415 31 10 7415 32 10 7415 39 10 7419 91 30 7419 99 30 7501 7502 7503 7504 7505 7506 7507 7508 00 10 7508 00 21 7601 7602 7603 7604 10 31 7604 10 40 7604 10 51 7604 10 91 7604 29 21 7604 29 30 7604 29 41 7604 29 91 7605 11 00 7605 19 21 7605 19 90 7605 21 00 7605 29 21 7605 29 90 7606 11 7606 12 7606 91 7606 92 7607 11 00 7607 19 10 7616 10 10 7616 90 10 7616 90 60 Chapter 78 7901 7902 7903 7904 7905 8001 8002 Chapter 81 8201 20 8202 10 00 8203 8204 8205 except 8205 20 8206 8207 11 10 8207 11 90 8207 12 10 8207 12 20 8207 12 90 8207 20 10 8207 20 90 8207 30 10 8207 30 90 8207 40 10 8207 40 20 8207 40 90 8207 50 11 8207 50 19 8207 50 20 8207 50 90 8207 60 10 8207 60 20 8207 60 90 8207 70 10 8207 70 20 8207 70 90 8207 80 19 8207 80 30 8207 80 90 8207 90 11 8207 90 19 8207 90 20 8207 90 31 8207 90 33 8207 90 39 8207 90 50 8207 90 90 8208 8210 8212 8213 8308 8404 10 90 8407 10 8408 10 8412 80 99 8414 30 90 8415 82 00 8415 90 00 8418 61 00 8420 99 00 8421 19 00 8450 20 8450 90 8451 90 10 8451 90 90 8474 10 8482 8483 10 19 8483 20 8483 60 90 8504 21 10 8504 22 10 8504 23 10 8504 31 91 8504 32 91 8504 33 10 8504 34 10 8504 90 8507 90 8510 8511 8512 8513 8516 31 00 8516 32 00 8516 33 00 8516 40 00 8516 50 00 8516 71 00 8516 72 00 8516 79 00 8517 8518 8519 8520 8521 8522 8523 8524 8525 8526 8527 8528 8529 except 8529 10 23 8533 8535 40 8539 8540 8544 19 8545 8546 8547 8548 8701 10 8701 20 11 8701 30 8702 10 10 8702 90 10 8704 10 10 8704 21 10 8704 22 10 8704 23 10 8704 31 10 8704 32 10 8704 90 10 8708 40 8708 50 8708 60 8708 70 8708 80 99 8708 93 00 8708 94 8709 8710 9001 9002 9005 9006 9007 9008 9018 39 11 9028 90 11 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 95 except 9504 40 9602 9605 9606 9612 9613 9614 9617 9618 ANNEX 4 PRODUCTS REFERRED TO IN ARTICLE 11(3) HS heading 1803 1804 1805 2101 10 2101 30 2102 2103 except 2103 10 2104 2106 except 2106 90 10 2201 10 2202 10 2202 90 2205 2207 2209 2402 2403 2501 2515 2520 2522 2523 10 2523 29 2530 20 2710 00 11 2710 00 90 2711 11 2711 12 2711 13 2801 10 2802 2804 10 2804 30 2804 40 2806 2807 2809 2811 21 2811 29 2815 11 2815 12 2817 00 10 2828 2833 21 2833 22 2833 25 2833 26 2833 30 2835 10 2835 21 2835 22 2835 23 2835 25 2835 26 2839 2842 90 2851 2901 10 2901 23 2901 29 2905 19 90 3001 3002 31 3002 39 10 3002 90 3003 except 3003 39 20 3004 10 10 3004 20 10 3004 31 20 3004 32 10 3004 39 10 3004 40 10 3004 50 10 3004 90 10 3005 except 3005 10 10 3006 10 3006 40 3006 50 3006 60 19 3006 60 91 3006 60 99 3204 12 3205 3208 10 3208 20 3208 90 90 3209 except 3209 90 10 Chapter 33 3401 3402 20 3403 except 3403 99 10 3404 except 3404 20 3405 3406 3407 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 except 3507 90 10 3605 3701 20 91 3702 20 91 3703 3704 3705 3706 except 3706 10 93 3804 3808 3809 3810 3811 3816 3819 3820 3823 40 3823 50 3823 90 3901 10 10 3901 20 10 3901 30 10 3901 90 10 3902 10 10 3902 20 10 3902 30 10 3902 90 10 3903 11 10 3903 19 10 3903 20 10 3903 30 10 3903 90 10 3904 10 3904 21 3904 22 3904 30 10 3904 40 10 3904 50 10 3904 61 10 3904 69 10 3904 90 11 3904 90 91 3905 11 3905 19 11 3905 19 91 3905 20 11 3905 90 11 3905 90 91 3906 10 10 3906 90 11 3907 50 3907 60 20 3907 91 3907 99 10 3908 10 10 3908 90 10 3909 10 19 3909 20 10 3909 30 10 3909 40 10 3909 50 10 3911 10 17 3911 10 97 3911 90 10 3912 12 3912 20 90 3912 31 90 3912 39 90 3912 90 10 3913 90 3915 3916 3917 3918 3919 3920 except 3920 41 10 3921 except 3921 90 10 3922 3923 3924 3925 3926 4004 00 23 4005 10 20 4005 91 10 4006 except 4006 90 11 4008 to 4010 4011 except 4011 30 4012 10 4012 90 10 4012 90 29 00 4012 90 31 4012 90 39 00 4012 90 40 10 4012 90 90 11 4013 4015 except 4015 11 4016 except 4016 99 92 4017 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4111 Chapter 42 4302 4303 4304 4404 to 4421 4501 to 4504 Chapter 46 4701 00 90 4702 00 39 4703 19 90 4704 19 20 4705 00 90 4707 20 4801 00 90 4802 10 4803 4804 except 4804 31 21 4805 4806 4807 4809 4810 4811 4812 4814 4815 4816 10 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4901 91 10 4901 99 10 4902 10 10 4902 90 10 4903 4904 00 10 4907 00 30 4908 10 10 4908 90 10 4909 4911 10 99 4911 91 4911 99 20 5106 5107 5108 5109 5110 5111 11 99 5111 19 99 5111 20 99 5111 30 99 5111 90 99 5112 11 99 5112 19 99 5112 20 99 5112 30 99 5112 90 99 5113 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5508 to 16 5601 10 10 5601 10 90 5601 21 to 29 5602 5603 except 5603 00 10 5604 except 5604 90 30 5605 5606 5607 5608 11 90 5608 19 5608 90 19 5608 90 29 5608 90 30 5608 90 90 5609 Chapter 57 Chapter 58 except 5811 00 5901 5902 10 20 5902 10 90 5902 20 20 5902 20 90 5902 90 20 5902 90 90 5903 10 90 5903 20 90 5903 90 90 5904 5905 5906 10 00 5906 99 90 5906 91 00 5907 00 20 5907 00 90 Chapter 60 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6108 6109 6110 6111 6112 6113 6114 6115 11 6115 12 6115 19 6115 20 6115 91 10 6115 91 99 6115 92 10 6115 92 99 6115 93 10 6115 93 99 6115 99 10 6115 99 99 6116 6117 Chapter 62 except 6214 10 Chapter 63 except 6310 10 10 Chapter 64 Chapter 65 6601 10 Chapter 68 6901 6902 20 6903 20 6904 6905 6906 6907 6908 6910 6911 6912 6913 7007 7009 7010 except 7010 90 21 7013 7020 7210 except 7210 50 7210 except 7210 11 99 7212 21 7212 29 7212 30 7212 40 except 7212 40 31 7212 50 40 7212 50 51 7212 50 52 7212 50 59 7212 50 63 7212 50 90 7212 60 30 7212 60 99 7213 10 92 7213 10 93 7213 31 10 7213 39 20 7213 39 30 7213 41 10 7213 49 20 7213 50 92 7213 50 93 7214 20 91 7214 40 10 7214 50 10 7214 60 91 7215 20 10 7215 20 91 7215 30 10 7215 30 91 7215 40 20 7215 40 91 7215 90 20 7215 90 31 7215 90 32 7217 11 00 7217 12 90 7217 13 10 7217 19 90 7217 21 00 7217 22 90 7217 23 10 7217 29 90 7217 31 90 7217 32 99 7217 33 91 7217 39 90 7301 20 7305 11 10 7305 11 91 7305 12 10 7305 19 10 7305 19 91 7305 20 10 7305 31 10 7305 31 20 7305 31 91 7305 39 10 7305 39 20 7305 39 91 7305 90 10 7305 90 20 7305 90 91 7306 10 10 7306 10 91 7306 20 10 7306 20 91 7306 30 10 7306 30 91 7306 40 10 7306 40 91 7306 50 10 7306 50 91 7306 60 10 7306 60 91 7306 90 10 7306 90 91 7307 7308 7309 7310 7311 00 90 7312 10 90 7312 90 7313 7314 7316 7317 7318 11 00 7318 12 90 7318 13 90 7318 14 90 7318 15 90 7318 16 90 7318 19 90 7318 21 90 7318 22 90 7318 23 21 7318 23 29 7318 23 91 7318 23 99 7318 24 90 7318 29 90 7320 7321 except 7321 90 10 7322 7323 7324 7325 7326 7408 19 10 7408 21 21 7408 21 49 7408 21 99 7408 22 21 7408 22 49 7408 22 99 7408 29 21 7408 29 49 7408 29 99 7411 7412 7413 7414 7415 10 00 7515 21 21 7415 21 29 7415 21 91 7415 21 99 7415 29 21 7415 29 29 7415 29 91 7415 29 99 7415 31 90 7415 32 90 7415 39 90 7416 7417 7418 7419 10 00 7419 91 10 7419 91 20 7419 91 40 7419 91 90 7419 99 10 7419 99 20 7419 99 40 7419 99 90 7508 00 except 7508 00 10 7604 10 10 7604 10 20 7604 10 39 7604 10 59 7604 10 99 7604 21 00 7604 29 10 7604 29 29 7604 29 49 7604 29 99 7605 19 10 7605 19 29 7605 29 10 7605 29 29 7607 19 90 7607 20 00 7608 7609 7610 7611 7612 7613 7614 7615 7616 10 20 7616 10 90 7616 90 20 7616 90 30 7616 90 40 7616 90 50 7616 90 70 7616 90 90 7906 7907 8003 8004 8005 8006 8007 8201 10 8201 30 8201 40 8201 90 8202 20 00 8202 31 00 8202 32 00 8202 40 00 8202 91 00 8202 99 00 8205 20 8207 80 11 8207 80 20 8209 00 00 8211 10 00 8211 91 00 8211 92 00 8211 93 00 8211 94 00 8214 8215 8301 8302 8303 8304 8305 8306 8307 8309 8310 8311 8402 11 00 8402 12 91 8402 12 99 8402 19 91 8402 19 99 8402 20 00 8402 90 91 8402 90 99 8403 10 00 8403 90 00 8407 31 8407 32 8408 20 8408 90 8409 91 21 8409 91 30 8409 91 41 8409 91 50 8409 99 21 8409 99 29 8409 99 30 8409 99 50 8413 91 00 8413 92 00 8414 59 90 8414 60 10 8414 90 60 8414 90 70 8414 90 90 8417 20 00 8418 10 00 8418 21 00 8418 22 00 8418 29 00 8418 30 00 8418 40 00 8418 50 00 8418 91 00 8418 99 00 8419 11 8419 19 8419 20 00 8419 81 20 8419 89 00 8419 90 8421 23 00 8421 29 10 8421 31 00 8421 39 10 8421 99 21 8421 99 91 8424 10 00 8426 11 10 8426 11 90 8426 12 10 8426 20 10 8426 30 10 8431 39 8431 41 8431 42 00 8431 49 21 8431 49 23 8431 49 24 8431 49 90 8432 10 8432 90 8436 29 00 8436 91 00 8436 99 00 8450 11 8450 12 8450 19 8464 90 10 8474 31 11 8474 90 10 8474 90 91 8474 90 99 8481 8483 10 11 8483 10 21 8483 50 00 8483 60 10 8483 90 00 8484 8485 8502 11 00 8504 10 8504 21 90 8504 22 90 8504 23 90 8504 31 10 8504 31 99 8504 32 10 8504 32 99 8504 33 90 8504 34 90 8504 40 8504 50 00 8506 11 00 8506 12 00 8506 13 00 8506 19 8506 20 10 8506 20 90 8506 90 90 8507 10 00 8507 20 00 8507 30 8507 40 8507 80 8516 10 00 8516 21 00 8516 29 00 8516 60 00 8516 80 00 8516 90 10 8516 90 90 8529 10 23 8535 except 8535 40 8536 8537 8538 8544 except 8544 19 8601 8602 8603 8605 8606 8609 8701 20 19 8701 90 42 8701 90 99 8702 10 91 8702 10 92 except 8702 92 90 8702 10 99 except 8702 10 99 19 8702 90 21 8702 90 22 except 8702 90 22 90 8702 90 29 except 8702 90 29 19 8702 90 90 8703 10 8703 21 10 8703 21 20 8703 21 81 8703 22 10 8703 22 20 8703 22 81 8703 23 10 8703 23 20/31/39/51/59/81/89 8703 24 10 8703 31 10 8703 31 20 8703 31 41 8703 32 10 8703 32 20 8703 32 41 8703 33 10 8703 90 00 8704 10 90 8704 21 90 except 8704 21 90 39 8704 21 90 except 8704 21 90 79 8704 22 90 except 8704 22 90 29 8704 22 90 except 8704 22 90 59 8704 23 90 8704 31 90 except 8704 31 90 39 8704 31 90 except 8704 31 90 79 8704 32 90 except 8704 32 90 29 8704 32 90 except 8704 32 90 59 8704 90 90 8705 except 8705 10 00 90 8705 except 8705 90 90 99 8706 8707 8708 10 8708 21 8708 29 8708 31 8708 39 8708 80 10 8708 80 20 8708 80 91 8708 91 8708 92 8708 99 8711 8712 8713 8714 8715 8716 except 8716 31 90 99 8716 except 8716 39 90 90 9003 9004 9018 31 00 9018 39 19 9018 39 20 9021 21 9021 30 10 9028 10 9028 20 9028 30 9028 90 19 9028 90 90 9401 9403 9404 9405 9406 9504 40 9603 9604 9607 9608 9609 9610 9611 9615 9616 NB: In the case of the headings marked with an asterisk, tariff dismantling will follow the schedule set out below: three years after the Agreement enters into force, each of the duties and charges will be reduced to 97 % of the basic duties, four years after the Agreement enters into force, each of the duties and charges will be reduced to 94 % of the basic duties, five years after the Agreement enters into force, each of the duties and charges will be reduced to 91 % of the basic duties, six years after the Agreement enters into force, each of the duties and charges will be reduced to 88 % of the basic duties, seven years after the Agreement enters into force, each of the duties and charges will be reduced to 73 % of the basic duties, eight years after the Agreement enters into force, each of the duties and charges will be reduced to 58 % of the basic duties, nine years after the Agreement enters into force, each of the duties and charges will be reduced to 43 % of the basic duties, 10 years after the Agreement enters into force, each of the duties and charges will be reduced to 28 % of the basic duties, 11 years after the Agreement enters into force, each of the duties and charges will be reduced to 13 % of the basic duties, 12 years after the Agreement enters into force, each of the remaining duties and charges will be eliminated. ANNEX 5 PRODUCTS REFERRED TO IN ARTICLE 12(1) >TABLE> New cars: 69500 DH per car. Used cars: 65000 DH per car. ANNEX 6 PRODUCTS REFERRED TO IN ARTICLE 12(2) List 1((The concept of used goods will be governed by a benchmark of age, based on the length of time for which the goods have been in use. This should be determined by the Parties six months before the Agreement enters into force. The concept of used goods will not apply to reconditioned goods which are recognised as complying with the technical regulations in force in Morocco.)) >TABLE> List 2((The concept of used goods will be governed by a benchmark of age, based on the length of time for which the goods have been in use. This should be determined by the Parties six months before the Agreement enters into force. The concept of used goods will not apply to reconditioned goods which are recognised as complying with the technical regulations in force in Morocco.)) >TABLE> ANNEX 7 relating to intellectual, industrial and commercial property 1. By the end of the fourth year after the entry into force of the Agreement, Morocco shall accede to the following multilateral conventions on the protection of intellectual, industrial and commercial property: - International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organisations (Rome, 1961), - Budapest Treaty on the International Recognition of the Deposit of Micro-Oganisms for the Purposes of Patent Procedure (1977, amended in 1980), - Patent Cooperation Treaty (1970, amended in 1979 and modified in 1984), - International Convention for the Protection of the New Varieties of Plants (Act of Geneva, 1991). 2. The Association Council may decide that paragraph 1 of this Annex applies to other multilateral conventions in this field. 3. The Contracting Parties express their attachment to observing the obligations flowing from the following multilateral conventions: - Paris Convention for the Protection of Industrial Property in the 1967 Act of Stockholm (Paris Union), - Madrid Agreement concerning the International Registration of Marks in the 1969 Act of Stockholm (Madrid Union), - Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works in the Act of Paris of 24 July 1971, - Protocol relating to the Madrid Agreement concerning the International Registration of Marks (1989), - Nice Agreement concerning the International Classification of Goods and Services for the purposes of the Registration of Marks (Geneva, 1977). LIST OF PROTOCOLS >TABLE> PROTOCOL 1 on the arrangements applying to imports into the Community of agricultural products originating in Morocco Article 1 1. The products listed in the Annex, originating in Morocco, shall be admitted for import into the Community in accordance with the conditions set out below and in the Annex. 2. Import duties shall be either eliminated or reduced by the percentage indicated in respect of each product in column (a). Where the Common Customs Tariff provides for the application of ad valorem customs duties and a specific customs duty in respect of certain products, the rates of reduction shown in column (a) and in column (c), as referred to in paragraph 3, shall apply only to the ad valorem customs duty. 3. The customs duties shall be eliminated in respect of certain products within the limits of the tariff quotas shown against them in column (b). The Common Customs Tariff duties in respect of the quantities imported in excess of the quotas shall be reduced by the percentage indicated in column (c). 4. The reference quantities fixed in respect of certain other products exempt from customs duties are shown in column (d). Where imports of a product exceed the reference quantities, the Community may, having regard to an annual review of trade flows which it shall carry out, make the product concerned subject to a Community tariff quota the volume of which shall be equal to the reference quantity. In such a case, for quantities imported in excess of the quota, the Common Customs Tariff duty shall, according to the product concerned, be applied in full or reduced, as indicated in column (c). 5. For some of the products referred to in paragraphs 3 and 4 and indicated in column (e), the quotas or reference quantities shall be increased from 1 January 1997 to 1 January 2000 on the basis of four equal instalments each corresponding to 3 % of these amounts. 6. For some of the products other than those referred to in paragraphs 3 and 4 and indicated in column (e), the Community may fix a reference quantity as provided for in paragraph 4 if, in the light of the annual review of trade which it shall carry out, it establishes that the volume of imports may cause difficulties on the Community market. If, subsequently, the product is subject to a tariff quota under the conditions set out in paragraph 4, the Common Customs Tariff duty shall be applied in full or reduced, depending on the product concerned, by the percentage shown in column (c) in respect of the quantities imported in excess of the quota. Article 2 1. In the case of the products originating in Morocco which are referred to in Articles 3 and 4, the entry price levels from which specific duties will be reduced to zero shall be the prices hereinafter referred to as "agreed entry prices", within the limits of the maximum quantities, periods and conditions stipulated in those Articles. 2. These agreed entry prices shall be reduced in the same proportions and at the same pace as the entry prices bound with the WTO. 3. (a) If the entry price of a particular lot is 2 %, 4 %, 6 % or 8 % below the agreed entry price, the specific customs duty shall be 2 %, 4 %, 6 % or 8 % of the agreed entry price, as appropriate. (b) If the entry price of a particular lot is below 92 % of the agreed entry price, the specific customs duty bound with the WTO shall apply. 4. Morocco hereby undertakes to ensure that total exports to the Community during the periods and under the conditions specified in this Protocol do not exceed the quantities agreed upon in Articles 3 and 4. 5. The aim of the specific arrangements established by this Article shall be to preserve the level of Morocco's traditional exports to the Community and to avoid disturbing Community markets. 6. The two Parties shall consult each other during the second half of every year in order to examine trade for the previous year. Such consultations may also take place at any time if one of the Parties so requests, within three working days of that request. The Parties shall take whatever steps are appropriate to ensure that the objective described in Article 2(5), Article 3 and Article 4 of this Protocol is fully achieved. Article 3 1. For fresh tomatoes falling with CN code 0702 00: (a) >TABLE> (b) From 1 November to 31 March: (i) if, in any given month, the quantity specified in subparagraph (a) has not been used up, the balance of that quantity, up to 20 %, may be carried over to the next month; (ii) the quantity specified may be exceeded by up to 20 % in any given month, provided that the overall limit of 145676 tonnes is not exceeded. (c) Morocco shall notify the Commission of weekly exports to the Community within a space of time which allows precise and accurate reporting. That space of time must not exceed 15 days. 2. For fresh courgettes falling within CN code 070990: (a) from 1 October to 20 April and for a maximum quantity of 5000 tonnes, the entry price level from which specific duties will be reduced to zero shall be ECU 451 per tonne. (b) Morocco shall notify the Commission monthly of the quantities exported during the previous month. Article 4 >TABLE> ANNEX >TABLE> PROTOCOL 2 on the arrangements applying to imports into the Community of fishery products originating in Morocco Article 1 The products listed below, originating in Morocco, shall be imported into the Community free of customs duties. >TABLE> Article 2 Imports into the Community of prepared or preserved sardines of CN codes 16041311, 1604 13 19 and ex 1604 20 50 originating in Morocco shall be covered by the arrangements established by Article 1, subject to the following provisions: From 1 January to 31 December 1996: - tariff exemption up to a Community tariff quota of 19500 tonnes; - for imports beyond the level of the quota, 6 % customs duty. From 1 January to 31 December 1997: - tariff exemption up to a Community tariff quota of 21000 tonnes; - for imports beyond the level of the quota, 5 % customs duty. From 1 January to 31 December 1998: - tariff exemption up to a Community tariff quota of 22500 tonnes; - for imports beyond the level of the quota, 4 % customs duty. PROTOCOL 3 on the arrangements applying to imports into Morocco of agricultural products originating in the Community Sole Article The customs duties on import into Morocco of the products originating in the Community listed in the Annex shall not be higher than those shown in column (a) within the limits of the tariff quotas shown in column (b). ANNEX >TABLE> PROTOCOL 4 concerning the definition of originating products and methods of administrative cooperation TITLE I GENERAL PROVISIONS Article 1 Definitions For the purposes of this Protocol: (a) "manufacture" means any kind of working or processing including assembly or specific operations; (b) "material" means any ingredient, raw material, component or part, etc., used in the manufacture of the product; (c) "product" means the product being manufactured, even if it is intended for later use in another manufacturing operation; (d) "goods" means both materials and products; (e) "customs value" means the value as determined in accordance with the Agreement on implementation of Article VII of the General Agreement on Tariffs and Trade of 1994 (WTO Agreement on customs valuation); (f) "ex-works price" means the price paid for the product ex-works to the manufacturer in whose undertaking the last working or processing is carried out, including the value of all the materials used, minus all internal taxes which are, or may be, repaid when the product obtained is exported; (g) "value of materials" means the customs value at the time of importation of the non-originating materials used, or, if this is not known and cannot be ascertained, the first ascertainable price paid for the materials in the territories concerned; (h) "value of originating materials" means the customs value of such materials as defined in point (g) applied mutatis mutandis; (i) "chapters" and "headings" means the chapters and the headings (four-digit codes) used in the nomenclature which makes up the Harmonised Commodity Description and Coding System, referred to in this Protocol as "the Harmonized System" or "HS"; (j) "classified" refers to the classification of a product or material under a particular heading; (k) "consignment" means products which are either sent simultaneously from one exporter to one consignee or covered by a single transport document covering their shipment from the exporter to the consignee or, in the absence of such a document, by a single invoice. TITLE II DEFINITION OF THE CONCEPT OF "ORIGINATING PRODUCTS" Article 2 Origin criteria For the purpose of implementing this Agreement and without prejudice to the provisions of Articles 3, 4 and 5 of this Protocol, the following products shall be considered as: (1) products originating in the Community: (a) products wholly obtained in the Community, within the meaning of Article 6 of this Protocol; (b) products obtained in the Community which contain materials not wholly obtained there, provided that the said materials have undergone sufficient working and processing in the Community within the meaning of Article 7 of this Protocol; (2) products originating in Morocco: (a) products wholly obtained in Morocco within the meaning of Article 6 of this Protocol; (b) products obtained in Morocco which contain materials not wholly obtained there, provided that the said materials have undergone sufficient working or processing in Morocco within the meaning of Article 7 of this Protocol. Article 3 Bilateral cumulation 1. Notwithstanding Article 2(1)(b), materials originating in Morocco within the meaning of this Protocol shall be considered as materials originating in the Community and it shall not be necessary that such materials have undergone sufficient working or processing there, provided however that they have undergone working or processing going beyond that referred to in Article 8 of this Protocol. 2. Notwithstanding Article 2(2)(b), materials originating in the Community within the meaning of this Protocol shall be considered as materials originating in Morocco and it shall not be necessary that such materials have undergone working or processing there, provided however that they have undergone working or processing going beyond that referred to in Article 8 of this Protocol. Article 4 Cumulation with materials originating in Algeria and Tunisia 1. Notwithstanding Article 2(1)(b) and subject to the provisions of paragraphs 3 and 4, materials originating in Algeria or Tunisia within the meaning of Protocol 2 annexed to the Agreements between the Community and these countries shall be considered as originating in the Community and it shall not be necessary that such materials have undergone sufficient working or processing, on condition however that they have undergone working or processing beyond that referred to in Article 8 of this Protocol. 2. Notwithstanding Article 2(2)(b) and subject to the provisions of paragraphs 3 and 4, materials originating in Algeria or Tunisia within the meaning of Protocol 2 annexed to the Agreements between the Community and these countries shall be considered as originating in Morocco and it shall not be necessary that such materials have undergone sufficient working or processing, on condition however that they have undergone working or processing beyond that referred to in Article 8 of this Protocol. 3. The provisions set out in paragraphs 1 and 2 concerning materials originating in Algeria are only applicable to the extent that trade between the Community and Algeria, and between Morocco and Algeria, is governed by identical rules of origin. 4. The provisions set out in paragraphs 1 and 2 concerning materials originating in Tunisia are only applicable to the extent that trade between the Community and Tunisia and between Morocco and Tunisia, is governed by identical rules of origin. Article 5 Cumulation of working or processing 1. For the purpose of implementing Article 2(1)(b), working or processing carried out in Morocco, or, when the conditions required by Article 4(3) and (4) are fulfilled, in Algeria or in Tunisia shall be considered as having been carried out in the Community when the products obtained undergo subsequent working or processing in the Community. 2. For the purpose of implementing Article 2(2)(b), working or processing carried out in the Community or, when the conditions required by Article 4(3) and (4) are fulfilled, in Algeria or in Tunisia shall be considered as having been carried out in Morocco when the products obtained undergo subsequent working or processing in Morocco. 3. Where pursuant to the provisions of paragraph 1 or 2 the originating products are obtained in two or more of the States referred to in those provisions or in the Community, they shall be considered as originating products of the State or the Community according to where the last working or processing took place, provided that that working or processing went beyond that referred to in Article 8. Article 6 Wholly obtained products 1. Within the meaning of Article 2(1)(a) and (2)(a), the following shall be considered as "wholly obtained" either in the Community or in Morocco: (a) mineral products extracted from their soil or from their seabed; (b) vegetable products harvested there; (c) live animals born and raised there; (d) products from live animals raised there; (e) products obtained by hunting or fishing there; (f) products of sea fishing and other products taken from the sea by their vessels; (g) products made aboard their factory ships exclusively from products referred to in subparagraph (f); (h) used articles collected there fit only for the recovery of raw materials, including used tyres fit only for retreading or use as waste; (i) waste and scrap resulting from manufacturing operations conducted there; (j) products extracted from marine soil or subsoil outside their territorial waters provided that they have sole rights to work that soil or subsoil; (k) goods produced exclusively from products specified in subparagraphs (a) to (j). 2. The terms "their vessels" and "their factory ships" in paragraph 1(f) and (g) shall apply only to vessels and factory ships: - which are registered or recorded in a Member State or in Morocco, - which sail under the flag of a Member State or of Morocco, - which are owned to the extent of at least 50 % by nationals of Member States or of Morocco, or by a company with its head office in a Member State or in Morocco, of which the manager or managers, chairman of the board of directors or the supervisory board and the majority of the members of such boards are nationals of Member States or of Morocco and of which, in addition, in the case of partnerships or limited companies, at least half the capital belongs to Member States or Morocco, to public bodies or to nationals of the Member States or Morocco, - of which the master and officers are nationals of Member States or of Morocco, - of which at least 75 % of the crew are nationals of Member States or of Morocco. 3. In so far as trade between Morocco or the Community and Algeria or Tunisia are covered by identical rules of origin, the terms "their vessels" and "their factory ships" in paragraph 1(f) and (g) shall also apply to Algerian or Tunisian vessels or factory ships within the meaning of paragraph 2. 4. The terms "Morocco" and the "Community" shall also cover the territorial waters which surround Morocco and the Member States of the Community. Vessels operating on the high seas, including factory ships on which the fish caught is worked or processed, shall be considered as part of the territory of the Community or of Morocco provided that they satisfy the conditions set out in paragraph 2. Article 7 Sufficiently worked or processed products 1. For the purposes of Article 2, non-originating materials are considered to be sufficiently worked or processed when the product obtained is classified in a heading which is different from that in which all the non-originating materials used in its manufacture are classified, subject to paragraph 2 and Article 8. 2. For a product mentioned in Columns 1 and 2 of the list in Annex 2, the conditions set out in Column 3 for the product concerned must be fulfilled instead of the rule set out in paragraph 1. For the products falling under Chapters 84 to 91, as an alternative to satisfying the conditions set out in Column 3, the exporter may opt to apply the conditions set out in Column 4 instead. Where in the list in Annex 2 a percentage rule is applied in determining the originating status of a product obtained in the Community or in Morocco the value added by the working or processing shall correspond to the ex-works price of the product obtained, less the value of third-country materials imported into the Community or Morocco. 3. These conditions indicate, for all products covered by the Agreement, the working or processing which must be carried out on the non-originating materials used in the manufacture of these products, and apply only in relation to such materials. Accordingly, it follows that if a product, which has acquired originating status by fulfilling the conditions set out in the list for that product, is used in the manufacture of another product, the conditions applicable to the product in which it is incorporated do not apply to it, and no account shall be taken of the non-originating materials which may have been used in its manufacture. Article 8 Insufficient working or processing operations For the purpose of implementing Article 7 the following shall be considered as insufficient working or processing to confer the status of originating products, whether or not there is a change of heading: (a) operations to ensure the preservation of products in good condition during transport and storage (ventilation, spreading-out, drying, chilling, placing in brine, sulphur dioxide or other aqueous solutions, removal of damaged parts, and like operations); (b) simple operations consisting of removal of dust, sifting or screening, sorting, classifying, matching (including the making-up of sets of articles), washing, painting, cutting-up; (c) (i) changes of packaging and division and assembly of packages; (ii) simple placing in bottles, flasks, bags, cases, boxes, fixing on cards or boards, etc., and all other simple packaging operations; (d) affixing marks, labels and other like distinguishing signs on products or their packaging; (e) simple mixing of products, whether or not of different kinds, where one or more components of the mixture do not meet the conditions laid down in this Protocol to enable them to be considered as originating in the Community or in Morocco; (f) simple assembly of parts to constitute a complete product; (g) a combination of two or more operations specified in subparagraphs (a) to (f); (h) slaughter of animals. Article 9 Unit of qualification 1. The unit of qualification for the application of the provisions of this Protocol shall be the particular product which is considered as the basic unit when determining classification using the nomenclature of the Harmonised System. Accordingly, it follows that: (a) when a product composed of a group or assembly of articles is classified under the terms of the Harmonised System under a single heading, the whole constitutes the unit of qualification; (b) when a consignment consists of a number of identical products classified under the same heading of the Harmonised System, each product must be taken individually when applying the provisions of this Protocol. 2. Where, under General Rule 5 of the Harmonised System, packaging is included with the product for classification purposes, it shall be considered to form a whole with the product for the purposes of determining origin. Article 10 Accessories, spare parts and tools Accessories, spare parts and tools dispatched with a piece of equipment, machine, apparatus or vehicle, which are part of the normal equipment and included in the price thereof or which are not separately invoiced, shall be regarded as forming a whole with the piece of equipment, machine, apparatus or vehicle in question. Article 11 Sets Sets, as defined in General Rule 3 of the Harmonised System, shall be regarded as originating when all component products are originating. Nevertheless, when a set is composed of originating and non-originating products, the set as a whole shall be regarded as originating, provided that the value of the non-originating products does not exceed 15 % of the ex-works price of the set. Article 12 Neutral elements In order to determine whether a product originates in the Community or in Morocco it shall not be necessary to establish whether the electrical energy, fuel, plant and equipment as well as machines and tools used to obtain such product, or whether any goods, used in the course of production which do not enter and which were not intended to enter into the final composition of the product, are originating or not. TITLE III TERRITORIAL REQUIREMENTS Article 13 Principle of territoriality The conditions set out in Title II relative to the acquisition of originating status must be fulfilled without interruption in the Community or in Morocco without prejudice to the provisions of Articles 4 and 5. Article 14 Reimportation of goods If originating products exported from the Community or Morocco to another country are returned, except in so far as provided for in Article 4 or 5 they must be considered as non-originating, unless it can be demonstrated to the satisfaction of the customs authorities that: (a) the goods returned are the same goods as those exported; and (b) they have not undergone any operation beyond that necessary to preserve them in good condition while in that country or while being exported. Article 15 Direct transport 1. The preferential treatment provided for under the Agreement applies only to products or materials which are transported between the territories of the Community and Morocco or, when the provisions of Articles 4 and 5 are applied, of Algeria or Tunisia without entering any other territory. However, goods originating in Morocco or in the Community and constituting one single consignment which is not split up may be transported through territory other than that of the Community or Morocco or, when the provisions of Article 3 apply, of Algeria or Tunisia temporary warehousing in such territory, provided that the goods have remained under the surveillance of the customs authorities in the country of transit or of warehousing and that they have not undergone operations other than unloading, reloading or any operation designed to preserve them in good condition. Products originating in Morocco or in the Community may be transported by pipeline across territory other than that of the Community or that of Morocco. 2. Evidence that the conditions set out in paragraph 1 have been fulfilled may be supplied to the customs authorities of the importing country by the production of: (a) a through bill of lading issued in the exporting country covering the passage through the country of transit; or (b) a certificate issued by the customs authorities of the country of transit: (i) giving an exact description of the products; (ii) stating the dates of unloading and reloading of the products and, where applicable, the names of the ships used; and (iii) certifying the conditions under which the products remained in the transit country; or (c) failing these, any substantiating documents. Article 16 Exhibitions 1. Products sent from one of the Contracting Parties for exhibition in a third country and sold after the exhibition for importation in another Contracting Party shall benefit on importation from the provisions of the Agreement on condition that the products meet the requirements of this Protocol entitling them to be recognised as originating in the Community or in Morocco and provided that it is shown to the satisfaction of the customs authorities that: (a) an exporter has consigned these products from one of the Contracting Parties to the country in which the exhibition is held and has exhibited them there; (b) the products have been sold or otherwise disposed of by that exporter to a person in another Contracting Party; (c) the products have been consigned during the exhibition or immediately thereafter to the latter Contracting Party in the state in which they were sent for exhibition; and (d) the products have not, since they were consigned for exhibition, been used for any purpose other than demonstration at the exhibition. 2. A proof of origin must be issued or made out in accordance with the provisions of Title IV and submitted to the customs authorities of the importing country in the normal manner. The name and address of the exhibition must be indicated thereon. Where necessary, additional documentary evidence of the nature of the products and the conditions under which they have been exhibited may be required. 3. Paragraph 1 shall apply to any trade, industrial, agricultural or crafts exhibition, fair or similar public show or display which is not organised for private purposes in shops or business premises with a view to the sale of foreign products and during which the products remain under customs control. TITLE IV PROOF OF ORIGIN Article 17 EUR.1 movement certificate Evidence of originating status of products, within the meaning of this Protocol, shall be given by an EUR.1 movement certificate, a specimen of which appears in Annex 3 to this Protocol. Article 18 Normal procedure for the issue of an EUR.1 movement certificate 1. An EUR.1 movement certificate shall be issued by the customs authorities of the exporting country on application having been made in writing by the exporter or, under the exporter's responsibility, by his authorised representative. 2. For this purpose, the exporter or his authorised representative shall fill out both the EUR.1 movement certificate and the application form, specimens of which appear in Annex 3. These forms shall be completed in one of the languages in which the Agreement is drawn up, in accordance with the provisions of the domestic law of the exporting country. If they are handwritten, they shall be completed in ink in printed characters. The description of the products must be given in the box reserved for this purpose without leaving any blank lines. Where the box is not completely filled a horizontal line must be drawn below the last line of the description, the empty space being crossed through. 3. The exporter applying for the issue of an EUR.1 movement certificate shall be prepared to submit at any time, at the request of the customs authorities of the exporting country where the EUR.1 movement certificate is issued, all appropriate documents proving the originating status of the products concerned as well as the fulfilment of the other requirements of this Protocol. 4. The EUR.1 movement certificate shall be issued by the customs authorities of a Member State of the European Community if the goods to be exported can be considered as products originating in the Community within the meaning of Article 2(1) of this Protocol. The EUR.1 movement certificate shall be issued by the customs authorities of Morocco; if the goods to be exported can be considered as products originating in Morocco within the meaning of Article 2(2) of this Protocol. 5. Where the cumulation provisions of Articles 2 to 5 are applied, the customs authorities of the Member States of the Community or of Morocco may issue EUR.1 movement certificates under the conditions laid down in this Protocol if the goods to be exported can be considered as products originating in the Community or in Morocco within the meaning of this Protocol and provided that the goods covered by the EUR.1 movement certificates are in the Community or in Morocco. In these cases EUR.1 movement certificates shall be issued subject to the presentation of the proof of origin previously issued or made out. This proof of origin must be kept for at least three years by the customs authorities of the exporting State. 6. The issuing customs authorities shall take any steps necessary to verify the originating status of the products and the fulfilment of the other requirements of this Protocol. For this purpose, they shall have the right to call for any evidence and to carry out any inspection of the exporter's accounts or any other check which they consider appropriate. The issuing customs authorities shall also ensure that the forms referred to in paragraph 2 are duly completed. In particular, they shall check whether the space reserved for the description of the products has been completed in such a manner as to exclude all possibility of fraudulent additions. 7. The date of issue of the EUR.1 movement certificate shall be indicated in the part of the certificate reserved for the customs authorities. 8. An EUR.1 movement certificate shall be issued by the customs authorities of the exporting country when the products to which it relates are exported. It shall be made available to the exporter as soon as actual exportation has been effected or ensured. Article 19 EUR.1 movement certificates issued retrospectively 1. Notwithstanding Article 18(8), an EUR.1 movement certificate may exceptionally be issued after exportation of the products to which it relates if: (a) it was not issued at the time of exportation because of errors or involuntary omissions or special circumstances; or (b) it is demonstrated to the satisfaction of the customs authorities that an EUR.1 movement certificate was issued but was not accepted at importation for technical reasons. 2. For the implementation of paragraph 1, the exporter must indicate in this application the place and date of exportation of the products to which the EUR.1 movement certificate relates, and state the reasons for his request. 3. The customs authorities may issue an EUR.1 movement certificate retrospectively only after verifying that the information supplied in the exporter's application agrees with that in the corresponding file. 4. EUR.1 movement certificates issued retrospectively must be endorsed with one of the following phrases: "NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT", "DÉLIVRÉ A POSTERIORI", "RILASCIATO A POSTERIORI", "AFGEGEVEN A POSTERIORI", "ISSUED RETROSPECTIVELY", "UDSTEDT EFTERFØLGENDE", "ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ", "EXPEDIDO A POSTERIORI", "EMITIDO A POSTERIORI", "ANNETTU JÄLKIKÄTEEN", "UTFÄRDAT I EFTERHAND", ">PIC FILE= "L_2000070EN.008801.TIF">". 5. The endorsement referred to in paragraph 4 shall be inserted in the "Remarks" box of the EUR.1 movement certificate. Article 20 Issue of a duplicate EUR.1 movement certificate 1. In the event of theft, loss or destruction of an EUR.1 movement certificate, the exporter may apply to the customs authorities which issued it for a duplicate made out on the basis of the export documents in their possession. 2. The duplicate issued in this way must be endorsed with one of the following words: "DUPLIKAT", "DUPLICATA", "DUPLICATO", "DUPLICAAT", "DUPLICATE", "ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ", "DUPLICADO", "SEGUNDA VIA", "KAKSOISKAPPALE", ">PIC FILE= "L_2000070EN.008802.TIF">". 3. The endorsement referred to in paragraph 2, the date of issue and the serial number of the original certificate shall be inserted in the "Remarks" box of the duplicate EUR.1 movement certificate. 4. The duplicate, which must bear the date of issue of the original EUR.1 movement certificate, shall take effect as from that date. Article 21 Replacement of certificates 1. It shall at any time be possible to replace one or more EUR.1 movement certificates by one or more other certificates provided that this is done by the customs office responsible for controlling the goods. 2. The replacement certificate shall be regarded as a definite EUR.1 movement certificate for the purpose of the application of this Protocol, including the provisions of this Article. 3. The replacement certificate shall be issued on the basis of a written request from the re-exporter, after the authorities concerned have verified the information supplied in the applicant's request. The date and serial number of the original EUR.1 movement certificate shall be given in box 7. Article 22 Simplified procedure for the issue of certificates 1. By way of derogation from Articles 18, 19 and 20 of this Protocol, a simplified procedure for the issue of EUR.1 movement certificates can be used in accordance with the following provisions. 2. The customs authorities in the exporting State may authorise any exporter, hereinafter referred to as "approved exporter", making frequent shipments for which EUR.1 movement certificates may be issued and who offers, to the satisfaction of the competent authorities, all guarantees necessary to verify the originating status of the products, not to submit at the time of export to the customs office of the exporting State or territory either the goods or the application for an EUR.1 certificate relating to those goods, for the purpose of obtaining an EUR.1 certificate under the conditions laid down in Article 18 of this Protocol. 3. The authorisation referred to in paragraph 2 shall stipulate, at the choice of the competent authorities, that box 11 "Customs endorsement" of the EUR.1 movement certificate must: (a) either be endorsed beforehand with the stamp of the competent customs office of the exporting State and the signature, which may be a facsimile, of an official of that office; or (b) be endorsed by the approved exporter with a special stamp which has been approved by the customs authorities of the exporting State and corresponds to the specimen given in Annex 5 of this Protocol. Such stamp may be pre-printed on the forms. 4. In the cases referred to in paragraph 3(a), one of the following phrases shall be entered in box 7 "Remarks" of the EUR.1 movement certificate: "PROCEDIMIENTO SIMPLIFICADO", "FORENKLET PROCEDURE", "VEREINFACHTES VERFAHREN", "ΑΠΛΟΥΣΤΕΥΜΕΝΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ", "SIMPLIFIED PROCEDURE", "PROCÉDURE SIMPLIFIÉE", "PROCEDURA SEMPLIFICATA", "VEREENVOUDIGDE PROCEDURE", "PROCEDIMENTO SIMPLIFICADO", "YKSINKERTAISTETTU MENETTELY", "FÖRENKLAD PROCEDUR", ">PIC FILE= "L_2000070EN.008901.TIF">". 5. Box 11 "Customs endorsement" of the EUR.1 certificate shall be completed if necessary by the approved exporter. 6. The approved exporter shall, if necessary, indicate in box 13 "Request for verification" of the EUR.1 certificate the name and address of the authority competent to verify such a certificate. 7. Where the simplified procedure is applied, the customs authorities of the exporting State may prescribe the use of EUR.1 certificates bearing a distinctive sign by which they may be identified. 8. In the authorisation referred to in paragraph 2 the competent authorities shall specify in particular: (a) the conditions under which the applications for EUR.1 certificates are to be made; (b) the conditions under which these applications are to be kept for at least three years; (c) in the cases referred to in paragraph 3(b) the authority competent to carry out the subsequent verification referred to in Article 33 of this Protocol. 9. The customs authorities of the exporting State may declare certain categories of goods ineligible for the special treatment provided for in paragraph 2. 10. The customs authorities shall refuse the authorisation referred to in paragraph 2 to exporters who do not offer all the guarantees which they consider necessary. The competent authorities may withdraw the authorisation at any time. They must do so where the approved exporter no longer satisfies the conditions or no longer offers these guarantees. 11. The approved exporter may be required to inform the competent authorities, in accordance with the rules which they lay down, of the goods to be dispatched by him, so that such authorities may make any verification they think necessary before the departure of the goods. 12. The customs authorities of the exporting State may carry out any check on approved exporters which they consider necessary. Such exporters must allow this to be done. 13. The provisions of this Article shall be without prejudice to the application of the rules of the Community, the Member States and Morocco concerning customs formalities and the use of customs documents. Article 23 Information certificate and declaration 1. When Articles 3, 4 and 5 are applied for the issue of an EUR.1 movement certificate the competent customs office in the State requested to issue the certificate for products in the manufacture of which products coming from Algeria, Tunisia or the Community are used, shall take into consideration the declaration, of which a specimen is given in Annex 6, given by the exporter in the State from which it came, either on the commercial invoice applicable to these products, or on a supporting document to that invoice. 2. The submission of the information certificate, issued under the conditions set out in paragraph 3 and of which a specimen is given in Annex 7, may however be requested of the exporter by the customs office concerned, either for checking the authenticity and accuracy of information given on the declaration provided for in paragraph 1, or for obtaining additional information. 3. The information certificate concerning the products taken into use shall be issued at the request of the exporter of these products, either in the circumstances envisaged in paragraph 2, or at the initiative of this exporter, by the competent customs office in the State from which these goods were exported. It shall be made out in duplicate. One copy shall be given to the exporter who has requested it, who shall send it either to the exporter of the final products or to the customs office where the issue of the EUR.1 movement certificate for these products has been requested. The second copy shall be preserved by the office which has issued it for at least three years. Article 24 Validity of proof of origin 1. An EUR.1 movement certificate shall be valid for four months from the date of issue in the exporting country, and must be submitted within the said period to the customs authorities of the importing country. 2. EUR.1 movement certificates which are submitted to the customs authorities of the importing country after the final date for presentation specified in paragraph 1 may be accepted for the purpose of applying preferential treatment, where the failure to submit these documents by the final date set is due to reasons of force majeure or exceptional circumstances. 3. In other cases of belated presentation, the customs authorities of the importing country may accept the EUR.1 movement certificates where the products have been submitted to them before the said final date. Article 25 Submission of proof of origin EUR.1 movement certificates shall be submitted to the customs authorities of the importing country in accordance with the procedures applicable in that country. The said authorities may require a translation of an EUR.1 movement certificate or an invoice declaration. They may also require the import declaration to be accompanied by a statement from the importer to the effect that the goods meet the conditions required for the implementation of the Agreement. Article 26 Importation by instalments Where, at the request of the importer and on the conditions laid down by the customs authorities of the importing country, dismantled or non-assembled products within the meaning of General Rule 2(a) of the Harmonised System falling within Chapters 84 and 85 of the Harmonised System are imported by instalments, a single proof of origin for such products shall be submitted to the customs authorities upon importation of the first instalment. Article 27 Invoice declaration 1. Notwithstanding Article 17, the evidence of originating status, within the meaning of this Protocol, may be given by an invoice declaration, the text of which appears in Annex 4 to this Protocol, made by the exporter on an invoice, a delivery note or other commercial document (hereafter referred to as "invoice declaration") describing the products concerned in sufficient detail as to permit the identification of consignments containing only originating products and whose value does not exceed ECU 5110 per consignment. 2. The invoice declaration shall be completed and signed by the exporter or, under the exporters responsibility, by his authorised representative in accordance with this Protocol. 3. An invoice declaration shall be completed for each consignment. 4. The exporter who applied for the invoice declaration shall submit at the request of the customs authorities of the exporting State all supporting documents concerning the use of this form. 5. Articles 24 and 25 shall apply mutatis mutandis to the invoice declaration. Article 28 Exemptions from formal proof of origin 1. Products sent as small packages from private persons to private persons or forming part of travellers' personal luggage shall be admitted as originating products without requiring the submission of a formal proof of origin, provided that such products are not imported by way of trade and have been declared as meeting the requirements of this Protocol and where there is no doubt as to the veracity of such a declaration. In the case of products sent by post, this declaration can be made on the customs declaration C2/CP3 or on a sheet of paper annexed to that document. 2. Imports which are occasional and consist solely of products for the personal use of the recipients or travellers or their families shall not be considered as imports by way of trade if it is evident from the nature and quantity of the products that no commercial purpose is in view. 3. Furthermore, the total value of these products must not exceed ECU 500 in the case of small packages or ECU 1200 in the case of products forming part of travellers' personal luggage. Article 29 Preservation of proof of origin and supporting documents 1. The exporter applying for the issue of an EUR.1 movement certificate shall keep for at least three years the documents referred to in Article 18(1) and (3). 2. The exporter making out an invoice declaration shall keep for at least three years a copy of this invoice declaration as well as the documents referred to in Article 27(1). 3. The customs authorities of the exporting country issuing an EUR.1 movement certificate shall keep for at least three years the application form referred to in Article 18(2). 4. The customs authorities of the importing country shall keep for at least three years the EUR.1 movement certificates submitted to them. Article 30 Discrepancies and formal errors 1. The discovery of slight discrepancies between the statements made in an EUR.1 movement certificate, or in an invoice declaration and those made in the documents submitted to the customs office for the purpose of carrying out the formalities for importing the products shall not ipso facto render the EUR.1 movement certificate, or the invoice declaration null and void if it is duly established that this document does correspond to the products submitted. 2. Obvious formal errors such as typing errors on an EUR.1 movement certificate, or an invoice declaration should not cause this document to be rejected if these errors are not such as to create doubts concerning the correctness of the statements made in this document. Article 31 Amounts expressed in ecu 1. Amounts in the national currency of the exporting country equivalent to the amounts expressed in ecu shall be fixed by the exporting country and communicated to the other Contracting Parties. When the amounts exceed the corresponding amounts fixed by the importing country, the latter shall accept them if the products are invoiced in the currency of the exporting country or in the currency of one of the other countries referred to in Article 4 of this Protocol. If the goods are invoiced in the currency of another Member State of the Community the importing State shall recognise the amount notified by the country concerned. 2. Up to and including 30 April 2000, the amounts to be used in any given national currency shall be the equivalent in that national currency of the amounts expressed in ecu as at 1 October 1994. For each successive period of five years, the amounts expressed in ecu and their equivalents in the national currencies of the States shall be reviewed by the Association Council on the basis of the exchange rates of the ecu on the first working day of October in the year immediately preceding that five-year period. When carrying out this review, the Association Council shall ensure that there will be no decrease in the amounts to be used in any national currency and shall furthermore consider the desirability of preserving the effects of the limits concerned in real terms. For this purpose, it may decide to modify the amounts expressed in ecu. TITLE V ARRANGEMENTS FOR ADMINISTRATIVE COOPERATION Article 32 Communication of stamps and addresses The customs authorities of the Member States and of Morocco shall provide each other, through the Commission of the European Communities, with specimen impressions of stamps used in their customs offices for the issue of EUR.1 certificates and with the addresses of the customs authorities responsible for issuing EUR.1 movement certificates and for verifying those certificates and invoice declarations. Article 33 Verification of EUR.1 movement certificates, invoice declarations and information certificates 1. Subsequent verification of EUR.1 movement certificates and invoice declarations shall be carried out randomly or whenever the customs authorities of the importing State have reason to doubt the authenticity of such documents, the originating status of the products concerned or the fulfilment of the other requirements of this Protocol. 2. For the purposes of implementing the provisions of paragraph 1, the customs authorities of the importing country shall return the EUR.1 movement certificate, the invoice declaration, or a copy of these documents, to the customs authorities of the exporting country giving, where appropriate, the reasons of substance or form for an inquiry. In order to assist the verification, the customs authorities shall provide all the necessary documents and any information collected which indicate that the information on the EUR.1 certificate or the invoice declaration is incorrect. 3. The verification shall be carried out by the customs authorities of the exporting country. For this purpose, they shall have the right to call for any evidence and to carry out any inspection of the exporter's accounts or any other check which they consider appropriate. 4. If the customs authorities of the importing country decide to suspend the granting of preferential treatment to the products concerned while awaiting the results of the verification, they shall offer to release the products to the importer subject to any precautionary measures judged necessary. 5. The customs authorities requesting the verification shall be informed of the results of this verification within a maximum of 10 months. These results must indicate clearly whether the documents are authentic and whether the products concerned can be considered as originating products and fulfil the other requirements of this Protocol. 6. If in cases of reasonable doubt there is no reply within 10 months or if the reply does not contain sufficient information to determine the authenticity of the document in question or the real origin of the products, the requesting customs authorities shall, except in exceptional circumstances, refuse entitlement to the preferences. 7. The subsequent verification of information certificates provided for by Article 23 shall be carried out in the cases mentioned in paragraph 1 and in accordance with the procedures laid down in paragraphs 2 to 6. Article 34 Dispute settlement Where disputes arise in relation to the verification procedures of Article 33 which cannot be settled between the customs authorities requesting a verification and the customs authorities responsible for carrying out this verification or where they raise a question as to the interpretation of this Protocol, they shall be submitted to the Customs Cooperation Committee. In all cases the settlement of disputes between the importer and the customs authorities of the importing State shall be under the legislation of the said State. Article 35 Penalties Penalties shall be imposed on any person who draws up, or causes to be drawn up, a document which contains incorrect information for the purpose of obtaining a preferential treatment for products. Article 36 Free zones 1. The Member States and Morocco shall take all necessary steps to ensure that products traded under cover of an EUR.1 movement certificate, which in the course of transport use a free zone situated in their territory, are not substituted by other goods and that they do not undergo handling other than normal operations designed to prevent their deterioration. 2. By means of an exemption to the provisions contained in paragraph 1, when products originating in the Community or in Morocco and imported into a free zone under cover of an EUR.1 certificate undergo treatment or processing, the authorities concerned must issue a new EUR.1 certificate at the exporter's request, if the treatment or processing undergone is in conformity with the provisions of this Protocol. TITLE VI CEUTA AND MELILLA Article 37 Application of the Protocol 1. The term "Community" used in this Protocol does not cover Ceuta or Melilla. The term "products originating in the Community" does not cover products originating in these zones. 2. This Protocol shall apply mutatis mutandis to products originating in Ceuta and Melilla, subject to particular conditions set out in Article 38. Article 38 Special conditions 1. The following provisions shall apply instead of Articles 2 to 4(1) and (2) and references to these Articles shall apply mutatis mutandis to this Article. 2. Providing they have been transported directly in accordance with the provisions of Article 15, the following shall be considered as: (1) products originating in Ceuta and Melilla: (a) products wholly obtained in Ceuta and Melilla; (b) products obtained in Ceuta and Melilla in the manufacture of which products other than those referred to in (a) are used, provided that: (i) the said products have undergone sufficient working or processing within the meaning of Article 7 of this Protocol; or that (ii) those products originate in Morocco or the Community within the meaning of this Protocol, or, when the conditions required in Article 4(3) and (4) are fulfilled, from Algeria or from Tunisia, provided that they have been submitted to working or processing which goes beyond the insufficient working or processing referred to in Article 8; (2) products originating in Morocco: (a) products wholly obtained in Morocco; (b) products obtained in Morocco, in the manufacture of which products other than those referred to in (a) are used, provided that: (i) the said products have undergone sufficient working or processing within the meaning of Article 7 of this Protocol; or that (ii) those products are originating in Ceuta and Melilla or the Community within the meaning of this Protocol, or when the conditions required in Article 4(3) and (4) are fulfilled from Algeria or from Tunisia provided that they have been submitted to working or processing which goes beyond the insufficient working or processing referred to in Article 8. 3. Ceuta and Melilla shall be considered as a single territory. 4. The exporter or his authorised representative shall enter "Morocco" and "Ceuta and Melilla" in box 2 of EUR.1 movement certificates. In addition, in the case of products originating in Ceuta and Melilla, this shall be indicated in box 4 of EUR.1 movement certificates. 5. The Spanish customs authorities shall be responsible for the application of this Protocol in Ceuta and Melilla. TITLE VII FINAL PROVISIONS Article 39 Amendments to the Protocol The Association Council may decide to amend the provisions of this Protocol at the request of one of the Contracting Parties or of the Customs Cooperation Committee. Article 40 Customs Cooperation Committee 1. A Customs Cooperation Committee shall be set up, charged with carrying out administrative cooperation with a view to the correct and uniform application of this Protocol and with carrying out any other tasks in the customs field which may be entrusted to it. 2. The Committee shall be composed, on the one hand, of experts of the Member States and of officials of the Commission of the European Communities who are responsible for customs questions and, on the other hand, of experts nominated by Morocco. Article 41 Annexes The Annexes to this Protocol shall form an integral part thereof. Article 42 Implementation of the Protocol The Community and Morocco shall each take the steps necessary to implement this Protocol. Article 43 Arrangements with Algeria and Tunisia The Contracting Parties shall take any measures necessary for the conclusion of arrangements with Algeria and Tunisia enabling this Protocol to be applied. The Contracting Parties shall notify each other of measures taken to this effect. Article 44 Goods in transit or storage The provisions of the Agreement may be applied to goods which comply with the provisions of this Protocol and which on the date of entry into force of the Agreement are either in transit or are in the Community or in Morocco or, in so far as the provisions of Articles 3, 4 and 5 are applicable, in Algeria or Tunisia in temporary storage in bonded warehouses or in free zones, subject to the submission to the customs authorities of the importing State, within four months of that date, of an EUR.1 certificate endorsed retrospectively by the competent authorities of the exporting State together with the documents showing that the goods have been transported directly. ANNEX I INTRODUCTORY NOTES FOREWORD These notes shall apply, where appropriate, to all manufactured products using non-originating materials, even if they are not subject to specific conditions contained in the list in Annex II but are subject instead to the change of heading rule set out in Article 7(1). Note 1 1.1. The first two columns in the list describe the product obtained. The first column gives the heading number, or the chapter number, used in the Harmonised System and the second column gives the description of goods used in that system for that heading or chapter. For each entry in the first two columns a rule is specified in Columns 3 or 4. Where, in some cases, the entry in the first column is preceded by an "ex", this signifies that the rule in Columns 3 or 4 only applies to the part of that heading or chapter as described in Column 2. 1.2. Where several heading numbers are grouped together in Column 1 or a chapter number is given and the description of product in Column 2 is therefore given in general terms, the adjacent rule in Columns 3 or 4 applies to all products which, under the Harmonised System, are calssified within headings of the chapter or within any of the headings grouped together in Column 1. Note 2 2.1. In the case of any heading not in the list or any part of a heading that is not in the list, the "change of heading" rule set out in Article 7(1) applies. If a "change of heading" condition applies to any entry in the list, then it is contained in the rule in Column 3. 2.2. The working or processing required by a rule in Column 3 has to be carried out only in relation to the non-originating materials used. The restrictions contained in a rule in Column 3 likewise apply only to the non-originating materials used. 2.3. Where a rule states that "materials of any heading" may be used, materials of the same heading as the product may also be used, subject, however, to any specific limitations which may also be contained in the rule. However, the expression "manufacture from materials of any heading, including other materials of heading No ..." means that only materials classified in the same heading as the product of a different description than that of the product as given in Column 2 of the list may be used. 2.4. If a product made from non-originating materials which has acquired originating status during manufacture by virtue of the change of heading rule or its own list rule is used as a material in the process of manufacture of another product, then the rule applicable to the product in which it is incorporated does not apply to it. For example: An engine of heading No 8407, for which the rule states that the value of the non-originating materials which may be incorporated may not exceed 40 % of the ex-works price, is made from "other alloy steel roughly shaped by forging" of heading No 7224. If this forging has been forged in the country concerned from a non-originating ingot then the forging has already acquired origin by virtue of the rule for heading No ex 7224 in the list. It can then count as originating in the value calculation for the engine regardless of whether it was produced in the same factory or another. The value of the non-originating ingot is thus not taken into account when adding up the value of the non-originating materials used. 2.5. Even if the change of heading rule or the other rules contained in the list are satisfied, a product shall not acquire originating status if the processing carried out, taken as a whole, is insufficient within the meaning of Article 6. Note 3 3.1. The rule in the list represents the minimum amount of working or processing required and the carrying-out of more working or processing also confers originating status; conversely, the carrying-out of less working or processing cannot confer origin. Thus if a rule says that non-originating material at a certain level of manufacture may be used, the use of such material at an earlier stage of manufacture is allowed and the use of such material at a later stage is not. 3.2. When a rule in the list specifies that a product may be manufactured from more than one material, this means that any one or more materials may be used. It does not require that all be used. For example: The rule for fabrics say that natural fibres may be used and that chemical materials, among other materials, may also be used. This does not mean that both have to be used; one can use one or the other or both. If, however, a restriction applies to one material and other restrictions apply to other materials in the same rule, then the restrictions only apply to the materials actually used. For example: The rule for sewing machines specifies that both the thread tension mechanism used and the zigzag mechanism used must originate; these two restrictions only apply if the mechanisms concerned are actually incorporated into the sewing machine. 3.3. When a rule in the list specifies that a product must be manufactured from a particular material, the condition obviously does not prevent the use of other materials which, because of their inherent nature, cannot satisfy the rule. For example: The rule for heading No 1904 which specifically excludes the use of cereals or their derivatives does not prevent the use of mineral salts, chemicals and other additives which are not produced from cereals. For example: In the case of an article made from non-woven materials, if the use of only non-originating yarn is allowed for this class of article, it is not possible to start from non-woven cloth even if non-woven cloths cannot normally be made from yarn. In such cases, the starting material would normally be at the stage before yarn that is the fibre stage. See also Note 6.3 in relation to textiles. 3.4. If in a rule in the list two or more percentages are given for the maximum value of non-originating materials that can be used, then these percentages may not be added together. The maximum value of all the non-originating materials used may never exceed the highest of the percentages given. Furthermore, the individual percentages must not be exceeded in relation to the particular materials they apply to. Note 4 4.1. The term "natural fibres" is used in the list to refer to fibres other than artificial or synthetic fibres and is restricted to the stages before spinning takes place, including waste, and, unless otherwise specified, the term "natural fibres" includes fibres that have been carded, combed or otherwise processed but not spun. 4.2. The term "natural fibres" includes horsehair of heading No 0503, silk of heading Nos 5002 and 5003 as well as the wool fibres, fine or coarse animal hair of heading Nos 5101 to 5105, the cotton fibres of heading Nos 5201 to 5203 and the other vegetable fibres of heading Nos 5301 to 5305. 4.3. The terms "textile pulp", "chemical materials" and "paper-making materials" are used in the list to describe the materials not classified in Chapters 50 to 63, which can be used to manufacture artificial, synthetic or paper fibres or yarns. 4.4. The term "man-made staple fibres" is used in the list to refer to synthetic or artificial filament tow, staple fibres or waste, of headings Nos 5501 to 5507. Note 5 5.1. In the case of the products classified within those headings in the list to which a reference is made to this note, the conditions set out in Column 3 of the list shall not be applied to any basic textile materials used in their manufacture which, taken together, represent 10 % or less of the total weight of all the basic textile materials used (but see also Notes 5.3 and 5.4 below). 5.2. However, this tolerance may only be applied to mixed products which have been made from two or more basic textile materials. The following are the basic textile materials: - silk, - wool, - coarse animal hair, - fine animal hair, - horsehair, - cotton, - paper-making materials and paper, - flax, - true hemp, - jute and other textile bast fibres, - sisal and other textile fibres of the genus Agave, - coconut, abaca, ramie and other vegetable textile fibres, - synthetic man-made filaments, - artificial man-made filaments, - synthetic man-made staple fibres, - artificial man-made staple fibres. For example: A yarn of heading No 5205 made from cotton fibres of heading No 5203 and synthetic staple fibres of heading No 5506 is a mixed yarn. Therefore, non-originating synthetic staple fibres that do not satisfy the origin rules (which require manufacture from chemical materials or textile pulp) may be used up to a weight of 10 % of the yarn. For example: A woollen fabric of heading No 5112 made from woollen yarn of heading No 5107 and synthetic yarn of staple fibres of heading No 5509 is a mixed fabric. Therefore synthetic yarn which does not satisfy the origin rules (which require manufacture from chemical materials or textile pulp) or woollen yarn that does not satisfy the origin rules (which require manufacture from natural fibres, not carded or combed or otherwise prepared for spinning) or a combination of the two may be used up to a weight of 10 % of the fabric. For example: Tufted textile fabric of heading No 5802 made from cotton yarn of heading No 5205 and cotton fabric of heading No 5210 is only a mixed product if the cotton fabric is itself a mixed fabric being made from yarns classified in two separate headings or if the cotton yarns used are themselves mixtures. For example: If the tufted textile fabric concerned had been made from cotton yarn of heading No 5205 and synthetic fabric of heading No 5407, then, obviously, the yarns used are two separate basic textile materials and the tufted textile fabric is accordingly a mixed product. For example: A carpet with tufts made from both artificial yarns and cotton yarns and with a jute backing is a mixed product because three basic textile materials are used. Thus, any non-originating materials that are at a later stage of manufacture than the rule allows may be used, provided their total weight taken together does not exceed 10 % of the weight of the textile materials in the carpet. Thus, both the jute backing and/or the artificial yarns could be imported at that stage of manufacture, provided the weight conditions are met. 5.3. In the case of fabrics incorporating "yarn made of polyurethane segmented with flexible segments of polyether whether or not gimped" this tolerance is 20 % in respect of this yarn. 5.4. In the case of fabrics incorporating strip consisting of a core of aluminium foil or of a core of plastic film whether or not coated with aluminium powder, of a width not exceeding 5 mm, sandwiched by means of an adhesive between two films of plastic film, this tolerance is 30 % in respect of this strip. Note 6 6.1. In the case of those textile products which are marked in the list by a footnote referring to this note, textile materials with the exception of linings and interlinings which do not satisfy the rule set out in the list in Column 3 for the made-up products concerned may be used provided that they are classified in a heading other than that of the product and that their value does not exceed 8 % of the ex-works price of the product. 6.2. Materials which are not classified within Chapters 50 to 63 may be used freely, whether or not they contain textiles. For example: If a rule in the list provides that for a particular textile item, such as trousers, yarn must be used, this does not prevent the use of metal items, such as buttons, because buttons are not classified within Chapters 50 to 63. For the same reason, it does not prevent the use of slide-fasteners even though slide-fasteners normally contain textiles. 6.3. Where a percentage rule applies, the value of trimmings and accessories must be taken into account when calculating the value of the non-originating materials incorporated. Note 7 7.1. For the purposes of heading Nos ex 2707, 2713 to 2715, ex 2901, ex 2902 and ex 3403, the "specific processes" are the following: (a) vacuum distillation; (b) redistillation by a very thorough fractionation process(1); (c) cracking; (d) reforming; (e) extraction by means of selective solvents; (f) the process comprising all the following operations: processing with concentrated sulphuric acid, oleum or sulphuric anhydride; neutralisation with alkaline agents; decolorisation and purification with naturally active earth, activated earth, activated charcoal or bauxite; (g) polymerisation; (h) alkylation; (i) isomerisation. 7.2. For the purposes of heading Nos 2710, 2711 and 2712, the "specific processes" are the following: (a) vacuum distillation; (b) redistillation by a very thorough fractionation process; (c) cracking; (d) reforming; (e) extraction by means of selective solvents; (f) the process comprising all the following operations: processing with concentrated sulphuric acid, oleum or sulphuric anhydride; neutralisation with alkaline agents; decolorisation and purification with naturally active earth, activated earth, activated charcoal or bauxite; (g) polymerisation; (h) alkylation; (ij) isomerisation; (k) (in respect of heavy oils falling within heading No ex 2710 only) desulphurisation with hydrogen resulting in a reduction of at least 85 % of the sulphur content of the products processed (ASTM D 1266-59 T method); (l) (in respect of products falling within heading No 2710 only) deparaffining by a process other than filtering; (m) (in respect of heavy oils falling within heading No ex 2710 only) treatment with hydrogen at a pressure of more than 20 bar and a temperature of more than 250 °C with the use of a catalyst, other than to effect desulphurisation, when the hydrogen constitutes an active element in a chemical reaction. The further treatment with hydrogen of lubricating oils of heading No ex 2710 (e.g. hydrofinishing or decolorisation) in order, more especially, to improve colour or stability shall not, however, be deemed to be a specific process; (n) (in respect of fuel oils falling within heading No ex 2710 only) atmospheric distillation, on condition that less than 30 % of these products distils, by volume, including losses, at 300 °C by the ASTM D 86 method; (o) (in respect of heavy oils other than gas oils and fuel oils falling within heading No ex 2710 only) treatment by means of a high-frequency electrical brush-discharge. 7.3. For the purposes of heading Nos ex 2707, 2713 to 2715, ex 2901, ex 2902 and ex 3403, simple operations such as cleaning, decanting, desalting, water separation, filtering, colouring, marketing obtaining a sulphur content as a result of mixing products with different sulphur contents, any combination of these operations or like operations do not confer origin. (1) See Additional Explanatory Note 4(b) to Chapter 27 of the Combined Nomenclature. ANNEX II LIST OF WORKING OR PROCESSING REQUIRED TO BE CARRIED OUT ON NON-ORIGINATING MATERIALS IN ORDER THAT THE PRODUCT MANUFACTURED CAN OBTAIN ORIGINATING STATUS >TABLE> ANNEX III EUR.1 MOVEMENT CERTIFICATES 1. EUR.1 movement certificates shall be made out on the form of which a specimen appears in this Annex. This form shall be printed in one or more of the languages in which the Agreement is drawn up. Certificates shall be made out in one of these languages and in accordance with the provisions of the domestic law of the exporting State. If they are handwritten, they shall be completed in ink and in capital letters. 2. Each certificate shall measure 210 × 297 mm; a tolerance of up to minus 5 mm or plus 8 mm in the length may be allowed. The paper used must be white, sized for writing, not containing mechanical pulp and weighing not less than 25 g/m3. It shall have a printed green guilloche pattern background making any falsification by mechanical or chemical means apparent to the eye. 3. The competent authorities of the Member States of the Community and of Morocco may reserve the right to print the certificates themselves or may have them printed by approved printers. In the latter case each certificate must include a reference to such approval. Each certificate must bear the name and address of the printer or a mark by which the printer can be identified. It shall also bear a serial number, either printed or not, by which it can be identified. >PIC FILE= "L_2000070EN.017501.EPS"> >PIC FILE= "L_2000070EN.017601.EPS"> >PIC FILE= "L_2000070EN.017701.EPS"> >PIC FILE= "L_2000070EN.017801.EPS"> ANNEX IV >PIC FILE= "L_2000070EN.017902.EPS"> ANNEX V SPECIMEN IMPRESSION OF THE STAMP MENTIONED IN ARTICLE 22(3)(b) >PIC FILE= "L_2000070EN.018002.EPS"> ANNEX VI >PIC FILE= "L_2000070EN.018102.EPS"> ANNEX VII >PIC FILE= "L_2000070EN.018302.EPS"> >PIC FILE= "L_2000070EN.018401.EPS"> ANNEX VIII JOINT DECLARATION ON ARTICLE 1 OF THE PROTOCOL The Parties agree that the provisions of Article 1(e) of the Protocol shall not prejudice the right of Morocco to benefit from special and differential treatment and other derogations accorded to developing countries by the agreement on implementation of Article VII of the General Agreement on Tariffs and Trade. JOINT DECLARATION ON ARTICLES 19 AND 33 OF THE PROTOCOL The Parties agree to the necessity to establish Explanatory Notes to the provisions of Article 19(1)(b) and Article 33(1) and (2) of the Protocol. JOINT DECLARATION ON ARTICLE 39 OF THE PROTOCOL For the implementation of Article 39 of this Protocol, the Community is prepared to examine any request from Morocco for derogations from the rules of origin after signature of the Agreement. PROTOCOL 5 on mutual assistance in customs matters between the administrative authorities Article 1 Definitions For the purposes of this Protocol: (a) "customs legislation" shall mean any statutory or regulatory provision applicable in the territory of the Contracting Parties governing the import, export, transit of goods and their placing under any customs procedure, including measures of prohibition, restriction and control adopted by the Parties concerned; (b) "applicant authority" shall mean a competent administrative authority which has been appointed by a Contracting Party for this purpose and which makes a request for assistance in customs matters; (c) "requested authority" shall mean a competent administrative authority which has been appointed by a Contracting Party for this purpose and which receives a request for assistance in customs matters; (d) "personal data" shall mean any data relating to an identified or identifiable natural person. Article 2 Scope 1. The Contracting Parties shall assist each other, within their areas of responsibility, according to the procedures and under the conditions laid down in this Protocol, with a view to the prevention, investigation and detection of operations that contravene customs legislation. 2. Assistance in customs matters, as provided for in this Protocol, applies to any administrative authority of the Contracting Parties which is competent for the application of this Protocol. It shall not prejudice the rules governing mutual assistance in criminal matters. Nor shall it cover information obtained under powers exercised at the request of judicial authorities, unless those authorities so agree. Article 3 Assistance on request 1. At the request of the applicant authority, the requested authority shall furnish it with all relevant information to enable it to ensure that customs legislation is correctly applied, in particular information regarding detected or projected operations which contravene or would contravene such legislation. 2. At the request of the applicant authority, the requested authority shall inform it whether goods exported from the territory of one of the Contracting Parties have been properly imported into the territory of the other Party, specifying, where appropriate, the customs procedure applying to the goods. 3. At the request of the applicant authority, the requested authority shall undertake surveillance, in accordance with its own legislation, of: (a) natural or legal persons in respect of whom there are reasonable grounds for believing that they are engaging in or have engaged in operations which contravene customs legislation; (b) places where stocks of goods have been assembled in such a way that there are reasonable grounds for supposing that they are intended as supplies for operations contrary to the legislation of the other Contracting Parties; (c) movements of goods notified as possibly involving operations that contravene customs legislation; (d) means of transport for which there are reasonable grounds for believing that they have been, are or may be, used for the purpose of contravening customs legislation. Article 4 Spontaneous assistance The Contracting Parties shall provide each other, in accordance with their laws, rules and other legal instruments, with assistance if they consider that to be necessary for the correct application of customs legislation, particularly when they obtain information pertaining to: - operations which contravene or which they believe to be contravention of such legislation and which may be of interest to the other Contracting Parties, - new means or methods employed in realising such operations, - goods known to be involved in operations contravening customs legislation, - natural or legal persons in respect of whom there are reasonable grounds for believing that they are engaging in or have engaged in operations which contravene customs legislation, - means of transport for which there are reasonable grounds for believing that they have been, are or may be used in the contravening of customs legislation. Article 5 Delivery/Notification At the request of the applicant authority, the requested authority shall in accordance with its legislation take all necessary measures in order: - to deliver any document, - to notify any decision, falling within the scope of this Protocol to an addressee, residing or established in its territory. In such a case Article 6(3) is applicable. Article 6 Form and substance of requests for assistance 1. Requests pursuant to this Protocol shall be made in writing. Documents deemed useful to help respond to such requests shall accompany the request. When required because of the urgency of the situation, oral requests may be accepted, but must be confirmed in writing immediately. 2. Requests pursuant to paragraph 1 shall include the following information: (a) the applicant authority making the request; (b) the measure requested; (c) the object of and the reason for the request; (d) the laws, rules and other legal elements involved; (e) indications as exact and comprehensive as possible on the natural or legal persons being the target of the investigations; (f) a summary of the relevant facts and of the enquiries already carried out, except in cases provided for in Article 5. 3. Requests shall be submitted in an official language of the requested authority or in a language acceptable to such authority. 4. If a request does not met the formal requirements, its correction or completion may be demanded; the ordering of precautionary measures may, however, take place. Article 7 Execution of requests 1. In order to comply with a request for assistance, the requested authority shall proceed, within its competence and available resources, as though it were acting on its own account or at the request of other authorities of that same Contracting Party, by supplying information already possessed, by carrying out appropriate enquiries or by arranging for them to be carried out. This provision shall apply also to the administrative department to which the request has been addressed by the requested authority when the latter cannot act on its own. 2. Requests for assistance shall be excecuted in accordance with the laws, rules and other legal instruments of the requested Contracting Party. 3. Duly authorised officials of a Contracting Party may, with the agreement of the other Contracting Party involved and within the conditions laid down by the latter, obtain from the offices of the requested authority or other authority for which the requested authority is responsible, information relating to the operations contravening or likely to contravene customs legislation which the applicant authority needs for the purposes of this Protocol. 4. Officials of a Contracting Party may, with the agreement of the other Contracting Party involved and within the conditions laid down by the latter, be present at enquiries carried out in the latter's territory. Article 8 Form in which information is to be communicated 1. The requested authority shall communicate results of enquiries to the applicant authority in the form of documents, certified copies of documents, reports and the like. 2. The documents provided for in paragraph 1 may be replaced by computerised information produced in any form for the same purpose. Article 9 Exceptions to the obligation to provide assistance 1. The Contracting Parties may refuse to give assistance as provided for in this Protocol, where to do so would: (a) be likely to prejudice Morocco's sovereignty or that of a Member State of the Community whose assistance has been requested pursuant to this Protocol; or (b) be likely to prejudice their public policy, security or other essential interests; or (c) involve legislation other than customs legislation; or (d) violate an industrial, commercial or professional secret. 2. Where the applicant authority asks for assistance which it would itself be unable to provide if so asked, it shall draw attention to that fact in its request. It shall then be left to the requested authority to decide how to respond to such a request. 3. If assistance is denied, the decision and the reasons therefor must be notified to the applicant authority without delay. Article 10 Obligation to observe confidentiality 1. Any information communicated in whatsoever form pursuant to this Protocol shall be of a confidential nature. It shall be covered by the obligation of official secrecy and shall enjoy the protection extended to like information under the relevant legislation of the Contracting Party which received it and the corresponding provisions applying to the Community authorities. 2. Personal data may be communicated only where the level of protection granted to persons laid down in the legislation of the Contracting Parties is equivalent. The Contracting Parties must ensure at least a level of protection based on the principles contained in the Annex to this Protocol. Article 11 Use of information 1. Information obtained, including information relating to personal data, shall be used solely for the purposes of this Protocol and may be used within each Contracting Party for other purposes only with the prior written consent of the administrative authority which furnished the information and shall be subject to any restrictions laid down by that authority. These provisions shall not be applicable when the information obtained for the purposes of this Protocol could also be used for the purposes of fighting against illicit trafficking of narcotic drugs and psychotropic substances. Such information may be communicated to other authorities directly involved in combating illicit drug traffic, within the limits of Article 2. 2. Paragraph 1 shall not impede the use of information in any judicial or administrative proceedings subsequently instituted for failure to comply with customs legislation. The competent authority which provided the information shall be informed immediately of such use. 3. The Contracting Parties may, in their records of evidence, reports and testimonies and in proceedings and charges brought before the courts, use as evidence information obtained and documents consulted in accordance with the provisions of this Protocol. Article 12 Experts and witnesses 1. An official of a requested authority may be authorised to appear, within the limitations of the authorisation granted, as expert or witness in judicial or administrative proceedings regarding the matters covered by this Protocol in the jurisdiction of the other Contracting Party, and produce such objects, documents or authenticated copies thereof, as may be needed for the proceedings. The request for an appearance must indicate specifically on what matters and by virtue of what title or qualification the official will be questioned. 2. The authorised official shall enjoy the protection guaranteed by existing legislation to officials of the applicant authority on its territory. Article 13 Assistance expenses The Contracting Parties shall waive all claims on each other for the reimbursement of expenses incurred pursuant to this Protocol, except, as appropriate, for expenses to experts, witnesses, interpreters and translators who are not dependent upon public services. Article 14 Implementation 1. The implementation of this Protocol shall be entrusted to the national customs authorities of Morocco on the one hand and the competent services of the Commission of the European Communities and, where appropriate, the customs authorities of the Member States on the other. They shall decide on all practical measures and arrangements necessary for its application, taking into consideration rules in the field of data protection. They may, through the Customs Cooperation Committee set up by Article 40 of Protocol 4, recommend to the Association Council, amendments which they consider should be made to this Protocol. 2. The Contracting Parties shall consult other and subsequently keep each other informed of the detailed rules of implementation which are adopted in accordance with the provisions of this Protocol. Article 15 Complementarity 1. This Protocol shall complement and not impede the application of any agreements on mutual assistance which have been concluded or may be concluded by individual or several Member States of the European Union and Morocco. Nor shall it preclude more extensive mutual assistance granted under such agreements. 2. Without prejudice to Article 11, these agreements shall not prejudice Community provisions governing the communication between the competent services of the Commission and the customs authorities of the Member States of any information obtained in customs matters which could be of Community interest. ANNEX FUNDAMENTAL PRINCIPLES APPLICABLE TO DATA PROTECTION 1. Personal data undergoing computer processing must be: (a) obtained and processed fairly and lawfully; (b) kept for explicit and legitimate purposes and not further used in a way incompatible with those purposes; (c) appropriate, relevant and not excessive in relation to the purposes for which they are collected; (d) accurate and, where necessary, kept up to date; (e) kept in a form which permits identification of the person concerned for no longer than is necessary for the procedure for which the data were collected. 2. Personal data revealing racial origin, political or religious opinions or other beliefs, and data concerning a person's health or sex life, may not undergo computer processing except where suitable safeguards are provided by national law. These provisions apply also to personal data relating to criminal convictions. 3. Appropriate security measures must be taken to ensure that personal data recorded in computer filing systems are protected against unlawful destruction or accidental loss and against unauthorised alteration, disclosure or access. 4. Any person must have the right to: (a) establish whether personal data relating to him are kept in a computer filing system, the purposes for which they are mainly used and the identity and normal place of residence or work of the person responsible for the filing system; (b) obtain at reasonable intervals, and without excessive delay or expense, confirmation as to the existence of a computer filing system containing personal data relating to him and communication of such data in an intelligible form; (c) obtain, as appropriate, the rectification or erasure of such data where they have been processed in violation of the provisions laid down by the national legislation applying the fundamental principles contained in paragraphs 1 and 2 of this Annex; (d) have access to legal remedies if no action is taken on a request for communication or, where appropriate, the communication, rectification or erasure referred to in points (b) and (c) above. 5.1. Derogations from the provisions of paragraphs 1, 2 and 4 of this Annex are allowed only in the cases below. 5.2. Derogations from the provisions of paragraphs 1, 2 and 4 of this Annex may be allowed where provided for in the legislation of the Contracting Party and where such derogation constitutes a necessary measure in a democratic society and is intended to: (a) safeguard national security, public order or a State's financial interests or prevent criminal offences; (b) protect the data subjects or the rights and freedoms of others. 5.3. In the case of computerised filing systems containing personal data used for statistical purposes or scientific research, the rights referred to in paragraphs 4(b), (c) and (d) of this Annex may be restricted by law where such use is clearly unlikely to constitute an invasion of privacy of the data subjects. 6. No provision in this Annex is to be interpreted as restricting or prejudicing a Contracting Party's power to grant data subjects wider protection than that provided for in this Annex. FINAL ACT The plenipotentiaries of: THE KINGDOM OF BELGIUM, THE KINGDOM OF DENMARK, THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY, THE HELLENIC REPUBLIC, THE KINGDOM OF SPAIN, THE FRENCH REPUBLIC, IRELAND, THE ITALIAN REPUBLIC, THE GRAND DUCHY OF LUXEMBOURG, THE KINGDOM OF THE NETHERLANDS, THE REPUBLIC OF AUSTRIA, THE PORTUGUESE REPUBLIC, THE REPUBLIC OF FINLAND, THE KINGDOM OF SWEDEN, THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND, Contracting Parties to the Treaty establishing the European Community and the Treaty establishing the European Coal and Steel Community, hereinafter referred to as "the Member States", and of the EUROPEAN COMMUNITY and the EUROPEAN COAL AND STEEL COMMUNITY, hereinafter referred to as "the Community", of the one part, and the plenipotentiaries of the KINGDOM OF MOROCCO, hereinafter referred to as "Morocco", of the other part, meeting at Brussels on the twentieth day of February in the year one thousand nine hundred and ninety-six for the signature of the Euro-Mediterranean Agreement establishing an association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Kingdom of Morocco, of the other part, hereinafter referred to as "Euro-Mediterranean Agreement", have adopted the following texts: the Euro-Mediterranean Agreement, the Annexes thereto and the following Protocols: >TABLE> The plenipotentiaries of the Member States and of the Community and the plenipotentiaries of Morocco have adopted the texts of the Joint Declarations listed below and annexed to this Final Act: Joint Declaration relating to Article 5 of the Agreement Joint Declaration relating to Article 10 of the Agreement Joint Declaration relating to Article 12 of the Agreement Joint Declaration relating to Article 33 of the Agreement Joint Declaration relating to Article 39 of the Agreement Joint Declaration relating to Article 42 of the Agreement Joint Declaration relating to Article 43 of the Agreement Joint Declaration relating to Article 49 of the Agreement Joint Declaration relating to Article 50 of the Agreement Joint Declaration relating to Article 51 of the Agreement Joint Declaration relating to Article 64 of the Agreement Joint Declaration relating to Article 65 of the Agreement Joint Declaration relating to Articles 34, 35, 76 and 77 of the Agreement Joint Declaration relating to Article 90 of the Agreement Joint Declaration relating to Article 96 of the Agreement Joint Declaration relating to textiles Joint Declaration relating to readmission. The plenipotentiaries of the Member States and of the Community and the plenipotentiaries of Morocco have also taken note of the Agreements in the form of an Exchange of Letters mentioned below and attached to this Final Act: Agreement in the form of an Exchange of Letters between the Community and the Kingdom of Morocco under Article 12(1) concerning elimination of the reference prices applied by Morocco to imports of certain textile and clothing products. Agreement in the form of an Exchange of Letters between the Community and the Kingdom of Morocco relating to Article 1 of Protocol 1 and concerning imports into the Community of fresh cut flowers and flower buds falling within subheading 060310 of the Common Customs Tariff. The plenipotentiaries of Morocco have taken note of the Declaration by the European Community mentioned below and annexed to this Final Act: Declaration relating to Article 29 of the Agreement. The plenipotentiaries of the Member States and of the Community have taken note of the Declarations by Morocco mentioned below and annexed to this Final Act: 1. Declaration on cooperation in nuclear energy 2. Declaration on investment 3. Declaration on the safeguarding of Morocco's interests. Hecho en Bruselas, el veintiseis de febrero de mil novecientos noventa y seis. Udfærdiget i Bruxelles, den seksogtyvende februar nitten hundrede og seks og halvfems. Geschehen zu Brüssel am sechsundzwanzigsten Februar neunzehnhundertsechsundneunzig. Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι έξι Φεβρουαρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα έξι τέσσερα. Done at Βrussels on the twenty-sixth day of February in the year one thousand nine hundred and ninety-six. Fait à Bruxelles, le vingt-six février mil neuf cent quatre-vingt-seize. Fatto a Bruxelles, addì ventisei febbraio millenovecentonovantasei. Gedaan te Brussel, de zesentwintigste februari negentienhonderd zesennegentig. Feito em Bruxelas, em vinte e seis de Fevereiro de mil novecentos e noventa e seis. Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäkuudentena päivänä helmikuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäkuusi. Som skedde i Bryssel den tjugosjätte februari nittonhundranittiosex. >PIC FILE= "L_2000070EN.019301.TIF"> Pour le Royaume de Belgique/Voor het Koninkrijk België/Für das Königreich Belgien >PIC FILE= "L_2000070EN.019302.TIF"> Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale. Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest. Diese Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt. På Kongeriget Danmarks vegne >PIC FILE= "L_2000070EN.019303.TIF"> Für die Bundesrepublik Deutschland >PIC FILE= "L_2000070EN.019401.TIF"> Για την Ελληνική Δημοκρατία >PIC FILE= "L_2000070EN.019402.TIF"> Por el Reino de España >PIC FILE= "L_2000070EN.019403.TIF"> Pour la République française >PIC FILE= "L_2000070EN.019404.TIF"> Thar cheann Na hÉireann/For Ireland >PIC FILE= "L_2000070EN.019405.TIF"> Per la Repubblica italiana >PIC FILE= "L_2000070EN.019406.TIF"> Pour le Grand-Duché de Luxembourg >PIC FILE= "L_2000070EN.019501.TIF"> Voor het Koninkrijk der Nederlanden >PIC FILE= "L_2000070EN.019502.TIF"> Für die Republik Österreich >PIC FILE= "L_2000070EN.019503.TIF"> Suomen tasavallan puolesta >PIC FILE= "L_2000070EN.019504.TIF"> För Konungariket Sverige >PIC FILE= "L_2000070EN.019505.TIF"> Pela República Portuguesa >PIC FILE= "L_2000070EN.019506.TIF"> For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland >PIC FILE= "L_2000070EN.019601.TIF"> Por las Comunidades Europeas/For De Europæiske Fællesskaber/Für die Europäischen Gemeinschaften/Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες/For the European Communities/Pour les Communautés européennes/Per le Comunità europee/Voor de Europese Gemeenschappen/Pelas Comunidades Europeias/Euroopan yhteisöjen puolesta/På Europeiska gemenskapernas vägnar >PIC FILE= "L_2000070EN.019602.TIF"> >PIC FILE= "L_2000070EN.019603.TIF"> >PIC FILE= "L_2000070EN.019604.TIF"> >PIC FILE= "L_2000070EN.019605.TIF"> JOINT DECLARATIONS Joint Declaration relating to Article 5 of the Agreement 1. The Parties hereby agree that political dialogue at Ministerial level should take place at least once a year. 2. The Parties consider that political dialogue should be established between the European Parliament and the Moroccan parliamentary institutions. Joint Declaration relating to Article 10 of the Agreement The two Parties hereby agree to establish jointly the separate specification by Morocco of an agricultural component in the import duties in force on goods originating in the Community before the entry into force of the Agreement in respect of the products appearing in list 2 in Annex 2 to the Agreement. This principle will also apply to the products appearing in list 3 in Annex 2 to the Agreement before elimination of the industrial component begins. Should Morocco raise the duties in force on 1 January 1995 for the products mentioned above owing to the agricultural component, it will accord the Community a 25 % reduction on the increase in duties. Joint Declaration relating to Article 12 of the Agreement 1. With regard to textiles and clothing, the Parties hereby agree that the schedule for the elimination of reference prices and the tariff reduction which are referred to in Article 12(1) shall be agreed upon through an Exchange of Letters before the Agreement is signed. 2. With regard to the products affected by the tariff-dismantling referred to in Article 12(2), it is understood that a checking system shall be established in Morocco with technical assistance from the Community. Morocco shall undertake to establish such a checking system by 31 December 1999. Joint Declaration relating to Article 33 of the Agreement It is understood that the concept of convertibility of current payments is to be interpreted in accordance with Article VIII of the Articles of Agreement of the International Monetary Fund. Joint Declaration relating to Article 39 of the Agreement Under the Agreement, the Parties agree that intellectual, industrial and commercial property comprises, in particular, copyright, including copyright in computer programs, and neighbouring rights, commercial trademarks and geographical descriptions including designation of origin, industrial designs and models, patents, configuration plans (topographies) of integrated circuits, protection of undisclosed information and protection against unfair competition in accordance with Article 10(a) of the Paris Convention for the protection of industrial property in the 1967 Act of Stockholm (Paris Union). Joint Declaration relating to Article 42 of the Agreement The Contracting Parties reaffirm the importance they attach to decentralised cooperation programmes as an additional means of promoting the exchange of experience and transfer of knowledge in the Mediterranean region and between the European Community and its partners. Joint Declaration relating to Article 43 of the Agreement The Parties hereby agree that within the context of economic cooperation provision shall be made for technical assistance in matters relating to safeguard clauses and anti-dumping checks. Joint Declaration relating to Article 49 of the Agreement The Contracting Parties recognise the need to modernise the Moroccan productive sector in order to adapt it better to the realities of the international and European economy. The Community will give its support to Morocco in implementing a support programme in the industrial sectors to benefit from restructuring and updating in order to cope with difficulties which may stem from the liberalisation of trade and in particular the dismantling of tariffs. Joint Declaration relating to Article 50 of the Agreement The Contracting Parties attach importance to boosting the flow of direct investment to Morocco. They agree to expand Morocco's access to Community investment promotion instruments in accordance with the relevant Community provisions. Joint Declaration relating to Article 51 of the Agreement The Parties hereby agree to implement the cooperation referred to in Article 51 as soon as possible and to give it priority. Joint Declaration relating to Article 64 of the Agreement 1. Without prejudice to the conditions and procedures applicable in each Member State, the Parties will examine the matter of access to a Member State's labour market of the spouse and children, legally resident under family reunification arrangements, of Moroccan workers legally employed on the territory of a Member State, except for seasonal workers, those on secondment or on placement, for the duration of the worker's authorised stay. 2. With regard to the absence of discrimination as regards redundancy, Article 64(1) may not be invoked to obtain renewal of a residence permit. The granting, renewal or refusal of a residence permit shall be governed by the legislation of each Member State and the bilateral agreements and conventions in force between Morocco and the Member State. Joint Declaration relating to Article 65 of the Agreement It is understood that the term "members of their family" shall be defined according to the national legislation of the host country concerned. Joint Declaration relating to Articles 34, 35, 76 and 77 of the Agreement If, during the progressive implementation of the Agreement, Morocco experiences serious balance of payments difficulties, Morocco and the Community may hold consultations to work out the best ways and means of helping Morocco cope with these difficulties. Such consultations will take place in conjunction with the International Monetary Fund. Joint Declaration relating to Article 90 of the Agreement 1. The Parties agree, for the purpose of the correct interpretation and practical application of this Agreement, that the term "cases of special urgency" in Article 90 means a case of the material breach of the Agreement by one of the Parties. A material breach of the Agreement consists in: - repudiation of the Agreement not sanctioned by the general rules of international law, - violation of the essential elements of the Agreement agreed to in Article 2. 2. The Parties agree that the "appropriate measures" referred to in Article 90 of the Agreement are measures taken in accordance with international law. If a Party takes measure in a case of special urgency as provided for under Article 90, the other Party may avail itself of the procedure relating to settlement of disputes. Joint Declaration relating to Article 96 of the Agreement The advantages which Morocco derives from the arrangements granted to it by France under the Protocol on goods originating in and coming from certain countries and enjoying special treatment when imported into a Member State, annexed to the Treaty establishing the European Community, have been taken into account in this Agreement. As a result, these special arrangements must be considered repealed from the date on which the Agreement enters into force. Joint Declaration relating to textiles It is understood that the arrangements for textile products will be the subject of a special protocol, to be concluded by 31 December 1995, on the basis of the provisions of the arrangement in force in 1995. Joint Declaration relating to readmission The Parties hereby agree to adopt bilaterally the appropriate provisions and measures to cover readmission of their nationals in cases in which the latter have left their countries. For those purposes, in the case of the Member States of the European Union, "nationals" shall be taken to mean Member State nationals as defined for Community purposes. AGREEMENT IN THE FORM OF AN EXCHANGE OF LETTERS between the Community and the Kingdom of Morocco under Article 12(1) concerning elimination of the reference prices applied by Morocco to imports of certain textile and clothing products A. Letter from the Community Sir, Under Article 12(1) of the Euro-Mediterranean Association Agreement and the relevant Joint Declaration thereto, the Parties, without prejudice to the other provisions of Article 12(1), have agreed as follows: 1. The reference prices applicable to textile products and articles of clothing originating in the Community classified within Chapters 51 to 63 inclusive and listed in Annex 5 to the Agreement shall be reduced as from the date of the Agreement's entry into force to 75 % of the reference prices applied erga omnes. The reductions to be applied at the beginning of the second and third years shall be fixed by the Association Council, but shall not be less than the reduction applied for the first year, i.e. 25 %. In fixing the rate of reduction the Association Council shall take, account, inter alia, of progress made in setting up the control and verification machinery which Morocco is to develop with the aid of Community technical assistance in those fields referred to in the Joint Declaration on Article 43 of the Agreement. 2. The reference prices applied erga omnes by Morocco shall be eliminated in respect of products originating in the Community in accordance with the following timetable: - upon the Agreement's entry into force the reference prices shall be eliminated in respect of a quarter of the products to which they apply, - one year after the Agreement's entry into force the reference prices shall be eliminated in respect of half of the products to which they apply, - two years after the Agreement's entry into force the reference prices shall be eliminated in respect of three-quarters of the products to which they apply, - three years after the Agreement's entry into force all the reference prices shall be eliminated. The above elimination procedure shall apply to the list of products subject to Moroccan reference prices erga omnes on the date on which elimination is to take place. I should be obliged if you would confirm that your Government is in agreement with the above. Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration. On behalf of the Council of the European Union B. Letter from the Kingdom of Morocco Sir, I have the honour to acknowledge receipt of your letter of today's date, which reads as follows: "Under Article 12(1) of the Euro-Mediterranean Association Agreement and the relevant Joint Declaration thereto, the Parties, without prejudice to the other provisions of Article 12(1), have agreed as follows: 1. The reference prices applicable to textile products and articles of clothing originating in the Community classified within Chapters 51 to 63 inclusive and listed in Annex 5 to the Agreement shall be reduced as from the date of the Agreement's entry into force to 75 % of the reference prices applied erga omnes. The reductions to be applied at the beginning of the second and third years shall be fixed by the Association Council, but shall not be less than the reduction applied for the first year, i.e. 25 %. In fixing the rate of reduction the Association Council shall take account, inter alia, of progress made in setting up the control and verification machinery which Morocco is to develop with the aid of Community technical assistance in those fields referred to in the Joint Declaration on Article 43 of the Agreement. 2. The reference prices applied erga omnes by Morocco shall be eliminated in respect of products originating in the Community in accordance with the following timetable: - upon the Agreement's entry into force the reference prices shall be eliminated in respect of a quarter of the products to which they apply, - one year after the Agreement's entry into force the reference prices shall be eliminated in respect of half of the products to which they apply, - two years after the Agreement's entry into force the reference prices shall be eliminated in respect of three-quarters of the products to which they apply, - three years after the Agreement's entry into force all the reference prices shall be eliminated. The above elimination procedure shall apply to the list of products subject to Moroccan reference prices erga omnes on the date on which elimination is to take place. I should be obliged if you would confirm that your Government is in agreement with the above." I have the honour to confirm that my Government is in agreement with the contents of your letter. Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration. For the Government of the Kingdom of Morocco AGREEMENT IN THE FORM OF AN EXCHANGE OF LETTERS between the Community and the Kingdom of Morocco relating to Article 1 of Protocol 1 and concerning imports into the community of fresh cut flowers and flower buds falling within subheading 0603 10 of the Common Customs Tariff A. Letter from the Community Sir, The following was agreed between the Community and Morocco: Article 1 of Protocol 1 to the Euro-Mediterranean Association Agreement provides for the elimination of customs duties on imports into the Community of cut flowers and flower buds, fresh, falling within subheading 0603 10 of the Common Customs Tariff and originating in Morocco, subject to a limit of 3000 tonnes. Morocco undertakes to abide by the conditions laid down below to imports into the Community of roses and carnations which qualify for the elimination of this tariff: - the price level of imports into the Community must be at least equal to 85 % of the Community price level for the same products over the same periods, - the Moroccan price level shall be determined by recording the prices of the imports on representative Community import markets, - the Community price level shall be based on the producer prices recorded on representative markets of the main producer Member States, - price levels will be recorded on a fortnightly basis and weighted by the respective quantities. This provision is valid for Community prices and for Moroccan prices, - for both Community producer prices and the import prices of Moroccan products, a distinction shall be made between large-flowered and small-flowered roses and between uniflorous and multiflorous carnations, - if the Moroccan price level for any one type of product is below 85 % of the Community price level, the tariff preference shall be suspended. The Community shall reinstate the tariff preference when a Moroccan price level equal to 85 % or more of the Community price level is recorded. Morocco further undertakes to maintain the traditional breakdown of trade between roses and carnations. Should the Community market be disturbed by a change in this breakdown, the Community reserves the right to determine the proportions in line with traditional trade patterns. In such cases, an exchange of views on the matter will take place. I should be obliged if you would confirm that your Government is in agreement with the contents of this letter. Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration. On behalf of the Council of the European Union B. Letter from Morocco Sir, I have the honour to acknowledge receipt of your letter of today's date which reads as follows: "The following was agreed between the Community and Morocco: Article 1 of Protocol 1 to the Euro-Mediterranean Association Agreement provides for the elimination of customs duties on imports into the Community of cut flowers and flower buds, fresh, falling within subheading 0603 10 of the Common Customs Tariff and originating in Morocco, subject to a limit of 3000 tonnes. Morocco undertakes to abide by the conditions laid down below to imports into the Community of roses and carnations which qualify for the elimination of this tariff: - the price level of imports into the Community must be at least equal to 85 % of the Community price level for the same products over the same periods, - the Moroccan price level shall be determined by recording the prices of the imports on representative Community import markets, - the Community price level shall be based on the producer prices recorded on representative markets of the main producer Member States, - price levels will be recorded on a fortnightly basis and weighted by the respective quantities. This provision is valid for Community prices and for Moroccan prices, - for both Community producer prices and the import prices of Moroccan products, a distinction shall be made between large-flowered and small-flowered roses and between uniflorous and multiflorous carnations, - if the Moroccan price level for any one type of product is below 85 % of the Community price level, the tariff preference shall be suspended. The Community shall reinstate the tariff preference when a Moroccan price level equal to 85 % or more of the Community price level is recorded. Morocco further undertakes to maintain the traditional breakdown of trade between roses and carnations. Should the Community market be disturbed by a change in this breakdown, the Community reserves the right to determine the proportions in line with traditional trade patterns. In such cases, an exchange of views on the matter will take place. I should be obliged if you would confirm that your Government is in agreement with the contents of this letter." I have the honour to confirm that my Government is in agreement with the contents of this letter. Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration. For the Government of the Kingdom of Morocco DECLARATION BY THE COMMUNITY Declaration relating to Article 29 of the Agreement 1. If Morocco concludes agreements with other Mediterranean countries with a view to establishing free trade, the European Community is willing to consider cumulation of origin in its trade with those countries. 2. The Community points to the conclusions of the Cannes European Council, which emphasise the importance of phasing in cumulation of origin among all the Parties in a manner similar to that proposed by the Community for the countries of central and eastern Europe, in order to establish a Euro-Mediterranean free-trade area. With that aim in mind, the Community has decided that it will propose to Morocco that there be a harmonisation of rules of origin with those established by the agreements with other Mediterranean countries, which are the same as the rules in the agreements with the countries of central and eastern Europe, once those rules become applicable in a Mediterranean country. DECLARATIONS BY MOROCCO 1. Declaration on cooperation in nuclear energy Morocco, which has signed the non-proliferation treaty, wishes to develop cooperation in nuclear energy with the Community in the future. 2. Declaration on investment As part of cooperation in the field of investment, Morocco wishes consideration to be given to the possibility of establishing a guarantee fund for European investment. 3. Declaration on the safeguarding of Morocco's interests Morocco wishes its interests to be taken into account where any concession and advantages are granted to other Mediterranean non-member countries under future agreements concluded between those countries and the European Community.