Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 21996A0214(02)

    Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Rakouskou republikou, Finskou republikou, Islandskou republikou, Norským královstvím, Švédským královstvím a Švýcarskou konfederací o změně Úmluvy ze dne 20. května 1987 o společném tranzitním režimu

    Úř. věst. L 36, 14.2.1996, p. 30–34 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/1996/155/oj

    Related Council decision

    21996A0214(02)



    Úřední věstník L 036 , 14/02/1996 S. 0030 - 0031


    Dohoda

    ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Rakouskou republikou, Finskou republikou, Islandskou republikou, Norským královstvím, Švédským královstvím a Švýcarskou konfederací o změně Úmluvy ze dne 20. května 1987 o společném tranzitním režimu

    Dopis č. 1

    Vážený pane,

    Smíšený výbor EHS-ESVO "Společný tranzit" navrhl ve svém doporučení č. 1/93 ze dne 23. září 1993 řadu změn v Úmluvě EHS-ESVO ze dne 20. května 1987 o společném tranzitním režimu. Navrhované změny jsou obsaženy v příloze.

    Mám tu čest potvrdit, že Společenství s uvedenými změnami souhlasí, a navrhuji, aby s výhradou případné další změny vstoupily v platnost dne 1. července 1994. Budu Vám velice zavázán, potvrdíte-li souhlas Vaší vlády s uvedenými změnami a s navrhovaným datem jejich vstupu v platnost.

    Přijměte, prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.

    Za Radu Evropských společenství

    +++++ TIFF +++++

    Dopis č. 2

    Vážený pane,

    potvrzuji přijetí Vašeho dopisu v tomto znění:

    "Smíšený výbor EHS-ESVO "Společný tranzit" navrhl ve svém doporučení č. 1/93 ze dne 23. září 1993 řadu změn v Úmluvě EHS-ESVO ze dne 20. května 1987 o společném tranzitním režimu. Navrhované změny jsou obsaženy v příloze.

    Mám tu čest potvrdit, že Společenství s uvedenými změnami souhlasí, a navrhuji, aby s výhradou případné další změny vstoupily v platnost dne 1. července 1994. Budu Vám velice zavázán, potvrdíte-li souhlas Vaší vlády s uvedenými změnami a s navrhovaným datem jejich vstupu v platnost."

    Mám tu čest potvrdit, že má vláda souhlasí s obsahem Vašeho dopisu a s navrhovaným datem vstupu v platnost uvedených změn.

    Přijměte, prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.

    Fyrir ríkisstjórn lýđveldisins Íslands

    +++++ TIFF +++++

    For Kongeriket Norges Regjering

    +++++ TIFF +++++

    Für die Regierung der Schweizerischen EidgenossenschaftPour le gouvernement de la Confédération suissePer il governo della Confederazione svizzera

    +++++ TIFF +++++

    Suomen tasavallan puolesta

    +++++ TIFF +++++

    För Konungariket Sveriges regering

    +++++ TIFF +++++

    Für die Regierung der Republik Österreich

    +++++ TIFF +++++

    --------------------------------------------------

    Top