Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C:2010:223:FULL

    Официален вестник на Европейския съюз, C 223, 18 август 2010г.


    Display all documents published in this Official Journal
     

    ISSN 1830-365X

    doi:10.3000/1830365X.C_2010.223.bul

    Официален вестник

    на Европейския съюз

    C 223

    European flag  

    Издание на български език

    Информация и известия

    Година 53
    18 август 2010 г.


    Известие №

    Съдържание

    Страница

     

    I   Резолюции, препоръки и становища

     

    СТАНОВИЩА

     

    Европейска централна банка

    2010/C 223/01

    Становище на Европейската централна банка от 6 август 2010 година относно предложение за директива на Европейския парламент и на Съвета за изменение на директиви 2006/48/ЕО и 2006/49/ЕО по отношение на капиталовите изисквания за търговските портфейли и за пресекюритизация и на надзорния преглед на политиките за възнагражденията (CON/2010/65)

    1

     

    IV   Информация

     

    ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

     

    Европейска комисия

    2010/C 223/02

    Обменен курс на еврото

    5

    2010/C 223/03

    Решение на Комисията от 17 август 2010 година за изменение на Решение 2007/623/ЕО на Комисията за създаване на група на високо равнище от независими заинтересовани страни относно административните тежести

    6

     

    V   Становища

     

    ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА

     

    Европейска комисия

    2010/C 223/04

    Държавна помощ — Словения — Държавна помощ C 13/10 (ex NN 17/10) — Потенциални мерки за помощ в полза на Elan d.o.o. и Elan Marine d.o.o. — Покана за представяне на мнения съгласно член 108, параграф 2 от ДФЕС ( 1 )

    8

    2010/C 223/05

    Известие на правителството на Обединеното кралство във връзка с Директива 94/22/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 1994 г. относно условията за предоставяне и ползване на разрешения за проучване, изследване и производство на въглеводороди ( 1 )

    15

     


     

    (1)   Текст от значение за ЕИП

    BG

     


    I Резолюции, препоръки и становища

    СТАНОВИЩА

    Европейска централна банка

    18.8.2010   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    C 223/1


    СТАНОВИЩЕ НА ЕВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА

    от 6 август 2010 година

    относно предложение за директива на Европейския парламент и на Съвета за изменение на директиви 2006/48/ЕО и 2006/49/ЕО по отношение на капиталовите изисквания за търговските портфейли и за пресекюритизация и на надзорния преглед на политиките за възнагражденията

    (CON/2010/65)

    2010/C 223/01

    Въведение и правно основание

    На 12 ноември 2009 г. Европейската централна банка (ЕЦБ) прие Становище CON/2009/94 (1) относно предложение за директива на Европейския парламент и на Съвета за изменение на директиви 2006/48/ЕО и 2006/49/ЕО по отношение на капиталовите изисквания за търговските портфейли и за пресекюритизация и на надзорния преглед на политиките за възнагражденията (наричана по-долу „предложената директива“). На 7 юли 2010 г. Европейският парламент прие предложената директива (2), която понастоящем е предмет на официално приемане от страна на Съвета на Европейския съюз. Настоящото становище се основава на текста на предложената директива, приет от Европейския парламент.

    ЕЦБ е компетентна да даде становище на основание член 127, параграф 4, последна алинея от Договора за функционирането на Европейския съюз, съгласно който ЕЦБ може да представя становища, inter alia, на съответните институции на Съюза по въпроси от нейната компетентност. Във връзка с това предложената директива съдържа разпоредби, засягащи задачата на Европейската система на централните банки (ЕСЦБ) да определя и осъществява паричната политика на Съюза, както е посочено в член 127, параграф 2, първо тире от Договора и приноса на ЕСЦБ за гладкото провеждане на политиките, свързани със стабилността на финансовата система, както е посочено в член 127, параграф 5 от Договора. Управителният съвет прие настоящото становище съгласно изречение първо на член 17.5 от Процедурния правилник на Европейската централна банка.

    1.   Общи забележки

    1.1.

    ЕЦБ изразява загрижеността си от удължаването на изключението за експозиции под формата на облигации с покритие (3), обезпечени от заеми, които са обезпечени с жилищен или търговски недвижим имот, съдържащо се в приложение I, параграф 2, буква в), точка ii) към предложената директива. Удължаването на изключението от 31 декември 2010 г. до 31 декември 2013 г. позволява неограничено използване на дялове от по-висока степен, емитирани от дружества за секюритизация, които секюритизират експозиции на жилищни и търговски недвижими имоти в пула за покритие от облигации с покритие. Освен това приетият текст премахва позоваването на най-благоприятното кредитно качество, изискуемо за тези дялове (4).

    1.2.

    Предложената директива засяга облигациите с покритие, съответстващи на Директивата за ПКИПЦК и ценни книжа, обезпечени с активи (ЦКОА), допустими за кредитните операции на Евросистемата, както е предвидено в Насоки ЕЦБ/2000/7 от 31 август 2000 г. относно инструментите и процедурите на паричната политика на Евросистемата (5). В тази връзка рамката на обезпеченията на Евросистемата налага по-строго третиране, от гледна точка на управлението на риска на ЦКОА, например по-високи изисквания за допустими отклонения и за кредитен рейтинг, в сравнение с облигациите с покритие, съответстващи на Директивата за ПКИПЦК. Възможна последица на предложената директива би могло да бъде предоставянето на силни стимули за контрагентите по паричната политика да събират техните ЦКОА в пула за покритие от такива облигации с покритие, получавайки по този начин по-благоприятно третиране, за сметка на рисковата експозиция на Евросистемата.

    1.3.

    Същевременно и без да се засяга приветстването от страна на ЕЦБ на регулаторните стъпки, намаляващи опората на законодателството на външни оценки, ЕЦБ изразява загриженост по отношение на премахването на посоченото изискване за най-благоприятно кредитно качество, изискуемо спрямо тези дялове, тъй като това би могло да доведе до по-нататъшно подкопаване на доверието и прозрачността на пазара за облигации с покритие и в крайна сметка да окаже влияние на финансовата стабилност.

    1.4.

    Като цяло регулаторните органи би следвало да се стремят към премахване в близко бъдеще на изключението и към разработване на строги критерии за активи, които се включват в пула за покритие от облигации с покритие, които критерии i) не разчитат на външни оценки, и ii) са достатъчно надеждни, за да осигурят доверието на пазара в облигациите с покритие като същевременно на финансовите институции се предоставя достатъчно време да коригират своите съответни бизнес модели. Намаляването на лимита за номиналната стойност на емисията, която все още е в обращение, от 20 % на 10 %, съдържащо се в приложение I, параграф 2, буква в), точки i) и ii) към предложената директива, може да се разглежда като положителна стъпка в тази насока.

    2.   Предложения за изменения

    В случаите, когато ЕЦБ препоръчва изменения на предложената директива, в приложението са представени конкретни предложения за изменения, придружени от обяснителен текст.

    Съставено във Франкфурт на Майн на 6 август 2010 година.

    Председател на ЕЦБ

    Jean-Claude TRICHET


    (1)  ОВ C 291, 1.12.2009 г., стр. 1.

    (2)  P7_TA-PROV (2010) 0274.

    (3)  По смисъла на член 22, параграф 4 от Директива 85/611/ЕИО от 20 декември 1985 г. относно координирането на законовите, подзаконовите и административните разпоредби относно предприятията за колективно инвестиране в прехвърлими ценни книжа (ПКИПЦК) (ОВ L 375, 31.12.1985 г., стр. 3).

    (4)  Виж приложение VI , точка 68, параграф 3 към Директива 2006/48/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 14 юни 2006 г. относно предприемането и осъществяването на дейност от кредитните институции (преработена) (ОВ L 177, 30.6.2006 г., стр. 1).

    (5)  ОВ L 310, 11.12.2000 г., стр. 1.


    ПРИЛОЖЕНИЕ

    Предложения за изменения

    Текст, предложен от Европейския парламент

    Изменения, предложени от ЕЦБ (1)

    Изменение

    Приложение VI, точка 68, ii)

    „ii)

    третият параграф се заменя със следния текст:

    „До 31 декември 2013 г. 10-процентният лимит за дялове от по-висока степен, емитирани от френските фондове или от равностойни дружества за секюритизация, както е предвидено в букви г) и д), не се прилага, при условие че: i) секюритизираните експозиции на жилищни или търговски недвижими имоти се дължат на член на същата консолидирана група, към която емитентът на облигации с покритие също принадлежи, или на дружество, свързано със същия централен орган, с който е свързан и емитентът на облигации с покритие (това участие или връзка с обща група следва да се определи в момента, в който дяловете от по-висока степен се превръщат в обезпечение за облигациите с покритие) и ii) член на същата консолидирана група, към която емитентът на облигации с покритие също принадлежи, или на дружество, свързано със същия централен орган, с който е свързан и емитентът на облигации с покритие, запазва целия транш „първа загуба“, покриващ тези дялове от по-висока степен. Преди края на този период и най-късно до 31 декември 2012 г. Комисията преразглежда целесъобразността на това делегиране и, ако е уместно, целесъобразността на разширяване на подобно третиране с цел включване на всяка друга форма на облигации с покритие. Във връзка с този преглед Комисията може, по целесъобразност, да приема делегирани актове в съответствие с правомощието, посочено в член 151а, с цел удължаване на този период или придаване на постоянен характер на делегирането или разширяването му с цел включване на други форми на облигации с покритие.“ “

    „ii)

    третият параграф се заменя със следния текст:

    „До 31 декември 2013 г. 10-процентният лимит за дялове от по-висока степен, емитирани от френските фондове или от равностойни дружества за секюритизация, както е предвидено в букви г) и д), не се прилага, при условие че: i) тези дялове от по-висока степен имат кредитна оценка от призната Агенция за външна кредитна оценка, която представлява най-благоприятната категория кредитна оценка, дадена от тази АВКО на облигации с покритие; ii) секюритизираните експозиции на жилищни или търговски недвижими имоти се дължат на член на същата консолидирана група, към която емитентът на облигации с покритие също принадлежи, или на дружество, свързано със същия централен орган, с който е свързан и емитентът на облигации с покритие (това участие или връзка с обща група следва да се определи в момента, в който дяловете от по-висока степен се превръщат в обезпечение за облигациите с покритие) и iii) член на същата консолидирана група, към която емитентът на облигации с покритие също принадлежи, или на дружество, свързано със същия централен орган, с който е свързан и емитентът на облигации с покритие, запазва целия транш „първа загуба“, покриващ тези дялове от по-висока степен. “. “

    Обяснение

    Поради причините, изложени в настоящото становище, ЕЦБ изразява загриженост по отношение на премахването на изискването за дялове от по-висока степен да имат най-благоприятната категория кредитна оценка от призната агенция за външна кредитна оценка (АВКО), тъй като това би могло да доведе до по-нататъшно подкопаване на доверието и прозрачността на пазара на облигации с покритие. Поради тази причина ЕЦБ препоръчва повторно въвеждане на изискването. Целта обаче в близко бъдеще следва да бъде премахване на изключението и разработване на строги критерии за активи, които се включват в пула за покритие от облигации с покритие, които критерии i) не разчитат на външни оценки, и ii) са достатъчно надеждни, за да осигурят доверието на пазара в облигациите с покритие. Поради това позоваването на потенциално (неопределено) удължаване на изключението следва да бъде заличено.

    На ЕЦБ е известено, че приложение VI, точка 68, i) изисква дяловете от по-висока степен, използвани като обезпечение, да отговарят на степен 1 по скалата за кредитно качество. Това обаче не намалява загрижеността относно премахването на изискването за дяловете от по-висока степен да имат най-благоприятната категория кредитна оценка от признати АВКО. Това се дължи на факта, че изискването за степен 1 по скалата за кредитно качество се прилага само по отношение на 10-процентния лимит за номиналната стойност на емисията, която все още е в обращение, приложим в случаите, когато изключението не е в действие. В тази връзка се отбелязва, че степените от 1 до 6 по скалата за кредитно качество следва да се определят от компетентни органи в съответствие с член 82 от Директива 2006/48/ЕО, което предполага определена степен на преценка по отношение на кредитното качество. ЕЦБ счита обаче, че концепцията за „най-благоприятна категория кредитна оценка“ е дефинирана в по-тесен смисъл.

    В текста на предложената директива, приет от Европейския парламент, изключението може да се прилага при спазване на две изисквания. Първото изискване е секюритизираните експозиции на жилищни и търговски недвижими имоти да не са били предоставени извън структурата на групата, към която принадлежи и емитентът на облигациите с покритие. ЕЦБ счита, че може да бъде трудно установяването на това изискване на практика. Второто изискване е даден член от същата групова структура да запазва целия транш „първа загуба“, покриващ тези дялове от по-висока степен. Според ЕЦБ дори ако траншът „първа загуба“ се задържа в рамките на групата, дружествата могат лесно да заобикалят това изискване чрез използване на стратегии за хеджиране. Поради тези причини ЕЦБ не счита, че тези изисквания сами по себе си осигуряват достатъчни защитни мерки, които биха гарантирали включването на тези активи в пула за покритие от облигации с покритие. Все пак ЕЦБ признава, че изискванията действително осигуряват определена степен на защита за притежателите на облигации, особено ако са свързани с връщане на позоваването на най-благоприятното кредитно качество, изискуемо за дяловете от по-висока степен.


    (1)  Удебеленият шрифт се отнася за нов текст, който ЕЦБ предлага да бъде добавен. Зачертаването в текста се отнася за текст, който ЕЦБ предлага да бъде заличен.


    IV Информация

    ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

    Европейска комисия

    18.8.2010   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    C 223/5


    Обменен курс на еврото (1)

    17 август 2010 година

    2010/C 223/02

    1 евро =


     

    Валута

    Обменен курс

    USD

    щатски долар

    1,2860

    JPY

    японска йена

    109,66

    DKK

    датска крона

    7,4492

    GBP

    лира стерлинг

    0,82300

    SEK

    шведска крона

    9,4330

    CHF

    швейцарски франк

    1,3411

    ISK

    исландска крона

     

    NOK

    норвежка крона

    7,9065

    BGN

    български лев

    1,9558

    CZK

    чешка крона

    24,805

    EEK

    естонска крона

    15,6466

    HUF

    унгарски форинт

    279,50

    LTL

    литовски лит

    3,4528

    LVL

    латвийски лат

    0,7085

    PLN

    полска злота

    3,9709

    RON

    румънска лея

    4,2383

    TRY

    турска лира

    1,9285

    AUD

    австралийски долар

    1,4251

    CAD

    канадски долар

    1,3341

    HKD

    хонконгски долар

    9,9919

    NZD

    новозеландски долар

    1,8122

    SGD

    сингапурски долар

    1,7424

    KRW

    южнокорейски вон

    1 512,72

    ZAR

    южноафрикански ранд

    9,3355

    CNY

    китайски юан рен-мин-би

    8,7346

    HRK

    хърватска куна

    7,2525

    IDR

    индонезийска рупия

    11 526,27

    MYR

    малайзийски рингит

    4,0625

    PHP

    филипинско песо

    58,055

    RUB

    руска рубла

    39,1144

    THB

    тайландски бат

    40,796

    BRL

    бразилски реал

    2,2499

    MXN

    мексиканско песо

    16,2260

    INR

    индийска рупия

    59,9500


    (1)  Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.


    18.8.2010   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    C 223/6


    РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА

    от 17 август 2010 година

    за изменение на Решение 2007/623/ЕО на Комисията за създаване на група на високо равнище от независими заинтересовани страни относно административните тежести

    2010/C 223/03

    ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

    като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

    като има предвид, че:

    (1)

    С Решение 2007/623/ЕО (1) Комисията създаде група на високо равнище от независими заинтересовани страни относно административните тежести, наричана по-долу „групата“, за фиксиран срок от три години.

    (2)

    Намаляването на административната тежест и опростяването на законодателството остават сред приоритетите на Комисията, а програмата за действие за намаляване на административната тежест в Европейския съюз се очаква да бъде изпълнена до 2012 г.

    (3)

    В съответствие с това мандатът на групата и нейните членове следва да бъде продължен.

    (4)

    Групата следва да продължи своята дейност както с външните заинтересовани страни, така и със службите на Комисията, и редовно и структурирано да обменя с Генералния секретариат и с председателството на борда за оценка на въздействието опит и становища по въпроси, свързани с административните тежести,

    ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

    Член 1

    Решение C(2007) 4063 се изменя, както следва:

    1.

    Член 2 се заменя със следния текст:

    „Член 2

    Задачата на групата се състои в предоставяне на съвети на Комисията по отношение на програмата за действие за намаляване на административната тежест в Европейския съюз, която цели да намали административната тежест за предприятията, произтичащи от законодателството на Европейския съюз, с 25 % до 2012 г., както и за инициативите за опростяване на законодателството, определени в работната програма на Комисията.

    По-специално групата ще:

    предоставя съвети относно мерките за намаляване на административната тежест, предложени от консултантите, посредством интернет консултации и работни семинари на местно равнище в държавите-членки;

    съветва Комисията по нейно искане относно методологически въпроси, които могат да възникнат от програмата за действие;

    при необходимост предлага кои допълнителни елементи от съществуващо законодателство могат да бъдат включени в програмата за намаляване;

    съветва Комисията по нейната постоянна програма за опростяване на законодателството, по-специално по отношение на актове с голям потенциал за намаляване на административната тежест;

    помага на Комисията за постигане на напредък в приемането от Съвета и Парламента на предложения за намаляване на административната тежест;

    до ноември 2011 г. изготвя доклад за най-добрите практики в държавите-членки за прилагане на законодателството на ЕС с възможно най-малко усилия.

    Мандатът се възлага до 31 декември 2012 г.“

    2.

    Член 3, параграф 1 се заменя със следния текст:

    „Член 3

    1.   Комисията може да се консултира с групата по всякакви въпроси, свързани с прилагането на програмата за действие за намаляване на административната тежест в Европейския съюз и относно своята постоянна програма за опростяване на законодателството, както е определено в работната програма на Комисията.“

    3.

    Член 4 се изменя, както следва:

    Член 4

    а)

    В параграф 4 първото изречение се заменя със следния текст:

    „Членовете на групата се назначават до 31 декември 2012 г.“

    б)

    В параграф 7 първото изречение се заменя със следния текст:

    „Имената на членовете ще бъдат публикувани на интернет сайта на Генералния секретариат на Европейската комисия.“

    4.

    В член 5, параграф 4 второто изречение се заменя със следния текст:

    „Генералният секретариат на Европейската комисия осигурява секретарски услуги за групата.“

    5.

    Член 7 се заменя със следния текст:

    „Член 7

    Приложимост

    Настоящото решение се прилага до 31 декември 2012 г.“

    Член 2

    Настоящото решение влиза в сила на 30 август 2010 г.

    Съставено в Брюксел на 17 август 2010 година.

    За Комисията

    Председател

    José Manuel BARROSO


    (1)  ОВ L 253, 28.9.2007 г., стр. 40.


    V Становища

    ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА

    Европейска комисия

    18.8.2010   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    C 223/8


    ДЪРЖАВНА ПОМОЩ — СЛОВЕНИЯ

    Държавна помощ C 13/10 (ex NN 17/10) — Потенциални мерки за помощ в полза на Elan d.o.o. и Elan Marine d.o.o.

    Покана за представяне на мнения съгласно член 108, параграф 2 от ДФЕС

    (текст от значение за ЕИП)

    2010/C 223/04

    С писмо от 12 май 2010 г., възпроизведено на езика, чийто текст е автентичен, на страниците след това резюме, Комисията уведоми Словения за решението си да открие процедурата, предвидена в член 108, параграф 2 от ДФЕС, относно посочените по-горе мерки.

    Заинтересованите страни могат да представят мненията си относно мерките, по отношение на които Комисията открива процедурата, в срок от един месец от датата на публикуване на това резюме и на писмото, което следва, на следния адрес:

    European Commission

    Directorate-General for Competition

    State aid Greffe

    Офис: J-70, 03/225

    1049 Bruxelles/Brussel

    BELGIQUE/BELGIË

    Факс +32 22961242

    Тези мнения ще бъдат предадени на Словения. Запазването в тайна на самоличността на заинтересованата страна, която представя мнението, може да бъде поискано писмено, като се посочат причините за това искане.

    ТЕКСТ НА РЕЗЮМЕТО

    I.   ПРОЦЕДУРА

    На 10 юли 2008 г. бе подадено оплакване относно предполагаема държавна помощ за Elan ski (Словения). Комисията проучи предполагаемата мярка чрез редица искания за информация към словенската държава. В допълнение към това, Комисията получи подробна информация от подалия оплакването.

    II.   ОПИСАНИЕ

    Облагодетелстваните от въпросните мерки бяха Elan Ski, предприятие с дейност в производството на ски и Elan Marine, предприятие с дейност в производството на морски риболовни съоръжения. И двете предприятия, които са разположени в район, в който е разрешена регионалната помощ съгласно член 107, параграф 3, буква а) от ДФЕС, са 100 % притежавани от Elan Skupina, което на свой ред е собственост на няколко държавни предприятия. Elan Skupina и неговите две дъщерни предприятия имат финансови затруднения от няколко години. Вследствие на това, през 2007 и 2008 г., държавните предприятия, които притежават Elan Skupina, ѝ предоставиха две капиталови инжекции в размер на 10 милиона EUR всяка, като от тази обща сума Elan Skupina инжектира приблизително11,7 милиона EUR в Elan Ski. Останалите 8,3 милиона EUR бяха прехвърлени на Elan Marine.

    III.   ОЦЕНКА

    Тези капиталови инжекции могат да включват държавна помощ по смисъла на член 107, параграф 1 от ДФЕС. Тъй като те бяха извършени от държавни предприятия, те могат да бъдат приписани на словенската държава. В допълнение е възможно те да са предоставили предимство на предприятието, което нямаше лесен достъп до капитал и кредит в неговото преобладаващо състояние. Ако въпросните мерки трябва да бъдат разглеждани като държавна помощ, Комисията трябва да провери дали такава помощ би била съвместима съгласно член 107, параграфи 2 и 3 от ДФЕС. До момента Комисията няма достатъчно информация, за да направи заключение относно съвместимостта на въпросните мерки.

    IV.   ЗАКЛЮЧЕНИЕ

    Предвид горепосочените съображения Комисията трябва да открие официалната процедура по разследване, предвидена в член 108, параграф 2 от ДФЕС, по отношение на гореописаните мерки.

    ТЕКСТ НА ПИСМОТО

    „Komisija želi obvestiti Slovenijo, da je po proučitvi informacij o zgoraj navedenih ukrepih, ki jih je prejela od slovenskih organov, sklenila začeti postopek iz člena 108(2) Pogodbe o delovanju Evropske unije (1).

    1.   POSTOPEK

    (1)

    Nemški proizvajalec smuči Völkl je 10. julija 2008 vložil pritožbo v zvezi s pomočjo, ki jo je Republika Slovenija domnevno dodelila družbi Elan d.o.o. (v nadaljnjem besedilu: Elan Ski), slovenskemu proizvajalcu smuči.

    (2)

    Od takrat je Komisija slovenskim organom poslala več zahtev za informacije, na katere so se slovenski organi odzvali 14. oktobra 2008, 30. januarja 2010 in 22. februarja 2010. Komisija je novembra 2009 poslala zahtevo za informacije tudi pritožniku, na katero je ta odgovoril 5. marca 2010.

    2.   UPRAVIČENCI

    2.1   Elan Ski

    (3)

    Elan Ski je družba z omejeno odgovornostjo, dejavna na področju proizvodnje smučarske opreme. Sedež ima v Begunjah na Gorenjskem, v Sloveniji. Vsa območja Slovenije so upravičena do regionalne pomoči na podlagi člena 107(3)(a) Pogodbe o delovanju Evropske unije (2). Družba Elan Ski je leta 2007 zaposlovala približno 750 ljudi, zdi pa se, da se je število zaposlenih od takrat precej zmanjšalo.

    (4)

    Družba Elan Ski ima trenutno približno 9-odstotni delež na svetovnem trgu smuči. Sodi med šest največjih proizvajalcev smuči. Smuči v celoti proizvaja v Begunjah, sedež tovarne desk za deskanje na snegu pa je v Avstriji, kjer je letno proizvedenih 200 000 desk za deskanje na snegu, od katerih se jih le desetina proda z znamko Elan. Večina smuči se izvozi v Nemčijo in druge države EU, ZDA, Kanado in na Japonsko. Proizvodi družbe Elan Ski se tržijo v 46 državah po vsem svetu (3).

    (5)

    Družba Elan Ski je bila v državni lasti od leta 1940 do devetdesetih let prejšnjega stoletja. Leta 1990 je bilo podjetje Elan Ski v stečaju in je bilo prodano upnikom. Leta 1991 je podjetje Elan Ski postalo delniška družba, ki je bila leta 1992 prodana novi lastnici, hrvaški Privredni banki Zagreb. Na koncu devetdesetih let prejšnjega stoletja se je družba Elan Ski spet znašla v krizi, leta 2000 pa jo je kupila Slovenska razvojna družba, delniška družba v 100-odstotni državni lasti, ki je bila ustanovljena za sanacijo in prestrukturiranje podjetij, prenos lastništva podjetij in financiranje dolgoročnih investicij.

    (6)

    Družba Elan Ski, ki je bila takrat družba z omejeno odgovornostjo, je bila potem prodana skupini Skimar (sedaj: Elan Skupina d.o.o., v nadaljnjem besedilu: Elan Skupina), ki je od takrat matična družba družbe Elan Ski. Družba Elan Ski je od leta 2006 zasebna družba z omejeno odgovornostjo.

    2.2   Elan Marine

    (7)

    Elan Marine d.o.o. (v nadaljnjem besedilu: Elan Marine) je družba z omejeno odgovornostjo, od leta 1949 dejavna na področju proizvodnje morskih plovil. Kot družba Elan Ski ima tudi družba Elan Marine sedež v Begunjah na Gorenjskem, v regiji, ki je upravičena do regionalne pomoči iz člena 107(3)(a) Pogodbe o delovanju Evropske unije. Družba Elan Marine je leta 2007 zaposlovala približno 420 ljudi, število zaposlenih pa se je od takrat zmanjšalo.

    2.3   Elan Skupina

    (8)

    Obe družbi, Elan Ski in Elan Marine, sta bili 15. februarja 2010 v 100-odstotni lasti družbe Elan Skupina. Holding ima še dve drugi hčerinski družbi, in sicer družbo Elan Inventa d.o.o. (servisni oddelek) in družbo Marine Nova d.o.o.

    (9)

    Družba Elan Skupina je 31. decembra 2007 zaposlovala približno 1 200 ljudi (trenutno zaposluje približno 800 ljudi).

    (10)

    Delničarji družbe Elan Skupina so večinoma v državni lasti. Lastniška struktura družbe Elan Skupina je bila januarja 2009 naslednja:

    Kapitalska družba pokojninskega in invalidskega zavarovanja, d.d. (v nadaljnjem besedilu: Kapitalska družba): Kapitalska družba je delniška družba, katere edini delničar je Republika Slovenija. Kapitalska družba je bila ustanovljena z namenom ustvarjanja dodatnega kapitala za pokojninsko in invalidsko zavarovanje z upravljanjem premoženja. Kapitalska družba je daleč največja delničarka družbe Elan Skupina in ima trenutno skoraj polovico njenih delnic (glej v nadaljevanju),

    poleg tega Kapitalska družba nadzira vložek Prvega pokojninskega sklada (ki je tudi državni sklad, v nadaljnjem besedilu: KAD-PPS),

    Družba za svetovanje in upravljanje, d.o.o. (v nadaljnjem besedilu: DSU), družba z omejeno odgovornostjo, ki je v 100-odstotni državni lasti in je dejavna na področju upravljanja in svetovanja,

    Triglav Naložbe, finančna družba, d.d. (v nadaljnjem besedilu: Triglav naložbe), finančna družba, ki je v 98-odstotni lasti Zavarovalnice Triglav (glej v nadaljevanju),

    Zavarovalnica Triglav, d.d., (v nadaljnjem besedilu: Zavarovalnica Triglav), družba, ki ponuja vse vrste neživljenjskega in življenjskega, zdravstvenega in nezgodnega zavarovanja in je v večinski lasti Zavoda za pokojninsko in invalidsko zavarovanje (v nadaljnjem besedilu: ZPIZ) ter Slovenske odškodninske družbe, d.d., ki sta v državni lasti.

    Razpredelnica 1:   Lastniška struktura januarja 2009

    Image

    (11)

    Do aprila 2008 je bila delničar družbe Elan Skupina tudi zasebna družba KD Kapital, finančna družba, d.o.o. (v nadaljnjem besedilu: KD Kapital).

    Razpredelnica 2:   Lastniška struktura ob različnih datumih

    Subjekt

    1. januar 2007

    Po 1. ukrepu

    (april 2008)

    Po 2. ukrepu

    (januar 2009)

    Kapitalska družba

    30,5 %

    47,3 %

    47,3 %

    KAD-PPS

    10,3 %

    10,3 %

    10,3 %

    DSU

    17,3 %

    17,3 %

    17,3 %

    Triglav Naložbe

    13,2 %

    13,2 %

    13,2 %

    Zavarovalnica Triglav

    11,9 %

    11,9 %

    11,9 %

    KD Kapital

    16,8 %

    0 %

    0 %

    Domnevno skupno državno lastništvo

    83,2 %

    100 %

    100 %

    3.   OPIS UKREPOV

    3.1   Dokapitalizacija leta 2007 (Ukrep 1)

    (12)

    Kot bo opisano v nadaljevanju, so se družba Elan Skupina in njeni hčerinski družbi leta 2007 soočale s težavami, banke upnice pa so zahtevale povečanje kapitala kot pogoj za nadaljnje financiranje.

    (13)

    Kapitalska družba se je 19. decembra 2006 odločila za dokapitalizacijo družbe Elan Skupina, zaradi česar so delničarji družbe Elan Skupina29. januarja 2007 podpisali ‚pismo o nameri‘ dokapitalizacije družbe v višini 10,225 milijona EUR. Vendar pa so delničarji 4. oktobra 2007 soglašali le s povečanjem kapitala. Vzrok zamude je bilo začetno nasprotovanje povečanju kapitala s strani družbe KD Kapital, takrat edinega zasebnega delničarja družbe Elan Skupina, zlasti zato, ker je nameravala Kapitalska družba imenovati nove člane v nadzorni odbor družbe Elan Skupina. Družba KD Kapital je imela v lasti 16,83 % delnic družbe Elan Skupina. Po poročanju medijev je družbo KD Kapital vznemiril poskus vplivanja slovenskih državnih organov na poslovne odločitve družbe Elan Skupina prek Kapitalske družbe  (4).

    (14)

    Družba KD Kapital je končno soglašala s povečanjem kapitala v višini 10,225 milijona EUR v zameno za možnost prodaje delnic, ki jo je družba izkoristila marca 2008, z učinkom od aprila 2008. Kapitalska družba je kupila delnice družbe KD Kapital in tako povečala svoj delež v družbi Elan Skupina z 41 % na 57 % (10 % delnic je bilo takrat v lasti družbe KAD-PPS).

    (15)

    Vpis delničarjev je bil izveden 15. novembra 2007 v sorazmerju z deležem lastniških delnic delničarjev. Kapitalska družba se je vpisala v sorazmerju s svojim lastnim deležem in deležem, s katerim upravlja v imenu KAD-PPS. Od 10,225 milijona EUR, s katerimi je bila dokapitalizirana družba Elan Skupina, je družba Elan Ski prejela 5,8 milijona EUR, družba Elan Marine pa 4,425 milijona EUR.

    3.2   Dokapitalizacija leta 2008 (Ukrep 2)

    (16)

    Junija/julija 2008 je uprava družbe Elan Skupina delničarje zaprosila za novo dokapitalizacijo v višini 25 milijonov EUR, in sicer za kritje nelikvidnosti v višini 14 milijonov EUR, za kritje izgub družbe Elan Skupina v višini 6,1 milijona EUR in za kapital za prestrukturiranje v višini 5 milijonov EUR. Poleg tega je morala družba Elan Skupina reprogramirati svoje dolgove do konca leta 2008. Dolgoročni načrt za družbo Elan Skupina je bil pripravljen junija 2008, 8. avgusta 2008 pa mu je sledil načrt okrevanja. Oba načrta sta vsebovala podobno finančno napoved za skupino in smučarski oziroma zimski del do leta 2012. V skladu z napovedjo bi začeli skupina oziroma družba Elan Ski ustvarjati dobiček od leta 2010 naprej. Družba Elan Marine bi začela ustvarjati dobiček od leta 2011. Oba načrta je pripravila skupina sama in ne neodvisni zunanji svetovalci.

    (17)

    Delničarji so menili, da so načrti neustrezni. Zato so 28. avgusta 2008 soglašali le z dokapitalizacijo v višini 10 milijonov EUR. Podlaga za povečanje kapitala je bil sporazum o reprogramiranju dolgov med družbo Elan Skupina in njenimi upniki do konca leta 2008. Vpis delničarjev je bil izveden 8. septembra 2008 v sorazmerju z deležem lastniških delnic delničarjev. Kapitalska družba se je vpisala v sorazmerju s svojim lastnim deležem in deležem, s katerim upravlja v imenu KAD-PPS.

    (18)

    Od 10 milijonov EUR, s katerimi je bila dokapitalizirana družba Elan Skupina, je družba Elan Ski prejela 5,924 milijona EUR, družba Elan Marine pa 4,076 milijona EUR.

    (19)

    V skladu z informacijami, ki so jih zagotovili slovenski organi, v zadevnem obdobju ni bilo dodatnih povečanj kapitala skupine Elan Skupina.

    4.   OCENA

    (20)

    Šteje se, da sta morebitni upravičenki ukrepov družbi Elan Ski in Elan Marine. Dokapitalizirana je bila sicer družba Elan Skupina, vendar pa je ta družba dala sredstva družbi Elan Ski oziroma družbi Elan Marine (glej točki (15) in (18)). Zato sta ta dva subjekta morebitna upravičenca navedenih ukrepov. Komisija bo zato proučila, ali sta subjekta prejela državno pomoč v smislu člena 107 Pogodbe o delovanju Evropske unije (glej točko 4.2 v nadaljevanju), in če sta jo, ali bi takšna pomoč lahko bila združljiva z notranjim trgom (glej točko 4.3 v nadaljevanju). V ta namen je treba določiti, od kdaj je morebitni upravičenki treba šteti za podjetji v težavah (glej točko 4.1 v nadaljevanju).

    4.1   Podjetje v težavah

    (21)

    V skladu s točko 10 smernic Skupnosti o državni pomoči za reševanje in prestrukturiranje podjetij v težavah (5) (v nadaljnjem besedilu: smernice za reševanje in prestrukturiranje) se podjetje lahko šteje za podjetje v težavah, če ni zmožno preprečiti izgub, ki bi brez zunanjega posredovanja državnih organov kratkoročno ali srednjeročno skoraj gotovo ogrozile obstoj podjetja. Točka 10 smernic za reševanje in prestrukturiranje določa posebne okoliščine, v katerih se lahko za podjetje šteje, da je v težavah.

    (22)

    V tej fazi se šteje, da družbi Elan Ski oziroma Elan Marine ne izpolnjujeta meril točke 10 smernic za reševanje in prestrukturiranje. Čeprav se je obseg kapitala obeh družb v letih od 2006 do 2008 (6) zelo zmanjšal, se zdi da so obstajale zadostne rezerve za kritje izgub.

    (23)

    Vendar pa v skladu s točko 11 smernic za reševanje in prestrukturiranje ‚podjetje lahko velja za podjetje v težavah, tudi če ni izpolnjena nobena od okoliščin, določenih v točki 10, zlasti ob prisotnosti običajnih znakov podjetja v težavah (…). V vsakem primeru pa je podjetje v težavah upravičeno le takrat, ko lahko dokaže, da si z lastnimi sredstvi ali sredstvi lastnikov/delničarjev ali iz tržnih virov ne more opomoči‘.

    (24)

    Komisija meni, da se za merila iz točke 11 zdi, da jih družbi Elan Ski in Elan Marine dejansko izpolnjujeta. Družba Elan Ski je med letoma 2006 in 2008 (7) ustvarila znatno izgubo, družba Elan Marine je znatno izgubo ustvarila leta 2007 in 2008 (8), oba subjekta pa sta od leta 2005 beležila tudi podatke o vedno manjšem prometu (9). Poleg tega so težke razmere za vso skupino (10) (ki naj bi ji na podlagi dopisa uprave družbe Elan Skupina leta 2008 brez dokapitalizacije grozil stečaj) skupini preprečile, da bi subjektoma finančno pomagala z lastnimi sredstvi. To kaže na to, da sta družbi Elan Ski in Elan Marine vsaj leta 2007 in 2008 izpolnjevali merila iz točke 11 smernic za reševanje in prestrukturiranje iz leta 2004. Tako se lahko družbi Elan Ski in Elan Marine štejeta za podjetji v težavah vsaj leta 2007 in 2008.

    4.2   Obstoj državne pomoči

    (25)

    Člen 107(1) Pogodbe o delovanju Evropske unije določa, da je vsaka pomoč, ki jo dodeli država članica, ali kakršna koli vrsta pomoči iz državnih sredstev, ki izkrivlja ali bi lahko izkrivljala konkurenco z dajanjem prednosti posameznim podjetjem ali proizvodnji posameznega blaga, nezdružljiva z notranjim trgom, kolikor prizadene trgovino med državami članicami.

    4.2.1   Državna sredstva in odgovornost države

    (26)

    Da ukrep šteje za državno pomoč, se mora financirati iz državnih sredstev in zanj mora odgovarjati država. Poleg organov javne uprave lahko državno pomoč dodelijo tudi javna podjetja. Vendar pa je treba v zvezi s tem ugotoviti, ali javno podjetje glede določenega ukrepa deluje kot ‚država‘, in sicer, če ima država glede zadevnega ukrepa dejansko prevladujoč vpliv v tem podjetju. To pomeni, da so državna sredstva tista sredstva, ki so neposredno ali posredno pod nadzorom ali, z drugimi besedami, z njimi razpolaga država (11).

    (27)

    Kar zadeva Kapitalsko družbo, ki je bila glavna delničarka družbe Elan Skupina v času dokapitalizacij, slovenski državni organi menijo, da Kapitalska družba niti neposredno niti posredno ne uporablja proračunskih sredstev. Utemeljujejo, da se družba financira izključno iz dividend, plačil obresti in drugih prihodkov iz naložbenih in poslovnih dejavnosti. Poleg tega Kapitalske družbe ni mogoče opredeliti kot pravne osebe javnega prava.

    (28)

    Vendar pa se zdi, da je Kapitalska družba pod nadzorom države in jo je treba šteti za javno podjetje v smislu člena 2(b) direktive o preglednosti (12). Republika Slovenija je lastnica 100 % vpisanega kapitala Kapitalske družbe in obvladuje večino glasov. Slovenska vlada imenuje vse člane skupščine Kapitalske družbe in njenega nadzornega odbora. Predstavniki slovenske vlade so vabljeni na seje skupščine in nadzornega odbora. Upravni odbor imenuje skupščina, nadzoruje pa ga nadzorni odbor. Zato Komisija predhodno domneva, da se ukrepi Kapitalske družbe financirajo iz državnih sredstev in je zanje odgovorna država.

    (29)

    Kar zadeva ostale delničarje družbe Elan Skupina, ki so sodelovali pri dokapitalizaciji, se v tej fazi zdi, da so družbe KAD-PPS, DSU, Triglav Naložbe in Zavarovalnica Triglav tesno povezane z Republiko Slovenijo. Dejansko sta družbi DSU in KAD-PPS v 100-odstotni lasti Republike Slovenije. V drugih dveh družbah, tj. družbi Triglav Naložbe in družbi Zavarovalnica Triglav, se zdi, da ima država v lasti vsaj večino delnic (prek drugih družb). Slovenski državni organi pa o strukturi družb niso zagotovili podrobnih informacij. V tej fazi Komisija dvomi, da za ukrepe teh družb ni odgovorna Republika Slovenija.

    (30)

    Zato Komisija predhodno sklepa, da se ukrepi Kapitalske družbe financirajo iz državnih sredstev in je zanje odgovorna država. Na podlagi do zdaj razpoložljivih informacij se tudi glede ukrepov, ki so jih podprle družbe KAD-PPS, DSU, Triglav Naložbe in Zavarovalnica Triglav, zdi, da se financirajo iz državnih sredstev in zanje odgovarja država, kar se bo preverilo v formalnem postopku preiskave.

    4.2.2   Prednost

    (31)

    V skladu z načelom zasebnega vlagatelja v tržnem gospodarstvu je treba proučiti, ali pogoji posega dajejo gospodarsko prednost upravičencu, ki je ta v normalnih tržnih pogojih ne bi mogel dobiti.

    (32)

    Najprej je treba preveriti, ali je Republika Slovenija pri dokapitalizaciji družbe Elan Skupina delovala kot oseba zasebnega prava, saj je po poročanju slovenskih državnih organov vsaj Kapitalska družba kot takšna sodelovala z drugimi delničarji družbe pri sprejemanju ukrepov.

    Kar zadeva prvi ukrep, edina očitno nedržavna delničarka družbe Elan Skupina, družba KD Kapital, ni bila zainteresirana za sodelovanje. Na koncu je družba KD Kapital sodelovala le zato, ker ji je Kapitalska družba zagotovila možnost odkupa njenih delnic po zajamčeni ceni. Zaenkrat ni informacij o ceni. Zato pri dokapitalizaciji družbe Elan Skupina zasebni delničar ni sodeloval pod enakimi pogoji z javnimi delničarji. Poleg družbe KD Kapital in Kapitalske družbe so k dokapitalizaciji prispevali le delničarji, ki so v večinski državni lasti. Prispevki takšnih delničarjev se ne morejo upoštevati pri odločanju o tem, ali je bil ukrep sprejet na način, kot bi ga sprejele osebe zasebnega prava. Zato Komisija dvomi, da je bil prvi ukrep izveden na način, kot bi ga izvedle osebe zasebnega prava, kot utemeljujejo slovenski državni organi.

    Pri drugem ukrepu se zdi, da ni sodelovala nobena družba zasebnega prava. Kapitalska družba in drugi delničarji, ki so sodelovali pri drugem ukrepu, so vsaj v večinski državni lasti. Zato Komisija v tej fazi, tako kot pri prvem ukrepu, dvomi, da je Republika Slovenija preko Kapitalske družbe in drugih javnih delničarjev delovala na način, kot bi delovala oseba zasebnega prava.

    (33)

    Nadalje je treba upoštevati, da bi zasebni vlagatelj na trgu poskusil povečati donos iz svojih sredstev v skladu z okoliščinami in svojimi interesi, in sicer celo v primeru naložb v podjetje, katerega delničar je že (13). S stališča zasebnega vlagatelja na trgu obstaja vrsta drugih kazalcev, ki zbujajo dvom v naložbe družbe Elan Skupina in s tem družbe Elan Ski oziroma družbe Elan Marine.

    Zaenkrat se zdi, da prvi ukrep ni temeljil na poslovnem načrtu ali drugih informacijah o prihodnjih donosih naložb.

    Kar zadeva drugi ukrep, sta bila dolgoročni načrt in načrt okrevanja pripravljena, preden so se delničarji odločili glede dokapitalizacije. Vendar pa so sami delničarji družbe Elan Skupina menili, da so načrti neustrezni, kar kaže, da so bili načrti nezanesljivi glede vizije prihodnjih donosov naložb.

    Zdi se, da sta bili družbi Elan Ski in Elan Marine v težavah vsaj v času dokapitalizacij.

    Družba Elan Skupina je delničarje najprej prosila za še večjo dokapitalizacijo, kot pa je bila dejansko izvedena.

    Svetovni trg smuči se zmanjšuje. Dejansko se je svetovna prodaja smuči od zime 1991–1992 do zime 2008–2009 skoraj prepolovila, in sicer s 6 milijonov na 3,2 milijona smuči letno.

    (34)

    Poleg tega je treba upoštevati, da se lahko večinski delničar, ki vpiše potrebni kapital za zagotovitev preživetja podjetja, ki se začasno sooča s težavami, a je sposobno ponovno doseči dobiček, po možnosti po reorganizaciji, šteje za zasebnega vlagatelja v tržnem gospodarstvu, ki namerava zavarovati svojo preteklo naložbo (14). V tej fazi ni mogoče spregledati, da to velja za dokapitalizaciji v družbi Elan Skupina oziroma njenih hčerinskih družbah, čeprav dvom ostaja, saj naj bi bili vsi trije subjekti v težavah že več let.

    (35)

    Zato Komisija dvomi, da sta bila ukrepa izvedena v skladu z načelom zasebnega vlagatelja v tržnem gospodarstvu. Poleg tega sta bili dokapitalizacij deležni le dve določeni družbi, kar pomeni, da sta bili selektivni. Komisija zato meni, da sta ukrepa pomenila selektivno prednost za upravičenki.

    4.2.3   Izkrivljanje konkurence in vpliv na trgovino

    (36)

    Komisija meni, da sta ukrepa slovenskih državnih organov v korist družb Elan Ski in Elan Marine verjetno izkrivila konkurenco in vplivala na trgovino med državami članicami z zagotavljanjem prednosti pred drugimi konkurenti, ki takšne pomoči niso prejeli. Države članice med seboj vsekakor trgujejo na področjih smučarske opreme in morskih plovil, na katerih delujeta upravičenki.

    4.2.4   Sklepna ugotovitev glede obstoja državne pomoči

    (37)

    Komisija na podlagi navedenih argumentov na tej stopnji meni, da sta zadevna ukrepa lahko vsebovala državno pomoč za družbi Elan Ski in Elan Marine v smislu člena 107(1) Pogodbe o delovanju Evropske unije.

    4.3   Združljivost pomoči

    (38)

    Ukrepi državne pomoči se lahko štejejo za združljive z notranjim trgom na podlagi izjem iz člena 107(2) in 107(3) Pogodbe o delovanju Evropske unije.

    (39)

    Zaenkrat slovenski državni organi še niso zagotovili informacij o združljivosti ukrepov, saj so menili, da ukrepa nista pomenila državne pomoči. Ker pa sta bila zadevna ukrepa izvedena v korist podjetij v težavah, je Komisija predhodno ocenila njuno združljivost na podlagi smernic za reševanje in prestrukturiranje. Poleg tega je presojala, ali bi lahko bila ukrepa združljiva z notranjim trgom kot regionalna pomoč. Komisija zaenkrat glede združljivosti na kateri koli drugi podlagi nima nobenih dokazov.

    4.3.1   Smernice za reševanje in prestrukturiranje

    (40)

    Na podlagi teh smernic so do pomoči upravičena le podjetja v težavah. Kot je bilo opisano zgoraj, se lahko družba Elan Ski in družba Elan Marine v času dokapitalizacij štejeta za podjetji v težavah. Načeloma podjetje, ki pripada večji poslovni skupini, običajno ni upravičeno do pomoči, razen če je mogoče dokazati, da je vzrok težav v podjetju samem in te niso posledica samovoljnega prerazporejanja stroškov v skupini ter da so težave prehude, da bi jih lahko odpravila skupina sama (točka 13 smernic za reševanje in prestrukturiranje). Ker je bila v času sprejetja ukrepov (opisano zgoraj) v težavah tudi matična družba družb Elan Ski in Elan Marine, in sicer družba Elan Skupina, Komisija šteje pogoje točke 13 za izpolnjene. Zdi se, da sta družbi Elan Ski in Elan Marine upravičeni do pomoči za reševanje in prestrukturiranje.

    (41)

    V skladu s točko 25(a) smernic za reševanje in prestrukturiranje, je lahko pomoč za reševanje le v obliki poroštev za posojilo ali v obliki posojil. Zato se zadevni dokapitalizaciji ne moreta šteti za pomoč za reševanje.

    (42)

    Glede pomoči za prestrukturiranje smernice za reševanje in prestrukturiranje (v točki 31 in naslednjih) zahtevajo predložitev trdnega načrta za prestrukturiranje, ki omogoča obnovo sposobnosti preživetja podjetja. Pomoč mora biti omejena na najnižjo potrebno vsoto. V zvezi s tem mora upravičenec prispevati lastna sredstva za plačilo stroškov prestrukturiranja. Poleg tega smernice za reševanje in prestrukturiranje v izogib neupravičenim izkrivljanjem konkurence določajo izravnalne ukrepe.

    (43)

    V tej fazi se zdi, da navedeni pogoji glede zadevnih ukrepov niso izpolnjeni.

    Zaenkrat so slovenski državni organi predložili dele dveh t. i. načrtov prestrukturiranja, in sicer dolgoročnega načrta za družbo Elan Skupina in ‚program prestrukturiranja‘, za katerega pa se zdi, da ne izpolnjuje vseh pogojev iz smernic za reševanje in prestrukturiranje.

    Ni jasno, ali je bila pomoč omejena na najnižjo potrebno vsoto.

    Poleg tega iz informacij, ki so bile predložene Komisiji, ne izhaja, da bi upravičenki prispevali lastna sredstva. Celo nasprotno, edina delničarka družbe Elan Skupina, ki ni bila povezana z državo, družba KD Kapital, je v zvezi s prvim ukrepom zmanjšala svoj delež.

    Informacij o izravnalnih ukrepih ni. Komisija bi pri vrednotenju takšnih ustreznih ukrepov upoštevala tudi tržno strukturo.

    (44)

    Upoštevati je treba tudi, da mora biti pomoč za reševanje in prestrukturiranje usklajena z načelom o enkratni pomoči (‚enkrat in zadnjič‘), kot je določeno v točki 72 in naslednjih točkah smernic za reševanje in prestrukturiranje, in sicer, da se nova pomoč za reševanje ali prestrukturiranje ne sme dodeliti, če je bila pomoč za reševanje ali prestrukturiranje dodeljena že prej. Ni jasno, ali so družba Elan Skupina in njeni hčerinski družbi Elan Ski in Elan Marine že izkoristile pomoč za reševanje ali prestrukturiranje.

    (45)

    Na podlagi navedenega Komisija dvomi, da bi lahko bila ukrepa združljiva s pomočjo za prestrukturiranje.

    4.3.2   Regionalna pomoč

    (46)

    Kot je že bilo navedeno, imata družbi Elan Ski in Elan Marine sedež v regiji, ki je upravičena do regionalne pomoči iz člena 107(3)(a) Pogodbe o delovanju Evropske unije. Zaenkrat ni jasno, ali se lahko dokapitalizaciji štejeta za regionalno pomoč, združljivo z notranjim trgom, saj se zdi, da sta bili obe upravičenki v času dodelitve pomoči v težavah, in zato nista upravičeni do regionalne pomoči.

    (47)

    Zato Komisija po prvi proučitvi zadeve dvomi, da bi se lahko ukrepa štela za regionalno pomoč, združljivo z notranjim trgom.

    5.   SKLEPNA UGOTOVITEV

    (48)

    Komisija se je na podlagi navedenega odločila začeti formalni postopek preiskave na podlagi člena 108(2) Pogodbe o delovanju Evropske unije v zvezi z zadevnima ukrepoma.

    Odločitev

    Glede na zgoraj navedeno in v skladu s postopkom iz člena 108(2) Pogodbe o delovanju Evropske unije Komisija poziva Slovenijo, da predloži svoje pripombe in zagotovi vse informacije, ki bi lahko pomagale pri oceni pomoči, v enem mesecu od datuma prejema tega dopisa. Informacije morajo zlasti vsebovati:

    informacije glede družb DSU, Triglav naložbe oziroma Zavarovalnica Triglav:

    prosimo, zagotovite informacije, kakšen odstotni delež družb DSU, Triglav naložbe in Zavarovalnica Triglav je v neposredni ali posredni lasti Republike Slovenije. Če obstajajo tudi drugi delničarji navedenih družb, prosimo, zagotovite informacije o tem, ali so v neposrednem ali posrednem lastništvu Republike Slovenije,

    prosimo, na kratko opišite način sprejemanja odločitev v družbah DSU, Triglav naložbe in Zavarovalnica Triglav ter razloge, ki jih morata upravni in nadzorni odbor upoštevati pri sprejetju posamezne odločitve,

    prosimo, predložite odločitve upravnega in nadzornega odbora družb DSU, Triglav naložbe in Zavarovalnica Triglav o dveh dokapitalizacijah družbe Elan Skupina (takrat družbe Skimar) in zapisnike sej, na katerih so bile navedene odločitve sprejete,

    prosimo, opišite, kdo je odgovoren za imenovanje nadzornega odbora družb DSU, Triglav naložbe in Zavarovalnica Triglav. Poleg tega, prosimo, predložite seznam članov nadzornega odbora in seznam njihovih položajev v slovenskih organih javne uprave;

    informacije glede nakupa delnic družbe KD Kapital v družbi Elan Skupina s strani Kapitalske družbe:

    prosimo, zagotovite informacije o ceni, ki jo je Kapitalska družba plačala družbi KD Kapital za njen 16,83-odstotni delež v družbi Skimar aprila 2008, in kopijo pogodbe o možnosti prodaje delnic,

    poleg tega, prosimo, zagotovite zapisnik 116. seje nadzornega odbora Kapitalske družbe, na kateri je bil dosežen sporazum o sklenitvi pogodbe o možnosti prodaje delnic med Kapitalsko družbo in družbo KD Kapital.

    Komisija poziva slovenske državne organe, da takoj posredujejo izvod tega dopisa morebitnemu prejemniku pomoči.

    Komisija bi želela opomniti Slovenijo, da ima člen 108(3) Pogodbe o delovanju Evropske unije odložilni učinek, in opozoriti na člen 14 Uredbe Sveta (ES) št. 659/1999, ki določa, da se lahko od prejemnika izterja vsa nezakonita pomoč.

    Komisija opozarja Slovenijo, da bo zainteresirane stranke obvestila z objavo tega dopisa in njegovega povzetka v Uradnem listu Evropske unije. Obvestila bo tudi vse zainteresirane stranke v državah članicah Efte, ki so podpisnice sporazuma EGP, z objavo obvestila v Dodatku EGP k Uradnemu listu Evropske unije, z izvodom tega dopisa pa bo obvestila tudi nadzorni organ Efte. Vse zainteresirane stranke bodo pozvane, da oddajo svoje pripombe v enem mesecu od datuma objave tega obvestila.“


    (1)  Z učinkom od 1. decembra 2009 sta člena 87 in 88 Pogodbe ES postala člen 107 oziroma člen 108 Pogodbe o delovanju Evropske unije. Določbe novih členov so vsebinsko povsem enake prejšnjima členoma. V tej odločitvi je treba sklicevanje na člena 107 in 108 Pogodbe o delovanju Evropske unije razumeti kot sklicevanje na člen 87 oziroma 88 Pogodbe ES, kadar je to primerno.

    (2)  Smernice o državni regionalni pomoči za 2007–2013, UL C 54, 4.3.2006, str. 13.

    (3)  Informacije s slovenske vladne spletne strani: http://www.slovenia.si/

    (4)  Kleine Zeitung, 23. avgusta 2007, ‚Elan rutscht immer tiefer in die roten Zahlen‘ (Elan še naprej drsi v rdeče številke).

    (5)  Smernice Skupnosti o državni pomoči za reševanje in prestrukturiranje podjetij v težavah (UL C 244, 1.10.2004, str. 2), podaljšane s Sporočilom Komisije o podaljšanju smernic Skupnosti o državni pomoči za reševanje in prestrukturiranje podjetij v težavah (UL C 156, 9.7.2009, str. 3).

    (6)  Elan Ski: kapital 31.12.2006: 36,5 milijona EUR; 31.12.2007: 25,3 milijona EUR; 31.12.2008: 24,1 milijona EUR; Elan Marine: kapital 31.12.2006: 5,6 milijona EUR; 31.12.2007: 5,3 milijona EUR; 31.12.2008: 3,6 milijona EUR.

    (7)  Neto izguba leta 2006: 0,472 milijona EUR; 2007: 6,674 milijona EUR; 2008: 12,971 milijona EUR.

    (8)  Neto dobiček leta 2006: 1,2 milijona EUR; neto izguba leta 2007: 0,305 milijona EUR; 2008: 10,214 milijona EUR.

    (9)  Elan Ski: promet leta 2005: 66 milijonov EUR; 2006: 48 milijonov EUR; 2007: 40 milijonov EUR; 2008: 38 milijonov EUR; 2009: 36 milijonov EUR; Elan Marine: promet leta 2006: 31,8 milijona EUR; 2007: 38,6 milijona EUR; 2008: 25,9 milijona EUR.

    (10)  Poleg dveh morebitnih upravičenk je imela izgubo tudi njuna materinska družba Elan Skupina, in sicer 8,4 milijona EUR leta 2007 in 12 milijonov EUR leta 2008. Na podlagi do zdaj razpoložljivih informacij je bila ta izguba posledica slabega poslovanja družbe Elan Ski.

    (11)  Zadeva C-482/99, Francoska republika proti Komisiji (Stardust Marine), Recueil 2002, str. I-4397.

    (12)  Direktiva Komisije 2006/111/ES z dne 16. novembra 2006 o preglednosti finančnih odnosov med državami članicami in javnimi podjetji ter o finančni preglednosti znotraj določenih podjetij (UL L 318, 17.11.2006, str. 17).

    (13)  Zadeva T-228/99, WestLB proti Komisiji, Recueil 2003, str. II-435.

    (14)  Glej zadevo C-303/88, Italijanska republika proti Komisiji – državna pomoč podjetjem na področju tekstila in oblačil (ENI Lanerossi), Recueil 1991, str. I-1433.


    18.8.2010   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    C 223/15


    Известие на правителството на Обединеното кралство във връзка с Директива 94/22/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 1994 г. относно условията за предоставяне и ползване на разрешения за проучване, изследване и производство на въглеводороди

    (текст от значение за ЕИП)

    2010/C 223/05

    Обявление на Обединеното кралство за извънредна оферта за издаване на разрешение за морски блок 103/1

    Министерство на енергетиката и измененията в климата

    The Petroleum Act 1998

    Кръг за предоставяне на офшорни лицензии

    1.

    Министърът на енергетиката и измененията в климата приканва заинтересованите лица да подадат заявления за лицензии за морски добив на нефт и газ в определени райони на континенталния шелф на Обединеното кралство.

    2.

    Блокът е представен на карта, съхранявана в Министерството на енергетиката и измененията в климата (DECC), която може да бъде разгледана по предварителна уговорка (Тел. +44 3000686042) между 9,15 ч. и 16,45 ч. от понеделник до петък през периода на валидност на настоящото известие.

    3.

    Пълните подробности относно офертата, включително карта на площта по офертата и информация за лицензиите, за условията, които те включват, и за това как да се подаде заявление, се намират на уебсайта на отдела за развитие на енергетиката (Energy Development Unit (EDU)) (виж по-долу).

    4.

    Всички заявления ще бъдат оценявани в съответствие с разпоредбите на Директивата за издаване на лицензии за добив на въглеводороди от 1995 г. (S.I. 1995 № 1434) и предвид трайната необходимост от бързи, задълбочени, ефективни и безопасни проучвания с цел установяване на залежите от нефт и газ на територията на Обединеното кралство, отделяйки необходимото внимание на проблемите на околната среда.

    Заявления

    5.

    Ще се приемат само заявления за обикновени лицензии. Заявленията ще бъдат оценявани по следните критерии:

    а)

    финансовата стабилност на кандидата и финансовите му възможности да осъществява дейностите, за които ще получи разрешение чрез лицензията по време на първоначалния период, включително работната програма, внесена за оценяване на цялостния потенциал на района в рамките на блока;

    б)

    техническата възможност на кандидата да осъществява дейностите, за които ще получи разрешение чрез лицензията по време на първоначалния период, включително установяването на перспективите за добив на въглеводороди в блока. Техническите възможности ще бъдат оценявани отчасти въз основа на качеството на анализа, свързан с блока;

    в)

    начинът, по който кандидатът подхожда към осъществяване на дейностите, разрешени чрез лицензията, включително качеството на работната програма, представена с цел оценяване на цялостния потенциал на района, за който е подадено заявление;

    г)

    в случаите, в които кандидатът има или е имал лицензия, предоставена по силата на или разглеждана като предоставена по силата на Petroleum Act 1998, всяка неефективност или безотговорност, проявена от кандидата при осъществяване на дейностите по тази лицензия.

    6.

    Предложеният в рамките на всяка от кандидатстващите групи оператор (включително и дружества, кандидатстващи самостоятелно) трябва да внесе декларация за общата си политика относно околната среда при извършването на дейности в морски райони.

    7.

    Министърът не предоставя лицензия, освен ако не е готов да одобри също и избора на оператор от страна на кандидата. Преди да одобри оператор, министърът трябва да бъде удовлетворен от компетентността на предложения кандидат за планиране и управление на сондажните дейности, от броя, опита и обучението на неговия персонал, от предложените процедури и методики, от устройството на управленската структура, от взаимоотношенията му с доставчици и от цялостната му корпоративна стратегия. При обсъждане на предложения оператор, министърът взема предвид както новата информация, предоставена в заявлението, така и данните за кандидата като оператор в Обединеното кралство и в чужбина.

    Указания

    8.

    Допълнителна информация и подробности за настоящата оферта са публикувани на уебсайта на отдела за развитие на енергетиката (EDU): http://www.og.decc.gov.uk/

    Лицензии

    9.

    В случаите когато министърът предлага лицензия съгласно настоящата покана, офертата се внася в срок до дванадесет месеца от датата на настоящото известие, освен когато за определен блок се изисква оценка на въздействието върху околната среда (виж параграф 12 по-долу).

    10.

    Министърът не носи отговорност за разходите на кандидата по подготовката или подаването на неговото заявление.

    Оценки на въздействието върху околната среда

    11.

    От министерството е изготвена стратегическа екологична оценка, която наред с други области обхваща зоната, която е предмет на офертата, в съответствие с изискванията на Директива 2001/42/ЕО относно оценката на последиците на някои планове и програми върху околната среда.

    Заключенията на SEA са публикувани на уебсайта на DECC за офшорна енергетика: http://www.offshore-sea.org.uk/consultations/Offshore_Energy_SEA/index.php

    12.

    Лицензии въз основа на тази покана се издават единствено когато а) извършваните в рамките на лицензията дейности не оказват сериозно въздействие върху стопанисването на зоните на специално опазване (SAC) или на специалните защитени зони (SPA); или б) съответна експертна оценка съгласно Директивата за местообитанията доказва, че дейностите няма да имат неблагоприятни последствия за зони от типа на SAC или SPA; или в) оценката показва, че дейностите вероятно ще окажат неблагоприятно въздействие, но i) съществуват наложителни причини да не бъде взет под внимание общественият интерес при предоставянето на лицензията; ii) вземат се съответни компенсиращи мерки; и iii) не съществуват алтернативни решения.

    13.

    Управление на лицензиите: Energy Development Unit (EDU), Department for Energy and Climate Change, 3 Whitehall Place, London, SW1A 2AW, UNITED KINGDOM (Тел. +44 3000686042, Факс +44 3000685129).

    Уебсайт на отдела за развитие на енергетиката (EDU): http://www.og.decc.gov.uk/


    Top