EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document L:2008:280:FULL

Официален вестник на Европейския съюз, L 280, 23 октомври 2008г.


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1830-3617

Официален вестник

на Европейския съюз

L 280

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 51
23 октомври 2008 г.


Съдържание

 

I   Актове, приети по силата на Договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване е задължително

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

 

Регламент (ЕО) № 1037/2008 на Комисията от 22 октомври 2008 година за определяне на фиксирани стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

1

 

*

Регламент (ЕО) № 1038/2008 на Комисията от 22 октомври 2008 година за изменение на Регламент (ЕО) № 40/2008 на Съвета по отношение на ограниченията за улов на трицона във водите на ЕО от зони IIa и IV на ICES

3

 

*

Регламент (ЕО) № 1039/2008 на Комисията от 22 октомври 2008 година за възстановяване на митата за внос на някои зърнени култури за 2008/2009 пазарна година

5

 

 

IV   Други актове

 

 

ЕВРОПЕЙСКО ИКОНОМИЧЕСКО ПРОСТРАНСТВО

 

 

Съвместен комитет на ЕИП

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 79/2008 от 4 юли 2008 година за изменение на приложение IX (Финансови услуги) към Споразумението за ЕИП

7

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 80/2008 от 4 юли 2008 година за изменение на приложение IX (Финансови услуги) към Споразумението за ЕИП

10

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 81/2008 от 4 юли 2008 година за изменение на приложение IX (Финансови услуги) и протокол 37 към Споразумението за ЕИП

12

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 82/2008 от 4 юли 2008 година за изменение на приложение XI (Телекомуникационни услуги) към Споразумението за ЕИП

16

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 83/2008 от 4 юли 2008 година за изменение на приложение XI (Телекомуникационни услуги) към Споразумението за ЕИП

17

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 84/2008 от 4 юли 2008 година за изменение на приложение XI (Телекомуникационни услуги) към Споразумението за ЕИП

18

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 85/2008 от 4 юли 2008 година за изменение на приложение XIII (Транспорт) към Споразумението за ЕИП

20

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 86/2008 от 4 юли 2008 година за изменение на приложение XIII (Транспорт) към Споразумението за ЕИП

22

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 87/2008 от 4 юли 2008 година за изменение на приложение XIII (Транспорт) към Споразумението за ЕИП

23

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 88/2008 от 4 юли 2008 година за изменение на приложение XIX (Защита на потребителите) към Споразумението за ЕИП

25

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 89/2008 от 4 юли 2008 година за изменение на приложение XX (Околна среда) към Споразумението за ЕИП

27

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 90/2008 от 4 юли 2008 година за изменение на приложение XXI (Статистика) към Споразумението за ЕИП

29

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 91/2008 от 4 юли 2008 година за изменение на приложение XXI (Статистика) към Споразумението за ЕИП

30

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 92/2008 от 4 юли 2008 година за изменение на приложение XXI (Статистика) към Споразумението за ЕИП

32

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 93/2008 от 4 юли 2008 година за изменение на протокол 31 към Споразумението за ЕИП относно сътрудничеството в специфични области извън четирите свободи

34

 

*

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 94/2008 от 4 юли 2008 година за изменение на протокол 31 към Споразумението за ЕИП относно сътрудничеството в специфични области извън четирите свободи

36

 

 

Поправки

 

*

Поправка на Регламент (ЕО) № 306/2008 на Комисията от 2 април 2008 година за установяване, в съответствие с Регламент (ЕО) № 842/2006 на Европейския парламент и на Съвета, на минимални изисквания и условия за взаимно признаване на сертифицирането на служители, извършващи извличане от съоръжения на някои разтворители на базата на флуорирани парникови газове (ОВ L 92, 3.4.2008 г.)

38

 

 

 

*

Съобщение за читателите (Виж стр. 3 от корицата)

s3

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


I Актове, приети по силата на Договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване е задължително

РЕГЛАМЕНТИ

23.10.2008   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 280/1


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1037/2008 НА КОМИСИЯТА

от 22 октомври 2008 година

за определяне на фиксирани стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) (1),

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1580/2007 на Комисията от 21 декември 2007 г. за определяне на правила за прилагане на регламенти (ЕО) № 2200/96, (ЕО) № 2201/96 и (ЕО) № 1182/2007 на Съвета в сектора на плодовете и зеленчуците (2), и по-специално член 138, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

в изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг от многостранните търговски преговори Регламент (ЕО) № 1580/2007 посочва критерии за определяне от Комисията на фиксирани стойности при внос от трети страни за продуктите и периодите, посочени в приложение XV, част A от посочения регламент,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Фиксираните стойности при внос, посочени в член 138 от Регламент (ЕО) № 1580/2007, са определени в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на 23 октомври 2008 година.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 22 октомври 2008 година.

За Комисията

Jean-Luc DEMARTY

Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)  ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 350, 31.12.2007 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Фиксирани стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

(EUR/100 kg)

Код по КН

Кодове на трети страни (1)

Фиксирана вносна стойност

0702 00 00

IL

107,3

MA

53,1

MK

47,2

TR

86,0

ZZ

73,4

0707 00 05

JO

162,5

TR

108,4

ZZ

135,5

0709 90 70

TR

134,9

ZZ

134,9

0805 50 10

AR

99,6

TR

106,2

ZA

80,2

ZZ

95,3

0806 10 10

BR

245,5

TR

107,3

US

174,6

ZZ

175,8

0808 10 80

AU

161,1

CA

97,3

CL

72,8

CN

93,4

MK

32,9

NZ

103,2

US

126,3

ZA

90,0

ZZ

97,1

0808 20 50

CL

60,3

CN

97,1

TR

125,5

ZZ

94,3


(1)  Номенклатура на страните, определена с Регламент (ЕО) № 1833/2006 на Комисията (ОВ L 354, 14.12.2006 г., стр. 19). Код „ZZ“ означава „друг произход“.


23.10.2008   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 280/3


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1038/2008 НА КОМИСИЯТА

от 22 октомври 2008 година

за изменение на Регламент (ЕО) № 40/2008 на Съвета по отношение на ограниченията за улов на трицона във водите на ЕО от зони IIa и IV на ICES

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 40/2008 на Съвета от 16 януари 2008 г. относно установяване на възможностите за риболов за 2008 г. и свързаните с тях условия на определени рибни запаси и групи от рибни запаси, приложими във водите на Общността и за корабите на Общността във води, които подлежат на ограничения на улова (1), и по-специално член 5, параграф 5 от него,

като има предвид, че:

(1)

Предварителните ограничения за улова на трицона във водите на ЕО от зони IIa и IV на ICES са изложени в приложение IА към Регламент (ЕО) № 40/2008.

(2)

В съответствие с член 5, параграф 5 от горепосочения регламент Комисията може да преразгледа ограниченията за улов в съгласие с научната информация, събрана през първата половина на 2008 г.

(3)

Предвид информацията, събрана през първата половина на 2008 г., ограниченията за улов на трицона в съответните зони следва да бъдат коригирани.

(4)

Трицоната е вид с кратък живот. Следователно ограниченията за улов следва да се приложат във възможно най-кратък срок, за да се избегнат отлагания, които биха могли да доведат до прекомерен улов.

(5)

Приложение IA към Регламент (ЕО) № 40/2008 следва да бъде съответно изменено.

(6)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета по рибарство и аквакултури,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Приложение IA към Регламент (ЕО) № 40/2008 се изменя съгласно приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 22 октомври 2008 година.

За Комисията

Joe BORG

Член на Комисията


(1)  ОВ L 19, 23.1.2008 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

В приложение IA към Регламент (ЕО) № 40/2008 позицията относно запасите от трицона във водите на ЕО от зони IIa и IV на ICES се заменя със следното:

„Вид

:

Трицона

Sprattus sprattus

Зона

:

Води на ЕО от IIa и IV

SPR/2AC4-C

Белгия

1 729

 

Дания

136 826

 

Германия

1 729

 

Франция

1 729

 

Нидерландия

1 729

 

Швеция

1 330 (1)

 

Обединено кралство

5 705

 

ЕО

150 777

 

Норвегия

10 063 (2)

 

Фарьорски острови

9 160 (3)  (4)  (5)

 

ОДУ

170 000

Предпазен ОДУ

Прилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.

Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.

Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96.


(1)  Включително риба пясъчница.

(2)  Може да се лови само във водите на ЕО от зона IV на ICES.

(3)  Това количество подлежи на риболов в зона IV и зона VIa на север от 56°30′N. Всеки прилов на син меджид се приспада от квотата за син меджид, определена за зони VIa, VIb и VII на ICES.

(4)  1 832 тона може да бъде уловена като херинга при риболов, използващ мрежи с размери на отвора, по-малки от 32 mm. Ако квотата от 1 832 тона херинга е изчерпана, тогава целият риболов, използващ мрежи с размери на отвора, по-малки от 32 mm, е забранен.

(5)  Уловът, осъществен при наблюдението на риболовните дейности, съответстващ на до 2 % от усилието, разгърнато от държавите-членки и до максимум от 2 500 тона, може да бъде на пясъчна змиорка (риба пясъчница).“


23.10.2008   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 280/5


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1039/2008 НА КОМИСИЯТА

от 22 октомври 2008 година

за възстановяване на митата за внос на някои зърнени култури за 2008/2009 пазарна година

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) (1), и по-специално членове 143 и 187 във връзка с член 4 от него,

като има предвид, че:

(1)

Регламент (ЕО) № 608/2008 на Комисията от 26 юни 2008 г. за временна отмяна на митата за внос на някои зърнени култури за 2008/2009 пазарна година (2) отмени вносните мита за някои зърнени култури както за вноса в рамките на тарифните квоти с намалено мито, така и за вноса с нормално мито. В съответствие с член 1, параграф 2 от посочения регламент вносните мита могат да бъдат възстановени до равнищата и при условията, предвидени в член 136 от Регламент (ЕО) № 1234/2007, когато за един или повече от продуктите, посочени в член 1, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 608/2008, цената FOB, установена в пристанищата на Общността, е по-ниска от 180 % от референтната цена, посочена в член 8, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕО) № 1234/2007, или когато наличните на пазара на Общността количества се окажат достатъчни за постигането на пазарно равновесие.

(2)

Цената FOB за мека пшеница, установена в пристанищата на Общността след 29 септември 2008 г., е по-ниска от 180 % от референтната цена.

(3)

Следователно понастоящем са изпълнени предвидените условия за възстановяване на вносните мита съгласно член 1, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕО) № 608/2008 за посочения в предходното съображение продукт.

(4)

Като се има предвид взаимозависимостта на пазарите на различните зърнени култури и бързото отражение на промяната на цените на една зърнена култура върху останалите зърнени култури, е целесъобразно да се възстановят едновременно вносните мита за продуите с кодове по КН 1001 90 99, 1001 10, 1002 00 00, 1003 00, 1005 90 00, 1007 00 90, 1008 10 00 и 1008 20 00 до равнищата и при условията, предвидени в член 136 от Регламент (ЕО) № 1234/2007.

(5)

Въпреки това операторите не следва да бъдат санкционирани, когато вече се извършва превозването на зърнените продукти за внос в Общността. В тази връзка е целесъобразно да се вземат предвид сроковете за превоз и да се даде възможност на операторите да пуснат в свободно обращение зърнените култури съгласно режима на отменяне на вносните мита, предвиден с Регламент (ЕО) № 608/2008, за всички продукти, чийто превоз директно за Общността е започнал най-късно в деня на публикуването на настоящия регламент. Освен това следва да се предвиди какво доказателство трябва да бъде представено за удостоверяване на превоза директно за Общността и на датата, на която е започнал този превоз.

(6)

От съображения за яснота Регламент (ЕО) № 608/2008 следва да бъде отменен.

(7)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет за общата организация на селскостопанските пазари,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

1.   Прилагането на вносните мита за продуктите с кодове по КН 1001 90 99, 1001 10, 1002 00 00, 1003 00, 1005 90 00, 1007 00 90, 1008 10 00 и 1008 20 00 се възстановява за целия внос с нормално мито, извършен съгласно член 130 от Регламент (ЕО) № 1234/2007, и за целия внос, извършен в рамките на тарифните квоти с намалено мито, открити съгласно член 144 от горепосочения регламент.

2.   Вносните мита се възстановяват съгласно членове 135 и 136 от Регламент (ЕО) № 1234/2007 до равнищата, последно определени с Регламент (ЕО) № 1026/2008 на Комисията (3).

3.   Когато превозът на зърнените култури, посочени в параграф 1 от настоящия член, се извършва директно за Общността и е започнал най-късно в деня на публикуването на настоящия регламент, отменянето на вносните мита по силата на Регламент (ЕО) № 608/2008 остава приложимо за пускането в свободно обращение на съответните продукти.

Доказателството за извършен превоз директно за Общността и за датата на започване на този превоз се представя въз основа на оригинала на транспортния документ при спазване на изискванията на компетентните органи.

Продължителността на горепосочения превоз за транспортиране на продуктите до местоназначението е строго необходимата продължителност в зависимост от разстоянието и начина на транспорт.

Член 2

Отменя се Регламент (ЕО) № 608/2008.

Член 3

Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 22 октомври 2008 година.

За Комисията

Mariann FISCHER BOEL

Член на Комисията


(1)  ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 166, 27.6.2008 г., стр. 19.

(3)  OB L 277, 18.10.2008 г., стр. 31.


IV Други актове

ЕВРОПЕЙСКО ИКОНОМИЧЕСКО ПРОСТРАНСТВО

Съвместен комитет на ЕИП

23.10.2008   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 280/7


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 79/2008

от 4 юли 2008 година

за изменение на приложение IX (Финансови услуги) към Споразумението за ЕИП

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство, наричано по-долу „споразумението“, и по-специално член 98 от него,

като има предвид, че:

(1)

Приложение IX към споразумението бе изменено с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 66/2008 от 6 юни 2008 г. (1)

(2)

Директива 2007/44/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 5 септември 2007 г. за изменение на Директива 92/49/ЕИО на Съвета и директиви 2002/83/ЕО, 2004/39/ЕО, 2005/68/ЕО и 2006/48/ЕО по отношение на процедурните правила и критериите за оценяване за предварителната оценка на придобиванията и увеличението на участия във финансовия сектор (2) следва да се включи в споразумението,

РЕШИ:

Член 1

Приложение IX към споразумението се изменя, както следва:

1.

В точки 7а (Директива 92/49/ЕИО на Съвета), 11 (Директива 2002/83/ЕО на Европейския парламент и на Съвета), 14 (Директива 2006/48/ЕО на Европейския парламент и на Съвета) и 31ба (Директива 2004/39/ЕО на Европейския парламент и на Съвета) се добавя следното тире:

„—

32007 L 0044: Директива 2007/44/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 5 септември 2007 г. (ОВ L 247, 21.9.2007 г., стр. 1).“

2.

В точка 7б (Директива 2005/68/ЕО на Европейския парламент и на Съвета) се добавя следното:

„изменена със:

32007 L 0044: Директива 2007/44/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 5 септември 2007 г. (ОВ L 247, 21.9.2007 г., стр. 1).“

3.

Точка 7а (Директива 92/49/ЕИО на Съвета) се изменя, както следва:

i)

Съществуващата адаптация под буква а) се преномерира под буква б);

ii)

Преди новата адаптация под буква б) се създава следната адаптация:

„а)

Членове 15, 15а, 15б и 15в относно предварителната оценка на предложил приобретател не се прилагат, когато предложилият приобретател, така както е определен в директивата, се намира или се регулира извън територията на договарящите страни.“

4.

Точка 7б (Директива 2005/68/ЕО на Европейския парламент и на Съвета) се изменя, както следва:

i)

Съществуващата адаптация се номерира като адаптация б);

ii)

Преди новата адаптация под буква б) се създава следната адаптация:

„а)

Членове 19, 19а и 20 относно предварителната оценка на предложил приобретател не се прилагат, когато предложилият приобретател, така както е определен в директивата, се намира или се регулира извън територията на договарящите страни.“

5.

Точка 11 (Директива 2002/83/ЕО на Европейския парламент и на Съвета) се изменя, както следва:

i)

Съществуващите адаптации под букви б), в) и г) се преномерират като адаптации под букви в), г) и д);

ii)

След адаптация а) се добавя следната адаптация:

„б)

Членове 15, 15а, 15б и 15в относно предварителната оценка на предложил приобретател не се прилагат, когато предложилият приобретател, така както е определен в директивата, се намира или се регулира извън територията на договарящите страни.“

6.

Точка 14 (Директива 2006/48/ЕО на Европейския парламент и на Съвета) се изменя, както следва:

i)

Съществуващите адаптации под букви в) и г) се преномерират като адаптации под букви г) и д);

ii)

След адаптация б) се добавя следната адаптация:

„в)

Членове 19, 19а, 19б, 20 и член 21, параграф 3 относно предварителната оценка на предложил приобретател не се прилагат, когато предложилият приобретател, така както е определен в директивата, се намира или се регулира извън територията на договарящите страни.“

7.

Точка 31ба (Директива 2004/39/ЕО на Европейския парламент и на Съвета) се изменя, както следва:

i)

Съществуващата адаптация се номерира като адаптация б);

ii)

Преди новата адаптация под буква б) се създава следната адаптация:

„а)

Членове 10, 10а и 10б относно предварителната оценка на предложил приобретател не се прилагат, когато предложилият приобретател, така както е определен в директивата, се намира или се регулира извън територията на договарящите страни.“

Член 2

Текстовете на Директива 2007/44/ЕО на исландски и норвежки език, които следва да се публикуват в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила на по-късната от следните две дати: 5 юли 2008 г., при условие че всички нотификации по член 103, параграф 1 от споразумението са внесени в Съвместния комитет на ЕИП (3), или в деня на влизане в сила на Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 65/2008 от 6 юни 2008 г.

Член 4

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 4 юли 2008 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Председател

H.S.H. Prinz Nikolaus von LIECHTENSTEIN


(1)  ОВ L 257, 25.9.2008 г., стр. 29.

(2)  ОВ L 247, 21.9.2007 г., стр. 1.

(3)  Посочени са конституционни изисквания.


23.10.2008   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 280/10


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 80/2008

от 4 юли 2008 година

за изменение на приложение IX (Финансови услуги) към Споразумението за ЕИП

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство, наричано по-долу „споразумението“, и по-специално член 98 от него,

като има предвид, че:

(1)

Приложение IX към споразумението бе изменено с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 66/2008 от 6 юни 2008 г. (1)

(2)

Регламент (ЕО) № 1569/2007 на Комисията от 21 декември 2007 г. за създаване на механизъм за определяне на еквивалентността на счетоводните стандарти, прилагани от емитенти на ценни книжа от трети държави съгласно директиви 2003/71/ЕО и 2004/109/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (2) следва да се включи в споразумението,

РЕШИ:

Член 1

След точка 29жа (Директива 2007/14/ЕО на Комисията) от приложение IX към споразумението се добавя следната точка:

„29з.

32007 R 1569: Регламент (ЕО) № 1569/2007 на Комисията от 21 декември 2007 г. за създаване на механизъм за определяне на еквивалентността на счетоводните стандарти, прилагани от емитенти на ценни книжа от трети държави съгласно директиви 2003/71/ЕО и 2004/109/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 340, 22.12.2007 г., стр. 66).“

Член 2

Текстовете на Регламент (ЕО) № 1569/2007 на исландски и норвежки език, които следва да се публикуват в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила на 5 юли 2008 г., при условие че всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от споразумението, са внесени в Съвместния комитет на ЕИП (3).

Член 4

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 4 юли 2008 година

За Съвместния комитет на ЕИП

Председател

H.S.H. Prinz Nikolaus von LIECHTENSTEIN


(1)  ОВ L 257, 25.9.2008 г., стр. 29.

(2)  ОВ L 340, 22.12.2007 г., стр. 66.

(3)  Посочени са конституционни изисквания.


Съвместна декларация на договарящите страни към Решение № 80/2008 за включване на Регламент (ЕО) № 1569/2007 в споразумението

„Регламент (ЕО) № 1569/2007 на Комисията от 21 декември 2007 г. за създаване на механизъм за определяне на еквивалентността на счетоводните стандарти, прилагани от емитенти на ценни книжа от трети държави съгласно директиви 2003/71/ЕО и 2004/109/ЕО на Европейския парламент и на Съвета разглежда в няколко члена изискванията за еквивалентност по отношение на трети държави. Включването на посочения регламент не засяга обхвата на Споразумението за ЕИП.“


23.10.2008   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 280/12


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 81/2008

от 4 юли 2008 година

за изменение на приложение IX (Финансови услуги) и протокол 37 към Споразумението за ЕИП

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство, наричано по-долу „споразумението“, и по-специално членове 98 и 101 от него,

като има предвид, че:

(1)

Приложение IX към споразумението бе изменено с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 66/2008 от 6 юни 2008 г (1).

(2)

Протокол 37 към споразумението бе изменен с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 142/2007 от 26 октомври 2007 г. (2)

(3)

Решение 2001/527/ЕО на Комисията от 6 юни 2001 г. относно създаването на Европейския комитет на регулаторите на ценни книжа (3) следва да бъде включено в споразумението.

(4)

Решение 2001/528/ЕО на Комисията от 6 юни 2001 г. за създаване на Европейския комитет по ценни книжа (4) следва да бъде включено в споразумението.

(5)

Решение 2004/5/ЕО на Комисията от 5 ноември 2003 г. за създаване на Комитет на европейските банкови надзорници (5) следва да бъде включено в споразумението.

(6)

Решение 2004/6/ЕО на Комисията от 5 ноември 2003 г. за създаване на Комитет за европейско застраховане и професионален пенсионен надзор (6) следва да бъде включено в споразумението.

(7)

Решение 2004/7/ЕО на Комисията от 5 ноември 2003 г. за изменение на Решение 2001/527/ЕО относно създаването на Европейския комитет на регулаторите на ценни книжа (7) следва да бъде включено в споразумението.

(8)

Решение 2004/8/ЕО на Комисията от 5 ноември 2003 г. за изменение на Решение 2001/528/ЕО относно създаването на Европейския комитет на регулаторите на ценни книжа (8) следва да бъде включено в споразумението.

(9)

Решение 2004/9/ЕО на Комисията от 5 ноември 2003 г. за създаване на Европейски комитет по застрахователно и професионално пенсионно осигуряване (9) следва да бъде включено в споразумението.

(10)

Решение 2004/10/ЕО на Комисията от 5 ноември 2003 г. за създаване на Европейски банков комитет (10) следва да бъде включено в споразумението.

(11)

За да осигури доброто функциониране на споразумението, протокол 37 към споразумението следва да бъде разширен така, че да включи Европейския комитет на регулаторите на ценни книжа, създаден с Решение 2001/527/ЕО, Европейския комитет по ценни книжа, създаден с Решение 2001/528/ЕО, Комитета на европейските банкови надзорници, създаден с Решение 2004/5/ЕО, Комитета за европейско застраховане и професионален пенсионен надзор, създаден с Решение 2004/6/ЕО, Европейския комитет по застрахователно и професионално пенсионно осигуряване, създаден с Решение 2004/9/ЕО и Европейския банков комитет, създаден с Решение 2004/10/ЕО, а приложение IX следва да бъде изменено, за да уточни процедурите за асоцииране с тези комитети,

РЕШИ:

Член 1

Приложение IХ към споразумението се изменя, както следва:

1.

Точки 31бб (Директива 2003/41/ЕО на Европейския парламент и на Съвета), 31в (Директива 2002/65/ЕО на Европейския парламент и на Съвета) и 31г (Директива 2002/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета) се преномерират на точки 31г, 31д и 31да.

2.

След точка 31бав (Регламент (ЕО) № 1287/2006 на Комисията) се създава следната точка:

„iv)   Други въпроси

31в.

32001 D 0527: Решение 2001/527/ЕО на Комисията от 6 юни 2001 г. относно създаването на Европейския комитет на регулаторите на ценни книжа (ОВ L 191, 13.7.2001 г., стр. 43), изменено със:

32004 D 0007: Решение 2004/7/ЕО на Комисията от 5 ноември 2003 г. (ОВ L 3, 7.1.2004 г., стр. 32).

Условия за асоциирането на държавите от ЕАСТ в съответствие с член 101 от споразумението:

Всяка държава от ЕАСТ може в съответствие с член 3 от Решение 2001/527/ЕО на Комисията да определи лице за участие като наблюдател в срещите на Комитета на регулаторите на ценни книжа.

31ва.

32001 D 0528: Решение 2001/528/ЕО на Комисията от 6 юни 2001 г. за създаване на Европейския комитет по ценни книжа (ОВ L 191, 13.7.2001 г., стр. 45), изменено със:

32004 D 0008: Решение 2004/8/ЕО на Комисията от 5 ноември 2003 г. (ОВ L 3, 7.1.2004 г., стр. 33).

Условия за асоциирането на държавите от ЕАСТ в съответствие с член 101 от споразумението:

Всяка държава от ЕАСТ може в съответствие с член 3 от Решение 2001/528/ЕО на Комисията да определи лица за участие като наблюдатели в срещите на Европейския комитет по ценни книжа.

Комисията на ЕО информира своевременно участниците за датите на срещите на комитета и им предава съответната документация.“

3.

След точка 23г (Регламент (ЕО) № 1781/2006 на Европейския парламент и на Съвета) се създава следната точка:

„23д.

32004 D 0005: Решение 2004/5/ЕО на Комисията от 5 ноември 2003 г. за създаване на Комитет на европейските банкови надзорници (ОВ L 3, 7.1.2004 г., стр. 28).

Условия за асоциирането на държавите от ЕАСТ в съответствие с член 101 от споразумението:

Всяка държава от ЕАСТ може в съответствие с член 3 от Решение 2004/5/ЕО на Комисията да определи лица за участие като наблюдатели в срещите на Комитета на европейските банкови надзорници.“

4.

След точка 13б (Директива 2002/92/ЕО на Европейския парламент и на Съвета) се създава следната точка:

„13в.

32004 D 0006: Решение 2004/6/ЕО на Комисията от 5 ноември 2003 г. за създаване на Комитет за европейско застраховане и професионален пенсионен надзор (ОВ L 3, 7.1.2004 г., стр. 30).

Условия за асоциирането на държавите от ЕАСТ в съответствие с член 101 от споразумението:

Всяка държава от ЕАСТ може в съответствие с член 3 от Решение 2004/6/ЕО на Комисията да определи лица за участие като наблюдатели в срещите на Комитета за европейско застраховане и професионален пенсионен надзор.

13г.

32004 D 0009: Решение 2004/9/ЕО на Комисията от 5 ноември 2003 г. за създаване на Комитет за европейско застраховане и професионален пенсионен надзор (ОВ L 3, 7.1.2004 г., стр. 34).

Условия за асоциирането на държавите от ЕАСТ в съответствие с член 101 от споразумението:

Всяка държава от ЕАСТ може в съответствие с член 3 от Решение 2004/9/ЕО на Комисията да определи лица за участие като наблюдатели в срещите на Комитета за европейско застраховане и професионален пенсионен надзор.

Комисията на ЕО информира своевременно участниците за датите на срещите на комитета и им предава съответната документация.“

5.

След точка 16в (Директива 2001/24/ЕО на Европейския парламент и на Съвета) се създава следната точка:

„16г.

32004 D 0010: Решение 2004/10/ЕО на Комисията от 5 ноември 2003 г. за създаване на Европейски банков комитет (ОВ L 3, 7.1.2004 г., стр. 36).

Условия за асоциирането на държавите от ЕАСТ в съответствие с член 101 от споразумението:

Всяка държава от ЕАСТ може в съответствие с член 3 от Решение 2004/10/ЕО на Комисията да определи лица за участие като наблюдатели в срещите на Европейския банков комитет.

Комисията на ЕО информира своевременно участниците за датите на срещите на комитета и им предава съответната документация.“

Член 2

В протокол 37 (съдържащ списъка, предвиден в член 101) към споразумението се създават следните точки:

„21.

Комитет на европейските банкови надзорници (Решение 2001/527/ЕО на Комисията).

22.

Европейски комитет по ценни книжа (Решение 2001/528/ЕО на Комисията).

23.

Комитет на европейските банкови надзорници (Решение 2004/5/ЕО на Комисията).

24.

Комитет за европейско застраховане и професионален пенсионен надзор (Решение 2004/6/ЕО на Комисията).

25.

Европейски комитет по застрахователно и професионално пенсионно осигуряване (Решение 2004/9/ЕО на Комисията).

26.

Европейски банков комитет (Решение 2004/10/ЕО на Комисията).“

Член 3

Текстовете на решения 2001/527/ЕО, 2001/528/ЕО, 2004/5/ЕО, 2004/6/ЕО, 2004/7/ЕО, 2004/8/ЕО, 2004/9/ЕО и 2004/10/ЕО на исландски и норвежки език, които следва да бъдат публикувани в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.

Член 4

Настоящото решение влиза в сила на 5 юли 2008 г., при условие че всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от споразумението, са внесени в Съвместния комитет на ЕИП (11).

Член 5

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 4 юли 2008 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Председател

H.S.H. Prinz Nikolaus von LIECHTENSTEIN


(1)  ОВ L 257, 25.9.2008 г., стр. 29.

(2)  ОВ L 100, 10.4.2008 г., стр. 70.

(3)  ОВ L 191, 13.7.2001 г., стр. 43.

(4)  ОВ L 191, 13.7.2001 г., стр. 45.

(5)  ОВ L 3, 7.1.2004 г., стр. 28.

(6)  ОВ L 3, 7.1.2004 г., стр. 30.

(7)  ОВ L 3, 7.1.2004 г., стр. 32.

(8)  ОВ L 3, 7.1.2004 г., стр. 33.

(9)  ОВ L 3, 7.1.2004 г., стр. 34.

(10)  ОВ L 3, 7.1.2004 г., стр. 36.

(11)  Без отбелязани конституционни изисквания.


23.10.2008   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 280/16


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 82/2008

от 4 юли 2008 година

за изменение на приложение XI (Телекомуникационни услуги) към Споразумението за ЕИП

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство, наричано по-долу „споразумението“, и по-специално член 98 от него,

като има предвид, че:

(1)

Приложение XI към споразумението беше изменено с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 67/2008 от 6 юни 2008 г. (1)

(2)

Решение 2008/60/ЕО на Комисията от 21 декември 2007 г. за изменение на Решение 2003/548/ЕО по отношение на премахването на специфични видове линии под наем от минималния пакет от линии под наем (2) следва да се включи в споразумението,

РЕШИ:

Член 1

След точка 5вн (Решение 2003/548/ЕО на Комисията) от приложение ХI към споразумението се добавя следният текст:

„изменено със:

32008 D 0060: Решение 2008/60/ЕО на Комисията от 21 декември 2007 г. (ОВ L 15, 18.1.2008 г., стр. 32.)“

Член 2

Текстовете на Решение 2008/60/ЕО на исландски и норвежки език, които следва да се публикуват в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила на 5 юли 2008 г., при условие че всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от споразумението, са внесени в Съвместния комитет на ЕИП (3).

Член 4

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 4 юли 2008 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Председател

H.S.H. Prinz Nikolaus von LIECHTENSTEIN


(1)  ОВ L 257, 25.9.2008 г., стр. 30.

(2)  ОВ L 15, 18.1.2008 г., стр. 32.

(3)  Без отбелязани конституционни изисквания.


23.10.2008   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 280/17


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 83/2008

от 4 юли 2008 година

за изменение на приложение XI (Телекомуникационни услуги) към Споразумението за ЕИП

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство, наричано пo-долу „споразумението“, и по-специално член 98 от него,

като има предвид, че:

(1)

Приложение XI към споразумението бе изменено с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 67/2008 от 6 юни 2008 г. (1)

(2)

Решение 2007/698/ЕО на Комисията от 29 октомври 2007 г. за изменение на Решение 2007/116/ЕО по отношение на въвеждането на допълнителни резервирани номера, започващи със „116“ (2) следва да бъде включено в споразумението,

РЕШИ:

Член 1

В края на точка 5вч (Решение 2007/116/ЕО на Комисията) от приложение ХI към споразумението се поставя запетая и се добавя следното:

„изменено със:

32007 D 0698: Решение 2007/698/ЕО на Комисията от 29 октомври 2007 г. (ОВ L 284, 30.10.2007 г., стр. 31).“

Член 2

Текстовете на Решение 2007/698/ЕО на исландски и норвежки език, които следва да се публикуват в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила на 5 юли 2008 г., при условие че всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от споразумението, са внесени в Съвместния комитет на ЕИП (3).

Член 4

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 4 юли 2008 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Председател

H.S.H. Prinz Nikolaus von LIECHTENSTEIN


(1)  ОВ L 257, 25.9.2008 г., стр. 30.

(2)  ОВ L 284, 30.10.2007 г., стр. 31.

(3)  Без отбелязани конституционни изисквания.


23.10.2008   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 280/18


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 84/2008

от 4 юли 2008 година

за изменение на приложение XI (Телекомуникационни услуги) към Споразумението за ЕИП

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство, наричано по-долу „споразумението“, и по-специално член 98 от него,

като има предвид, че:

(1)

Приложение XI към споразумението бе изменено с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 67/2008 от 6 юни 2008 г. (1)

(2)

Решение 2006/771/ЕО на Комисията от 9 ноември 2006 г. за хармонизиране на радиочестотния спектър за използване от устройства с малък обсег на действие (2) следва да бъде включено в споразумението.

(3)

Решение 2006/804/ЕО на Комисията от 23 ноември 2006 г. за хармонизиране на радиочестотния спектър за устройства за радиочестотна идентификация (RFID), които работят в свръхвисокия честотен обхват (UHF) (3) следва да се включи в споразумението.

(4)

Решение 2007/344/ЕО на Комисията от 16 май 2007 г. относно хармонизирана достъпност на информацията за използването на радиочестотния спектър в Общността (4) следва да бъде включено в споразумението.

(5)

Препоръка 2005/698/ЕО на Комисията от 19 септември 2005 г. относно счетоводното отделяне и счетоводните системи за разходите по регулаторната рамка за електронни комуникации (5) следва да бъде включена в споразумението,

РЕШИ:

Член 1

Приложение XI към споразумението се изменя, както следва:

1.

След точка 5вш (Решение 2007/176/ЕО на Комисията) се създават следните точки:

„5вщ.

32006 D 0771: Решение 2006/771/ЕО на Комисията от 9 ноември 2006 г. за хармонизиране на радиочестотния спектър за използване от устройства с малък обсег на действие (ОВ L 312, 11.11.2006 г., стр. 66).

5вща.

32006 D 0804: Решение 2006/804/ЕО на Комисията от 23 ноември 2006 г. за хармонизиране на радиочестотния спектър за устройства за радиочестотна идентификация (RFID), които работят в свръхвисокия честотен обхват (UHF) (ОВ L 329, 25.11.2006 г., стр. 64).

5вщб.

32007 D 0344: Решение 2007/344/ЕО на Комисията от 16 май 2007 г. относно хармонизирана достъпност на информацията за използването на радиочестотния спектър в Общността (ОВ L 129, 17.5.2007 г., стр. 67).“

2.

След точка 26и (Препоръка 2000/417/ЕО на Комисията) се създава следната точка:

„26й.

32005 H 0698: Препоръка 2005/698/ЕО на Комисията от 19 септември 2005 г. относно счетоводното отделяне и счетоводните системи за разходите по регулаторната рамка за електронни комуникации (ОВ L 266, 11.10.2005 г., стр. 64).“

Член 2

Текстовете на решения 2006/771/ЕО, 2006/804/ЕО и 2007/344/ЕО и Препоръка 2005/698/ЕО на исландски и норвежки език, които следва да се публикуват в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила на 5 юли 2008 г., при условие че всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от споразумението, са внесени в Съвместния комитет на ЕИП (6).

Член 4

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 4 юли 2008 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Председател

H.S.H. Prinz Nikolaus von LIECHTENSTEIN


(1)  ОВ L 257, 25.9.2008 г., стр. 30.

(2)  ОВ L 312, 11.11.2006 г., стр. 66.

(3)  ОВ L 329, 25.11.2006 г., стр. 64.

(4)  ОВ L 129, 17.5.2007 г., стр. 67.

(5)  ОВ L 266, 11.10.2005 г., стр. 64.

(6)  Без отбелязани конституционни изисквания.


23.10.2008   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 280/20


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 85/2008

от 4 юли 2008 година

за изменение на приложение XIII (Транспорт) към Споразумението за ЕИП

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство, наричано пo-долу „споразумението“, и по-специално член 98 от него,

като има предвид, че:

(1)

Приложение XIII към споразумението бе изменено с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 72/2008 от 6 юни 2008 г. (1)

(2)

Регламент (ЕО) № 1370/2007 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2007 г. относно обществените услуги за пътнически превоз с железопътен и автомобилен транспорт и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 1191/69 и (ЕИО) № 1107/70 на Съвета (2) следва да бъде включен в споразумението.

(3)

С Регламент (ЕО) № 1370/2007 се отменя Регламент (ЕИО) № 1107/70 на Съвета (3), който е включен в споразумението и който следователно трябва да бъде заличен от споразумението.

(4)

Регламент (ЕИО) № 1191/69 на Съвета (4), който е включен в споразумението, е отменен с Регламент (ЕО) № 1370/2007, същевременно неговите разпоредби продължават да се прилагат за услугите за товарен превоз за период от три години след влизането в сила на Регламент (ЕО) № 1370/2007,

РЕШИ:

Член 1

Приложение ХIII към споразумението се изменя, както следва:

1.

След точка 4 (Регламент (ЕИО) № 1191/69 на Съвета) се създава следната точка:

„4a

32007 R 1370: Регламент (ЕО) № 1370/2007 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2007 г. относно обществените услуги за пътнически превоз с железопътен и автомобилен транспорт и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 1191/69 и (ЕИО) № 1107/70 на Съвета (ОВ L 315, 3.12.2007 г., стр. 1).“

2.

В точка 4 (Регламент (ЕИО) № 1191/69 на Съвета) се добавя следното:

„За целите на настоящото споразумение разпоредбите на регламента се четат със следните адаптации:

В съответствие с член 10, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1370/2007 настоящият регламент се отменя. Разпоредбите му обаче продължават да се прилагат по отношение на услугите за товарен превоз за срок от три години след влизането в сила на Регламент (ЕО) № 1370/2007“.

3.

Текстът на точка 11 (Регламент (ЕИО) № 1107/70 на Съвета) се заличава.

4.

Думите „член 19 от Регламент (ЕИО) № 1191/69“ в параграф II от секторните адаптации и текстът на точка 4 (Регламент (ЕИО) № 1191/69) се заличават, считано от 3 декември 2012 г.

Член 2

Текстовете на Регламент (ЕО) № 1370/2007 на исландски и норвежки език, които следва да се публикуват в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила на 5 юли 2008 г., при условие че всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от споразумението, са внесени в Съвместния комитет на ЕИП (5).

Член 4

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 4 юли 2008 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Председател

H.S.H. Prinz Nikolaus von LIECHTENSTEIN


(1)  ОВ L 257, 25.9.2008 г., стр. 36.

(2)  ОВ L 315, 3.12.2007 г., стр. 1.

(3)  ОВ L 130, 15.6.1970 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 156, 28.6.1969 г., стр. 1.

(5)  Посочени са конституционни изисквания.


23.10.2008   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 280/22


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 86/2008

от 4 юли 2008 година

за изменение на приложение XIII (Транспорт) към Споразумението за ЕИП

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство, наричано по-долу „споразумението“, и по-специално член 98 от него,

като има предвид, че:

(1)

Приложение XIII към споразумението бе изменено с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 72/2008 от 6 юни 2008 г. (1)

(2)

Решение 2008/163/ЕО на Комисията от 20 декември 2007 г. относно техническата спецификация за оперативна съвместимост по отношение на безопасността в железопътните тунели в Трансевропейската конвенционална и високоскоростна железопътна система (2) следва да бъде включено в споразумението,

РЕШИ:

Член 1

След точка 37га (Решение 2007/756/ЕО на Комисията) от приложение ХIII към споразумението се добавя следната точка:

„37гб

32008 D 0163: Решение 2008/163/ЕО на Комисията от 20 декември 2007 г. относно техническата спецификация за оперативна съвместимост по отношение на безопасността в железопътните тунели в Трансевропейската конвенционална и високоскоростна железопътна система (ОВ L 64, 7.3.2008 г., стр. 1).“

Член 2

Текстовете на Решение 2008/163/ЕО на исландски и норвежки език, които следва да се публикуват в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила на 5 юли 2008 г., при условие че всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от споразумението, са внесени в Съвместния комитет на ЕИП (3).

Член 4

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 4 юли 2008 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Председател

H.S.H. Prinz Nikolaus von LIECHTENSTEIN


(1)  ОВ L 257, 25.9.2008 г., стр. 36.

(2)  ОВ L 64, 7.3.2008 г., стр. 1.

(3)  Без отбелязани конституционни изисквания.


23.10.2008   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 280/23


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 87/2008

от 4 юли 2008 година

за изменение на приложение XIII (Транспорт) към Споразумението за ЕИП

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство, наричано по-долу „споразумението“, и по-специално член 98 от него,

като има предвид, че:

(1)

Приложение XIII към споразумението бе изменено с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 72/2008 от 6 юни 2008 г. (1).

(2)

Регламент (ЕО) № 2320/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2002 г. относно създаване на общи правила за сигурността на гражданското въздухоплаване (2) беше включен в споразумението с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 61/2004 от 26 април 2004 г. (3) със специфичните за всяка страна адаптации.

(3)

Регламент (ЕО) № 1477/2007 на Комисията от 13 декември 2007 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 622/2003 за определяне мерки за прилагане на общи основни стандарти относно сигурността на въздухоплаването (4) следва да бъде включен в споразумението.

(4)

Регламент (ЕО) № 23/2008 на Комисията от 11 януари 2008 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 622/2003 за определяне мерки за прилагане на общи основни стандарти относно сигурността на въздухоплаването (5) следва да бъде включен в споразумението,

РЕШИ:

Член 1

В точка 66и (Регламент (ЕО) № 622/2003 на Комисията) от приложение XIII към споразумението се добавят следните тирета:

„—

32007 R 1477: Регламент (ЕО) № 1477/2007 на Комисията от 13 декември 2007 г. (ОВ L 329, 14.12.2007 г., стр. 22),

32008 R 0023: Регламент (ЕО) № 23/2008 на Комисията от 11 януари 2008 г. (ОВ L 9, 12.1.2008 г., стр. 12).“

Член 2

Текстовете на регламенти (ЕО) № 1477/2007 и (ЕО) № 23/2008 на исландски и норвежки език, които следва да бъдат публикувани в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила на 5 юли 2008 г., при условие че всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от споразумението, са внесени в Съвместния комитет на ЕИП (6).

Член 4

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 4 юли 2008 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Председател

H.S.H. Prinz Nikolaus von LIECHTENSTEIN


(1)  ОВ L 257, 25.9.2008 г., стр. 36.

(2)  ОВ L 355, 30.12.2002 г., стр. 1.

(3)  ОВ L 277, 26.8.2004 г., стр. 175.

(4)  ОВ L 329, 14.12.2007 г., стр. 22.

(5)  ОВ L 9, 12.1.2008 г., стр. 12.

(6)  Без отбелязани конституционни изисквания.


23.10.2008   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 280/25


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 88/2008

от 4 юли 2008 година

за изменение на приложение XIX (Защита на потребителите) към Споразумението за ЕИП

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство, наричано по-долу „споразумението“, и по-специално член 98 от него,

като има предвид, че:

(1)

Приложение XIX към споразумението бе изменено с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 93/2006 от 7 юли 2006 г. (1).

(2)

Решение 2007/76/ЕО на Комисията от 22 декември 2006 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 2006/2004 на Европейския парламент и на Съвета за сътрудничество между националните органи, отговорни за прилагане на законодателството за защита на потребителите по отношение на взаимната помощ (2), следва да бъде включено в споразумението.

(3)

Решение 2008/282/ЕО на Комисията от 17 март 2008 г. за изменение на Решение 2007/76/ЕО за прилагане на Регламент (ЕО) № 2006/2004 на Европейския парламент и на Съвета за сътрудничество между националните органи, отговорни за прилагане на законодателството за защита на потребителите по отношение на взаимната помощ (3), следва да бъде включено в споразумението,

РЕШИ:

Член 1

След точка 7е (Регламент (ЕО) № 2006/2004 на Европейския парламент и на Съвета) от приложение XIX към споразумението се създава следната точка:

„7еа

32007 D 0076: Решение 2007/76/ЕО на Комисията от 22 декември 2006 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 2006/2004 на Европейския парламент и на Съвета за сътрудничество между националните органи, отговорни за прилагане на законодателството за защита на потребителите по отношение на взаимната помощ (ОВ L 32, 6.2.2007 г., стр. 192), изменено със:

32008 D 0282: Решение 2008/282/ЕО на Комисията от 17 март 2008 г. (ОВ L 89, 1.4.2008 г., стр. 26).“

Член 2

Текстовете на решения 2007/76/ЕО и 2008/282/ЕО на исландски и норвежки език, които ще бъдат публикувани в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила на 5 юли 2008 г., при условие че всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от споразумението, са внесени в Съвместния комитет на ЕИП (4).

Член 4

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 4 юли 2008 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Председател

H.S.H. Prinz Nikolaus von LIECHTENSTEIN


(1)  ОВ L 289, 19.10.2006 г., стр. 34.

(2)  ОВ L 32, 6.2.2007 г., стр. 192.

(3)  ОВ L 89, 1.4.2008 г., стр. 26.

(4)  Без отбелязани конституционни изисквания.


23.10.2008   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 280/27


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 89/2008

от 4 юли 2008 година

за изменение на приложение XX (Околна среда) към Споразумението за ЕИП

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство, наричано по-долу „споразумението“, и по-специално член 98 от него,

като има предвид, че:

(1)

Приложение XX към споразумението бе изменено с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 73/2008 от 6 юни 2008 г. (1)

(2)

Решение 2008/63/ЕО на Комисията от 20 декември 2007 г. за изменение на решения 2002/231/ЕО, 2002/255/ЕО, 2002/272/ЕО, 2002/371/ЕО, 2003/200/ЕО и 2003/287/ЕО за продължаване срока на валидност на екологичните критерии за присъждане на знака за екомаркировка на Общността за някои продукти (2) следва да бъде включено в споразумението,

РЕШИ:

Член 1

Приложение XX към споразумението се изменя, както следва:

1.

В точка 2ж (Решение 2002/231/ЕО на Комисията), точка 2й (Решение 2002/255/ЕО на Комисията), точка 2к (Решение 2002/272/ЕО на Комисията) и точка 2е (Решение 2002/371/ЕО на Комисията) се добавя следното тире:

„—

32008 D 0063: Решение 2008/63/ЕО на Комисията от 20 декември 2007 г. (ОВ L 16, 19.1.2008 г., стр. 26).“

2.

В края на точка 2д (Решение 2003/200/ЕО на Комисията) и в края на точка 2м (Решение 2003/287/ЕО на Комисията) се поставя запетая и се добавя следното:

„изменено със:

32008 D 0063: Решение 2008/63/ЕО на Комисията от 20 декември 2007 г. (ОВ L 16, 19.1.2008 г., стр. 26).“

Член 2

Текстовете на Решение 2008/63/ЕО на исландски и норвежки език, които следва да се публикуват в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила на 5 юли 2008 г., при условие че всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от споразумението, са внесени в Съвместния комитет на ЕИП (3).

Член 4

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 4 юли 2008 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Председател

H.S.H. Prinz Nikolaus von LIECHTENSTEIN


(1)  ОВ L 257, 25.9.2008 г., стр. 37.

(2)  ОВ L 16, 19.1.2008 г., стр. 26.

(3)  Без отбелязани конституционни изисквания.


23.10.2008   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 280/29


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 90/2008

от 4 юли 2008 година

за изменение на приложение XXI (Статистика) към Споразумението за ЕИП

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство, наричано пo-долу „споразумението“, и по-специално член 98 от него,

като има предвид, че:

(1)

Приложение XXI към споразумението бе изменено с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 74/2008 от 6 юни 2008 г. (1)

(2)

Решение № 235/2008/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2008 г. за създаване на Европейски консултативен съвет за статистическо управление (2) следва да бъде включено в споразумението,

РЕШИ:

Член 1

След точка 17б (Регламент (ЕО) № 831/2002 на Комисията) от приложение XXI към споразумението се създава следната точка:

„17ба

32008 D 0235: Решение № 235/2008/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2008 г. за създаване на Европейски консултативен съвет за статистическо управление (ОВ L 73, 15.3.2008 г., стр. 17).“

Член 2

Текстовете на Решение № 235/2008/ЕО на исландски и норвежки език, които следва да бъдат публикувани в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила на 5 юли 2008 г., при условие че всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от споразумението, са внесени в Съвместния комитет на ЕИП (3).

Член 4

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 4 юли 2008 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Председател

H.S.H. Prinz Nikolaus von LIECHTENSTEIN


(1)  ОВ L 257, 25.9.2008 г., стр. 39.

(2)  ОВ L 73, 15.3.2008 г., стр. 17.

(3)  Без отбелязани конституционни изисквания.


23.10.2008   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 280/30


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 91/2008

от 4 юли 2008 година

за изменение на приложение XXI (Статистика) към Споразумението за ЕИП

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство, наричано по-долу „споразумението“, и по-специално член 98 от него,

като има предвид, че:

(1)

Приложение XXI към споразумението бе изменено с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 74/2008 от 6 юни 2008 г. (1)

(2)

Регламент (ЕО) № 207/2008 на Комисията от 5 март 2008 г. за приемане на спецификациите на ad hoc модула от 2009 г. относно навлизането на младите хора на пазара на труда, предвиден в Регламент (ЕО) № 577/98 на Съвета (2) следва да се включи в споразумението.

(3)

Регламент (ЕО) № 212/2008 на Комисията от 7 март 2008 г. за изменение на приложение I към Регламент (ЕО) № 138/2004 на Европейския парламент и на Съвета относно икономическите сметки за селското стопанство (ИССС) в Общността (3) следва да се включи в споразумението,

РЕШИ:

Член 1

Приложение ХХI към споразумението се изменя, както следва:

1.

След точка 18ак (Регламент (ЕО) № 102/2007 на Комисията) се създава следната точка:

„18.

ал. 32008 R 0207: Регламент (ЕО) № 207/2008 на Комисията от 5 март 2008 г. за приемане на спецификациите на ad hoc модула от 2009 г. относно навлизането на младите хора на пазара на труда, предвиден в Регламент (ЕО) № 577/98 на Съвета (ОВ L 62, 6.3.2008 г., стр. 4).“

2.

В точка 24в (Регламент (ЕО) № 138/2004 на Европейския парламент и на Съвета) се добавя следното тире:

„—

32008 R 0212: Регламент (ЕО) № 212/2008 на Комисията от 7 март 2008 г. (ОВ L 65, 8.3.2008 г., стр. 5).“

Член 2

Текстовете на регламенти (ЕО) № 207/2008 и (ЕО) № 212/2008 на исландски и норвежки език, които ще бъдат публикувани в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила на 5 юли 2008 г., при условие че всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от споразумението, са внесени в Съвместния комитет на ЕИП (4).

Член 4

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 4 юли 2008 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Председател

H.S.H. Prinz Nikolaus von LIECHTENSTEIN


(1)  ОВ L 257, 25.9.2008 г., стр. 39.

(2)  ОВ L 62, 6.3.2008 г., стр. 4.

(3)  ОВ L 65, 8.3.2008 г., стр. 5.

(4)  Без отбелязани конституционни изисквания.


23.10.2008   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 280/32


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 92/2008

от 4 юли 2008 година

за изменение на приложение XXI (Статистика) към Споразумението за ЕИП

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство, наричано пo-долу „споразумението“, и по-специално член 98 от него,

като има предвид, че:

(1)

Приложение XXI към споразумението бе изменено с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 74/2008 от 6 юни 2008 г. (1)

(2)

Регламент (ЕО) № 10/2008 на Комисията от 8 януари 2008 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 458/2007 на Европейския парламент и на Съвета относно Европейската система за интегрирана статистика на социалната закрила (ESSPROS) по отношение на определенията, подробните класификации и актуализирането на правилата за разпространение за базовата система на ESSPROS и модула за бенефициерите на пенсии (2), следва да бъде включен в споразумението,

РЕШИ:

Член 1

След точка 18фа (Регламент (ЕО) № 1322/2007 на Комисията) от приложение XXI към споразумението се създава следната точка:

„18фб.

32008 R 0010: Регламент (ЕО) № 10/2008 на Комисията от 8 януари 2008 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 458/2007 на Европейския парламент и на Съвета относно Европейската система за интегрирана статистика на социалната закрила (ESSPROS) по отношение на определенията, подробните класификации и актуализирането на правилата за разпространение за базовата система на ESSPROS и модула за бенефициерите на пенсии (ОВ L 5, 9.1.2008 г., стр. 3).“

Член 2

Текстовете на Регламент (ЕО) № 10/2008 на исландски и норвежки език, които ще бъдат публикувани в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила на 5 юли 2008 г., при условие че всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от споразумението, са внесени в Съвместния комитет на ЕИП (3).

Член 4

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 4 юли 2008 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Председател

H.S.H. Prinz Nikolaus von LIECHTENSTEIN


(1)  ОВ L 257, 25.9.2008 г., стр. 39.

(2)  ОВ L 5, 9.1.2008 г., стр. 3.

(3)  Без отбелязани конституционни изисквания.


23.10.2008   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 280/34


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 93/2008

от 4 юли 2008 година

за изменение на протокол 31 към Споразумението за ЕИП относно сътрудничеството в специфични области извън четирите свободи

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство, наричано по-долу „споразумението“, и по-специално членове 86 и 98 от него,

като има предвид, че:

(1)

Протокол 31 към Споразумението беше изменен с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 63/2007 от 15 юни 2007 г. (1)

(2)

Подходящо е да се разшири сътрудничеството между договарящите страни по споразумението, за да се включи Регламент (ЕО) № 294/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2008 г. за създаване на Европейски институт за иновации и технологии (2).

(3)

Протокол 31 към споразумението следва да бъде съответно изменен, за да позволи осъществяването на това разширено сътрудничество,

РЕШИ:

Член 1

След член 1, параграф 10 от протокол 31 към споразумението се добавя следното:

„11.

a)

Държавите от ЕАСТ участват напълно в Европейския институт за иновации и технологии, наричан по-долу „института“, създаден със следния акт на Общността:

32008 R 0294: Регламент (ЕО) № 294/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2008 г. за създаване на Европейски институт за иновации и технологии (ОВ L 97, 9.4.2008 г., стр. 1).

б)

Държавите от ЕАСТ подпомагат финансово дейностите, посочени в буква a), в съответствие с член 82, параграф 1, буква а) от споразумението и протокол 32 към споразумението.

в)

Държавите от ЕАСТ прилагат спрямо института и неговите служители Протокола относно привилегиите и имунитетите на Европейските общности.

г)

Чрез дерогация от член 12, параграф 2, буква а) от Условията за работа на другите служители на Европейските общности гражданите на държавите от ЕАСТ, които се ползват от своите пълни граждански права, могат да бъдат назначавани по договор от директора на института.

д)

По силата на член 79, параграф 3 от споразумението, спрямо настоящия параграф се прилага част VII (Институционални разпоредби) от споразумението.

е)

За прилагането на настоящия регламент Регламент (ЕО) № 1049/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2001 г. относно публичния достъп до документи на Европейския парламент, Съвета и Комисията се прилага и спрямо всички документи на института, отнасящи се до държавите от ЕАСТ.“

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня след последната нотификация в Съвместния комитет на ЕИП съгласно член 103, параграф 1 от споразумението (3).

Член 3

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 4 юли 2008 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Председател

H.S.H. Prinz Nikolaus von LIECHTENSTEIN


(1)  ОВ L 304, 22.11.2007 г., стр. 43.

(2)  ОВ L 97, 9.4.2008 г., стр. 1.

(3)  Без отбелязани конституционни изисквания.


23.10.2008   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 280/36


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 94/2008

от 4 юли 2008 година

за изменение на протокол 31 към Споразумението за ЕИП относно сътрудничеството в специфични области извън четирите свободи

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство, наричано по-долу „споразумението“, и по-специално членове 86 и 98 от него,

като има предвид, че:

(1)

Протокол 31 към споразумението беше изменен с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 71/2007 от 29 юни 2007 г. (1)

(2)

Уместно е сътрудничеството между договарящите страни по споразумението да продължи и при осъществяването и развитието на вътрешния пазар.

(3)

Поради това протокол 31 към споразумението следва да бъде съответно изменен, за да може да позволи това сътрудничество да продължи и след 31 декември 2007 г.,

РЕШИ:

Член 1

Член 7 от протокол 31 към споразумението се изменя, както следва:

1.

Думите „2004, 2005, 2006 и 2007 г.“ в параграф 6 се заменят с думите „2004, 2005, 2006, 2007 и 2008 г.“.

2.

Думите „2006 и 2007 г.“ в параграф 7 се заменят с думите „2006, 2007 и 2008 г.“.

3.

Текстът на тирето в параграф 7 се заменя със следния текст:

Бюджетен ред 02.03.01: „Функциониране и развитие на вътрешния пазар, по-специално в областта на нотифицирането, сертифицирането и отрасловото сближаване.““

4.

След параграф 7 се създава следният параграф:

„8.   Считано от 1 януари 2008 г. държавите от ЕАСТ участват в дейностите на Общността, свързани със следния бюджетен ред, вписан в общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2008 година:

Бюджетен ред 02.01.04.01: „Функциониране и развитие на вътрешния пазар, по-специално в областта на нотифицирането, сертифицирането и отрасловото сближаване — разходи за административно управление“.“

5.

Думите „параграфи 5, 6 и 7“ в параграфи 3 и 4 се заменят с думите „параграфи 5, 6, 7 и 8“.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня след последната нотификация до Съвместния комитет на ЕИП съгласно член 103, параграф 1 от споразумението (2).

То се прилага от 1 януари 2008 г.

Член 3

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 4 юли 2008 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Председател

H.S.H. Prinz Nikolaus von LIECHTENSTEIN


(1)  ОВ L 304, 22.11.2007 г., стр. 56.

(2)  Без отбелязани конституционни изисквания.


Поправки

23.10.2008   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 280/38


Поправка на Регламент (ЕО) № 306/2008 на Комисията от 2 април 2008 година за установяване, в съответствие с Регламент (ЕО) № 842/2006 на Европейския парламент и на Съвета, на минимални изисквания и условия за взаимно признаване на сертифицирането на служители, извършващи извличане от съоръжения на някои разтворители на базата на флуорирани парникови газове

( Официален вестник на Европейския съюз L 92 от 3 април 2008 г. )

На страница 22, член 2, параграф 1, втори ред:

вместо:

„… както е посочено в член 4.“

да се чете:

„… както е посочено в член 3.“


23.10.2008   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 280/s3


СЪОБЩЕНИЕ ЗА ЧИТАТЕЛИТЕ

Институциите решиха, че занапред в техните текстове няма да се съдържа позоваване на последното изменение на цитираните актове.

Освен ако не е посочено друго, позоваванията на актове в публикуваните тук текстове се отнасят към актуалната версия на съответния акт.


Top