EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02004A0320(03)-20130701

Consolidated text: Споразумение за стабилизиране и асоцииране между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Бивша югославска република Македония, от друга страна

ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2004/239(2)/2013-07-01

2004A3320 — BG — 01.07.2013 — 001.001


Този документ е средство за документиране и не обвързва институциите

►B

СПОРАЗУМЕНИЕ ЗА СТАБИЛИЗИРАНЕ И АСОЦИИРАНЕ

между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Бивша югославска република Македония, от друга страна

(ОВ L 084, 20.3.2004 г., стp. 13)

Изменен с

 

 

Официален вестник

  No

page

date

►M1

ПРОТОКОЛ към Споразумението за партньорство и сътрудничество между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Бившата, югославска република Македония, от друга страна, във връзка с присъединяването на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република към Европейския съюз

  L 388

6

29.12.2004

►M2

ПРОТОКОЛ за изменение на Споразумението за стабилизиране и асоцииране между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Бивша югославска република Македония, от друга страна, относно тарифната квота за внос в Общността на захар и захарни продукти с произход от Бивша югославска република Македония

  L 333

45

20.12.2005

►M3

РЕШЕНИЕ № 1/2007 НА СЪВЕТА ЗА СТАБИЛИЗИРАНЕ И АСОЦИИРАНЕ ЕО—БИВША ЮГОСЛАВСКА РЕПУБЛИКА МАКЕДОНИЯ от 20 декември 2007 година

  L 25

10

30.1.2008

►M4

ПРОТОКОЛ към Споразумението за стабилизиране и асоцииране между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Бившата югославска република Македония, от друга страна, за да се вземе предвид присъединяването на Република България и Румъния към Европейския съюз

  L 99

2

10.4.2008

►M5

ПРОТОКОЛ към Споразумението за стабилизиране и асоцииране между Европейските общности и техните държави членки, от една страна, и бившата югославска република Македония, от друга страна, с оглед на присъединяването на Република Хърватия към Европейския съюз

  L 276

3

18.9.2014




▼B

СПОРАЗУМЕНИЕ ЗА СТАБИЛИЗИРАНЕ И АСОЦИИРАНЕ

между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Бивша югославска република Македония, от друга страна



КРАЛСТВО БЕЛГИЯ,

КРАЛСТВО ДАНИЯ,

ФЕДЕРАЛНА РЕПУБЛИКА ГЕРМАНИЯ,

РЕПУБЛИКА ГЪРЦИЯ,

КРАЛСТВО ИСПАНИЯ,

ФРЕНСКАТА РЕПУБЛИКА,

ИРЛАНДИЯ,

ИТАЛИАНСКАТА РЕПУБЛИКА,

ВЕЛИКОТО ХЕРЦОГСТВО ЛЮКСЕМБУРГ,

КРАЛСТВО НИДЕРЛАНДИЯ,

РЕПУБЛИКА АВСТРИЯ,

ПОРТУГАЛСКАТА РЕПУБЛИКА,

РЕПУБЛИКА ФИНЛАНДИЯ,

КРАЛСТВО ШВЕЦИЯ,

ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО ВЕЛИКОБРИТАНИЯ И СЕВЕРНА ИРЛАНДИЯ,

Договарящи страни по Договора за създаване на Европейската общност, Договора за създаване на Европейската общност за въглища и стомана, Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия и Договора за Европейския съюз,

наричани по-долу „държави-членки“, и

ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ, ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ ЗА ВЪГЛИЩА И СТОМАНА, ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ ЗА АТОМНА ЕНЕРГИЯ,

наричани по-долу „Общността“,

от една страна, и

БИВША ЮГОСЛАВСКА РЕПУБЛИКА МАКЕДОНИЯ

наричана по-долу „Бивша югославска република Македония“,

от друга страна,

КАТО ИМАТ ПРЕДВИД тесните връзки между страните и общите ценности, които те споделят, тяхното желание да укрепват тези връзки и да изградят близки и трайни взаимоотношения, основани на взаимност и общ интерес, което да позволи на Бивша югославска република Македония допълнително да задълбочи и разшири по-рано установените отношения, по-специално със Споразумението за сътрудничество, подписано на 29 април 1997 г. под формата на размяна на писма, влязло в сила на 1 януари 1998 г.,

КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че отношенията между страните по настоящото споразумение в областта на вътрешния транспорт следва занапред да се уреждат от Споразумението между Европейската общност и Бивша югославска република Македония в областта на транспорта, подписано на 29 юни 1997 г. и влязло в сила на 28 ноември 1997 г.,

КАТО ИМАТ ПРЕДВИД значимостта на настоящото споразумение в рамките на процеса на стабилизиране и асоцииране със страните от Югоизточна Европа, който предстои да бъде доразвит с Общата стратегия на ЕС за този регион, в контекста на установяване и укрепване на стабилен европейски ред, основан на сътрудничество, за което Европейският съюз има опорна роля, както и в рамките на Пакта за стабилност,

КАТО ИМАТ ПРЕДВИД ангажимента на страните да допринасят с всички средства за политическото, икономическо и институционално стабилизиране в Бивша югославска република Македония, както и в целия район, чрез развитие на гражданското общество и демократичните процеси, укрепване на институциите и реформиране на публичната администрация, засилване на търговията и икономическото сътрудничество, укрепване на националната сигурност и сигурността в района, както и засилване на сътрудничеството в областта на правосъдието и вътрешните работи,

КАТО ИМАТ ПРЕДВИД ангажимента на страните да укрепват политическите и икономически свободи, който съставлява основата на настоящото споразумение, както и техния ангажимент да зачитат човешките права и върховенството на закона, включително правата на лица от националните малцинства, а също така и да зачитат демократичните принципи чрез провеждането на свободни и редовни избори и създаването на многопартийна система,

КАТО ИМАТ ПРЕДВИД ангажимента на страните за спазване на принципите на свободната пазарна икономика и готовността на Общността да съдейства за провеждането на икономическите реформи в Бивша югославска република Македония,

КАТО ИМАТ ПРЕДВИД ангажимента на страните за пълното прилагане на всички принципи и разпоредби на Устава на Организацията на обединените нации, на ОССЕ и по-специално на Заключителния акт от Хелзинки, заключителните документи на Мадридската и Виенската конференции, Парижката харта за нова Европа и Кьолнския пакт за стабилност в Югоизточна Европа, по начин, осигуряващ регионална стабилност и сътрудничество между държавите в региона,

КАТО ЖЕЛАЯТ да установят редовен политически диалог по двустранните и международните въпроси от взаимен интерес, включително регионалните им аспекти,

КАТО ИМАТ ПРЕДВИД ангажимента на страните за либерализиране на търговския обмен, в съответствие с правата и задълженията произтичащи от споразумението за Световната търговска организация (СТО),

УБЕДЕНИ, че Споразумението за стабилизиране и асоцииране ще създаде нов благоприятен климат за икономическите отношения помежду им и по-специално - за развитие на търговията и инвестициите — фактори, които са от решаващо значение за преструктурирането и модернизацията на икономиката,

КАТО ИМАТ ПРЕДВИД ангажимента на Бивша югославска република Македония за сближаване на законодателство и с това на Общността,

КАТО ИМАТ ПРЕДВИД стремежа на Общността да оказва решаващо съдействие за провеждане на реформите и да използва за това начинание всички налични инструменти в областта на сътрудничеството и широко обхватната техническа, финансова и икономическа помощ, организирана на индикативна многогодишна основа,

КАТО ПОТВЪРЖДАВАТ, че разпоредбите на настоящото споразумение, попадащи в обхвата на част III, дял IV на Договора за създаване на Европейската общност, обвързват Обединеното кралство и Ирландия като отделни договарящи страни, а не като част от Европейската общност, докато Обединеното кралство или Ирландия (според случая) нотифицират Бивша югославска република Македония, че се ангажират със споразумението като част от Европейската общност съгласно Протокола относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия, приложен към Договора за Европейския съюз и Договора за създаването на Европейската общност. Същите разпоредби се прилагат и за Дания, съгласно Протокола относно позицията на Дания, приложен към тези Договори,

КАТО ПРИПОМНЯТ готовността на Европейския съюз да интегрира във възможно най-пълна степен Бивша югославска република Македония в европейската политическа и икономическа система и нейното положение на потенциален кандидат за членство в ЕС въз основа на Договора за Европейския съюз и изпълнението на критериите, определени от Европейския съвет през юни 1993 г., в зависимост от успешното прилагане на настоящото споразумение, по-специално по отношение на регионалното сътрудничество,

СЕ СПОРАЗУМЯХА ЗА СЛЕДНОТО:



Член 1

1.  Установява се асоциация между Общността и нейните държави-членки, от една страна, и Бивша югославска република Македония от друга страна.

2.  Целите на тази асоциация са:

 да осигури подходяща рамка за политически диалог между страните, за да позволи развитието на тесни политически връзки между тях,

 да подкрепи усилията на Бивша югославска република Македония да развива своето икономическо и международно сътрудничество, по-специално чрез сближаване на законодателството ѝ с това на Общността,

 да насърчи хармоничните икономически отношения и постепенно да изгради зона на свободна търговия между Общността и Бивша югославска република Македония,

 да насърчи регионалното сътрудничество във всички области, обхванати от настоящото споразумение.



ДЯЛ I

ОБЩИ ПРИНЦИПИ

Член 2

Спазването на демокрацията, принципите на международното право и правата на човека, заявени по-специално във Всеобщата декларация за правата на човека и определени в Заключителния акт от Хелзинки и Парижката харта за нова Европа, зачитането на принципите на международното право и на правовата държава, както и на принципите на пазарната икономика, провъзгласени по-специално в документите на Бонската конференция на КССЕ, ръководи вътрешната и външната политика на страните и представлява съществен елемент на партньорството и на настоящото споразумение.

Член 3

Международният и регионалният мир и стабилност и развитието на добросъседски отношения са от съществено значение за процеса на стабилизиране и асоцииране. Сключването и прилагането на настоящото споразумение се вписват в регионалния подход на Общността, определен в заключенията на Съвета от 29 април 1997 г., въз основа на приноса на отделните държави в региона.

Член 4

Бивша югославска република Македония се задължава да установи сътрудничество и добросъседски отношения с останалите държави в региона, включително да предвиди подходящи взаимни отстъпки по отношение на движението на хора, стоки, капитали и услуги, както и разработването на проекти от общ интерес. Това задължение е ключов фактор за развитието на взаимоотношенията и сътрудничеството между Общността и Бивша югославска република Македония и така допринася за стабилността в региона.

Член 5

1.  Асоциацията следва да се осъществи напълно в продължение на един преходен период от не повече от десет години, разделен на два последователни етапа. Целта на това разделение е да позволи постепенното прилагане на разпоредбите на споразумението за стабилизиране и асоцииране и съсредоточаването през първия етап върху областите, посочени в дялове III, V, VI и VII.

2.  Съветът за стабилизиране и асоцииране, създаден съгласно член 108, редовно ще следи за прилагането на настоящото споразумение и провеждането от страна на Бивша югославска република Македония на правните, административни, институционални и икономически реформи, в светлината на принципите, посочени в преамбюла и съобразно общите принципи, установени с настоящото споразумение.

3.  Четири години след влизането в сила на настоящото споразумение, Съветът за стабилизиране и асоцииране следва да направи оценка на осъществения напредък и да вземе решение за преминаване към втория етап и неговата продължителност, както и за евентуалните изменения, които е необходимо да бъдат направени в съдържанието на разпоредбите, определящи насоките за работа през втория етап. При вземането на това решение Съветът следва да има предвид заключенията от посочения преглед на напредъка.

4.  Двата етапа, предвидени в параграфи 1 и 3, не се прилагат за дял IV.

Член 6

Споразумението съответства напълно на съответните разпоредби на СТО и по-специално на член XXIV от Общото споразумение за митата и търговията (ГАТТ) от 1994 г. и член V от Общото споразумение за търговията с услуги (ГАТС).



ДЯЛ II

ПОЛИТИЧЕСКИ ДИАЛОГ

Член 7

Допълнително се развива и укрепва политическият диалог между страните. Той съпътства и засилва сближаването между Европейския съюз и Бивша югославска република Македония и допринася за установяването на тесни връзки на солидарност и нови форми на сътрудничество между страните.

Политическият диалог има за цел да насърчава по-специално:

 сближаването на позициите на страните по международни въпроси, и по-специално по въпроси, които могат да окажат значително въздействие върху някоя от тях,

 регионалното сътрудничество и развитието на добросъседски отношения,

 общите възгледи за сигурността и стабилността в Европа, включително в областите, включени в Общата външна политика и политиката за сигурност на Европейския съюз.

Член 8

Политическият диалог може да протича на многостранна основа и като регионален диалог, в който се включват и други държави от региона.

Член 9

1.  На министерско равнище политическият диалог протича в рамките на Съвета за стабилизиране и асоцииране, който притежава обща компетентност по всички въпроси, които страните биха желали да поставят за разглеждане.

2.  По искане на страните политическият диалог може да се осъществява и под следните форми:

 провеждане на срещи, когато това е необходимо, между висши служители, представляващи от една страна Бивша югославска република Македония, и Председателството на Съвета на Европейския съюз и Комисията — от друга страна,

 пълноценно използване на всички дипломатически канали между страните, включително подходящи контакти в трети държави и в рамките на Обединените нации, Организацията за сигурност и сътрудничество и други международни форуми,

 всички други средства, които могат да допринесат за укрепването, развитието и задълбочаването на този диалог.

Член 10

Политическият диалог на парламентарно равнище се осъществява в рамките на Парламентарния комитет за стабилизиране и асоцииране, създаден съгласно член 114.



ДЯЛ III

РЕГИОНАЛНО СЪТРУДНИЧЕСТВО

Член 11

В съответствие със задължението ѝ да съдейства за мира и стабилността и за развитието на добросъседски отношения, Бивша югославска република Македония активно ще насърчава регионалното сътрудничество. Чрез своите програми за предоставяне на техническа помощ, Общността също ще подкрепя проекти с регионално или трансгранично измерение.

Когато Бивша югославска република Македония предвижда засилване на сътрудничеството си с една от държавите, посочени в членове 12—14 по-долу, тя следва да информира и да проведе консултации с Общността и нейните държави-членки съгласно разпоредбите на дял X.

Член 12

Сътрудничество с други държави, подписали споразумение за стабилизиране и асоцииране

Не по-късно от подписването на поне едно споразумение за стабилизиране и асоцииране с друга държава, включена в процеса на стабилизиране и асоцииране, Бивша югославска република Македония ще започне преговори със съответната държава или държави, с оглед сключването на договор за регионално сътрудничество, целящ разширяване на областите на сътрудничество между съответните държави.

Основните елементи на този договор ще бъдат:

 политически диалог,

 създаване на зона за свободна търговия между страните в съответствие със съответните разпоредби на СТО,

 взаимни отстъпки във връзка с движението на работници, правото на установяване, предоставянето на услуги, текущи плащания и движение на капитали на равнище, което да съответства на това по настоящото споразумение,

 разпоредби за сътрудничество в други области, независимо от това дали са обхванати от настоящото споразумение, и преди всичко в областта на правосъдието и вътрешните работи.

Ако е необходимо, договорът ще съдържа разпоредби относно създаването на необходимите институционални механизми.

Договорът за регионално сътрудничество се сключва в срок от две години след влизане в сила на поне второто споразумение за стабилизиране и асоцииране. Готовността на Бивша югославска република Македония да сключи подобен договор ще бъде един от основните фактори за по-нататъшното развитие на отношенията между Бивша югославска република Македония и ЕС.

Член 13

Сътрудничество с други страни, включени в процеса на стабилизиране и асоцииране

Бивша югославска република Македония участва в регионално сътрудничество с останалите страни, включени в процеса на стабилизиране и асоцииране в някои или всички области на сътрудничество, обхванати от настоящото споразумение и по-специално тези от общ интерес. Това сътрудничество трябва да съответства на принципите и целите на настоящото споразумение.

Член 14

Сътрудничество със страните-кандидатки за присъединяване към Европейския съюз

Бивша югославска република Македония може да засили сътрудничеството и да сключи договор за регионално сътрудничество с всяка страна кандидатка за присъединяване към ЕС във всяка от областите на сътрудничество, обхванати от настоящото споразумение. Този договор следва позволи постепенното установяване на съответствие между двустранните отношения между Бивша югославска република Македония и съответната страна, и съответстващата част от отношенията между Европейската общност и нейните държави-членки и тази страна.



ДЯЛ IV

СВОБОДНО ДВИЖЕНИЕ НА СТОКИ

Член 15

1.  В продължение на срок от не повече 10 години от датата на влизане в сила на настоящото споразумение, Общността и Бивша югославска република Македония постепенно установяват зона за свободна търговия, съобразно разпоредбите на настоящото споразумение и в съответствие с тези на ГАТТ от 1994 г. и на СТО. При това страните се съобразяват с конкретните изисквания, установени по-долу.

2.  Комбинираната номенклатура на стоките се прилага за класификацията на стоките в търговията между двете страни.

3.  Базовото мито за всеки продукт, спрямо което следва да се прилагат последователно намаленията, определени с настоящото споразумение, следва да бъде митото, приложимо erga omnes в деня, предхождащ подписването на настоящото споразумение.

4.  Когато след подписване на настоящото споразумение се приложат erga omnes намаления на митата, по-специално в резултат от постигнати договорености в рамките на СТО, така намалените мита следва да заменят базовото мито, посочено в параграф 3, считано от датата, от която се прилагат тези намаления.

5.  Общността и Бивша югославска република Македония взаимно се информират за съответните си базови мита.



ГЛАВА I

ПРОМИШЛЕНИ ПРОДУКТИ

Член 16

1.  Разпоредбите на настоящата глава се прилагат за продукти с произход от Общността или от Бивша югославска република Македония, посочени в глави 25 - 97 от Комбинираната номенклатура, с изключение на продуктите, посочени в приложение 1, алинея 1, точка ii) към Споразумението за селското стопанство (ГАТТ 1994).

2.  Разпоредбите на членове 17 и 18 не се прилагат за текстилни изделия и за изделия от стомана, както това е предвидено в членове 22 и 23.

3.  Търговията между страните с продукти, обхванати от Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия, следва да се осъществява съобразно разпоредбите на този договор.

Член 17

1.  От влизането в сила на настоящото споразумение се премахват митата върху вноса в Общността на продукти с произход от Бивша югославска република Македония.

2.  Считано от датата на влизане в сила на настоящото споразумение, отпадат количествените ограничения върху вноса в Общността и мерките с равностоен ефект, по отношение на продукти с произход от Бивша югославска република Македония.

Член 18

1.  От влизането в сила на настоящото споразумение, се премахват митата върху вноса в Бивша югославска република Македония на стоки с произход от Общността, с изключение на посочените в приложения I и II.

2.  Митата върху вноса в Бивша югославска република Македония на стоки с произход от Общността, посочени в приложение I, се намаляват постепенно в съответствие със следната схема:

 на 1 януари на първата година след влизане в сила на настоящото споразумение, всички мита се намаляват на 90 % от базовото мито,

 на 1 януари на втората година след влизане в сила на настоящото споразумение, всички мита се намаляват на 80 % от базовото мито,

 на 1 януари на третата година след влизане в сила на настоящото споразумение, всички мита се намаляват на 70 % от базовото мито,

 на 1 януари на четвъртата година след влизане в сила на настоящото споразумение, всички мита се намаляват на 60 % от базовото мито,

 на 1 януари на петата година след влизане в сила на настоящото споразумение, всички мита се намаляват на 50 % от базовото мито,

 на 1 януари на шестата година след влизане в сила на настоящото споразумение, всички мита се намаляват на 40 % от базовото мито,

 на 1 януари на седмата година след влизане в сила на настоящото споразумение, всички мита се намаляват на 30 % от базовото мито,

 на 1 януари на осмата година след влизане в сила на настоящото споразумение, всички мита се намаляват на 20 % от базовото мито,

 на 1 януари на деветата година след влизане в сила на настоящото споразумение, всички мита се намаляват на 10 % от базовото мито,

 на 1 януари на десетата година след влизане в сила на настоящото споразумение, се премахват останалите мита.

3.  Митата върху вноса в Бивша югославска република Македония на стоки с произход от Общността, посочени в приложение II, се намаляват постепенно и се премахват окончателно, в съответствие със схемата, определена в това приложение.

4.  Считано от датата на влизане в сила на настоящото споразумение, се премахват количествените ограничения върху вноса в Бивша югославска република Македония на стоки с произход от Общността и мерките с равностоен ефект.

Член 19

С влизането в сила на настоящото споразумение, Общността и Бивша югославска република Македония премахват в търговията помежду си всички такси, имащи равностоен ефект на мита върху вноса.

Член 20

1.  От влизането в сила на настоящото споразумение Общността и Бивша югославска република Македония премахват всички мита върху износа и всички такси с равностоен ефект.

2.  От влизането в сила на настоящото споразумение, Общността и Бивша югославска република Македония премахват всички количествени ограничения върху износа и всички мерки с равностоен ефект.

Член 21

Бивша югославска република Македония декларира своята готовност да намали мита си в търговията с Общността по-бързо от предвиденото в член 18, ако общата икономическа ситуация и ситуацията в съответния стопански отрасъл позволяват това.

Съветът за стабилизиране и асоцииране прави препоръки в този смисъл.

Член 22

Протокол 1 определя договореностите, приложими за посочените в него текстилни изделия.

Член 23

Протокол 2 определя договореностите, приложими за посочените в него изделия от стомана.



ГЛАВА II

ЗЕМЕДЕЛИЕ И РИБАРСТВО

Член 24

Определение

1.  Разпоредбите от настоящата глава се прилагат в търговията със селскостопански и рибни продукти с произход от Общността или от Бивша югославска република Македония.

2.  Понятието „селскостопански и рибни продукти“ включва продуктите, посочени в глави 1 - 24 от Комбинираната номенклатура и продуктите, посочени в приложение 1, алинея 1, точка ii) от Споразумението за селското стопанство (ГАТТ 1994).

3.  Това определение обхваща риба и рибни продукти, включени в глава 3, позиции 1604 и 1605, и подпозиции 0511 91 , 2301 20 00 и ex 1902 20  ( 1 ).

Член 25

Протокол 3 определя търговските договорености за посочените в него преработени селскостопански продукти.

Член 26

1.  От влизането в сила на настоящото споразумение Общността премахва всички количествени ограничения и всички мерки с равностоен ефект върху вноса на селскостопански и рибни продукти с произход от Бивша югославска република Македония.

2.  От датата на влизане в сила на настоящото споразумение Бивша югославска република Македония премахва всички количествени ограничения и всички мерки с равностоен ефект върху вноса на селскостопански и рибни продукти с произход от Общността.

▼M5

Член 27

Селскостопански продукти

1.  Европейският съюз премахва митата и таксите с равностоен ефект за внос на селскостопански продукти с произход от бившата югославска република Македония, с изключение на тези от позиции 0102 , 0201 , 0202 , 1701 , 1702 и 2204 от Комбинираната номенклатура.

За обхванатите от глави 7 и 8 на Комбинираната номенклатура продукти, за които Общата митническа тарифа предвижда прилагането на мита ad valorem и специфично мито, отмяната се отнася единствено до частта ad valorem на митото.

2.  От датата на влизане в сила на Протокола към настоящото споразумение, като се вземе предвид присъединяването на Република Хърватия към Европейския съюз, Европейският съюз определя митата, които се прилагат върху вноса в Европейския съюз на продуктите от „младо говеждо“ (baby beef), посочени в приложение III и с произход от бившата югославска република Македония, на 20 % от митото ad valorem и 20 % от специфичното мито, определени в Общата митническа тарифа на Европейските общности, които мита важат в рамките на годишна тарифна квота от 1 650 тона — тегло на трупно месо.

Европейският съюз прилага безмитен достъп при внос в Европейския съюз за продукти с произход от бившата югославска република Македония от позиции 1701 и 1702 от Комбинираната номенклатура в рамките на годишна тарифна квота от 7 000 тона (нетно тегло).

3.  От датата на влизане в сила на Протокола към настоящото споразумение, като се вземе предвид присъединяването на Република Хърватия към Европейския съюз, бившата югославска република Македония:

а) премахва митата върху вноса на някои селскостопански продукти с произход от Европейския съюз, посочени в приложение IV а);

б) премахва митата върху вноса на някои селскостопански продукти с произход от Европейския съюз, посочени в приложение IV б), в рамките на тарифните квоти, посочени за всеки продукт в това приложение;

в) прилага митата върху вноса на някои селскостопански продукти с произход от Европейския съюз, посочени в приложение IV в), в рамките на тарифните квоти.

4.  Търговските договорености, приложими за вина и спиртни напитки, ще бъдат определени в отделно споразумение за вината и спиртните напитки.

▼B

Член 28

Рибни продукти

1.  От датата на влизане в сила на настоящото споразумение Общността премахва изцяло митата върху рибата и рибните продукти с произход от Бивша югославска република Македония. За продуктите, посочени в приложение V а), важат предвидените в него разпоредби.

▼M5

2.  Бившата югославска република Македония премахва всички такси с равностоен ефект на мито и премахва митата, прилагани за внос на риба и рибни продукти с произход от Европейския съюз, с изключение на продуктите, изброени в приложения V б) и V в), които съдържат тарифните намаления за продуктите, изброени в тях.

▼B

Член 29

1.  С оглед на обема на търговията със селскостопански и рибни продукти между страните, особената чувствителност на този вид продукти, правилата на общата селскостопанска политика и политика за рибарството, правилата на селскостопанската политика на Бивша югославска република Македония, значението на земеделието за стопанството на Бивша югославска република Македония, производствения и експортния потенциал на традиционните за страната отрасли и пазари, и последиците от многостранните търговски преговори в рамките на СТО, Общността и Бивша югославска република Македония по-късно от 1 януари 2003 г. преразглеждат в рамките на Съвета за стабилизиране и асоцииране, за всеки отделен продукт и на систематизирана и реципрочна основа, възможностите за взаимно предоставяне на допълнителни отстъпки, с цел по-голямата либерализация на търговията със земеделски и рибни продукти.

2.  Разпоредбите на настоящата глава по никакъв начин не засягат възможността за едностранно прилагане от едната или другата страна на по-благоприятни мерки.

Член 30

Независимо от останалите разпоредби на настоящото споразумение, и по-специално в член 37, предвид особената чувствителност на пазарите на селскостопански и рибни продукти, когато вноса на продукти с произход от една от двете страни, за който се прилагат отстъпките, предоставени по членове 25, 27 и 28, предизвика сериозно разстройство на пазара или във вътрешните регулаторни механизми на другата страна, страните незабавно да провеждат консултации за намиране на подходящо решение. До намирането на такова решение, засегнатата страна може да предприеме мерките, които счита за необходими.



ГЛАВА III

ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ

Член 31

Разпоредбите на настоящата глава, се прилагат за всички продукти в търговията между страните, освен в случаите, когато в настоящото споразумение или в протоколи 1, 2 и 3 е предвидено друго.

Член 32

Запазване на съществуващо положение (Statu quo)

1.  От влизането в сила на настоящото споразумение в търговията между Общността и Бивша югославска република Македония не се въвеждат нови мита върху вноса или износа, нито такси с равностоен ефект, а съществуващите не се увеличават.

2.  От влизането в сила на настоящото споразумение в търговията между Общността и Бивша югославска република Македония не се въвеждат нови количествени ограничения върху вноса или износа, както и мерки с равностоен ефект, а съществуващите не се правят по-ограничителни.

3.  Без да се засягат на предоставените по член 26 отстъпки, разпоредбите на параграфи 1 и 2 от настоящия член не ограничават по какъвто и да е начин прилагането на съответните селскостопански политики на Бивша югославска република Македония и на Общността или предприемането на мерки в изпълнение на тези политики, ако не засягат режима на внос, предвиден в приложения III, IV а) , б) и в) и V а) и б).

Член 33

Забрана за финансова дискриминация

1.  Страните се въздържат от и отменят съществуващите мерки или практики от вътрешно фискално естество, установяващи пряко или косвено дискриминация между продукти на едната страна и подобни продукти с произход от територията на другата страна.

2.  Продуктите, изнасяни за територията на едната от страните, не могат да се ползват от възстановяване на суми, платени като вътрешни данъци в размери, надвишаващи сумата на преките или косвените данъци, наложени върху тях.

Член 34

Разпоредбите относно отмяната на митата върху вноса са прилагат и за митата от фискално естество.

Член 35

Митнически съюзи, зони за свободна търговия, спогодби за погранична търговия

1.  Настоящото споразумение не изключва възможността за запазване на съществуващи или създаване на нови митнически съюзи и зони за свободна търговия,или сключването на спогодби за погранична търговия, освен когато те изменят търговските договорености, предвидени с настоящото споразумение.

2.  По време на преходните периоди, определени в членове 17 и 18, настоящото споразумение не засяга изпълнението на конкретните преференциални договорености относно движението на стоки, предвидени в предходни спогодби за погранична търговия между една или повече държави-членки и Социалистическа федеративна република Югославия, по които Бивша югославска република Македония е встъпила като страна, или произтичащи от посочените в дял III двустранни споразумения, сключени от Бивша югославска република Македония с цел насърчаване на регионалната търговия.

3.  Консултациите между страните относно споразуменията, посочени в параграфи 1 и 2 от настоящия член, а когато бъде отправено искане — и по други важни въпроси, свързани с техните съответни търговски политики към трети страни, се провеждат в рамките на Съвета за стабилизиране и асоцииране. В частност, подобни консултации се провеждат, когато към Общността се присъедини трета страна, за да се осигури зачитането на взаимните интереси на Общността и Бивша югославска република Македония, посочени в настоящото споразумение.

Член 36

Дъмпинг

1.  Когато една от страните установи наличието на дъмпинг в търговията с другата страна по смисъла на член VI от Споразумението за митата и търговията (ГАТТ) от 1994 г., тя може да предприеме съответните мерки срещу тази практика съобразно Споразумението за прилагане на член VI от ГАТТ 1994 и нейното вътрешно законодателство.

2.  В случаите по параграф 1 от настоящия член Съветът за стабилизиране и асоцииране следва да бъде информиран за дъмпинга, веднага след като властите на страната вносител започнат разследването. Когато в срок до 30 дни от внасянето на въпроса в Съвета за стабилизиране и асоцииране, дъмпингът не бъде прекратен по смисъла на член VI на ГАТТ или не бъде намерено друго задоволително решение, страната вносител може да предприеме подходящи мерки.

Член 37

Обща предпазна клауза

1.  Когато продукт на едната от страните се внася на територията на другата в толкова увеличени количества и при такива условия, че да причинят или да заплашат да причинят:

 сериозна вреда за местната производители на подобни или пряко конкуриращи го продукти на територията на страната вносител, или

 сериозно смущение в някой от стопанските отрасли или затруднения, които могат да доведат до сериозно влошаване на икономическата обстановка в определен район на страната вносител,

страната вносител може да предприеме съответните мерки при спазване на условията и в съответствие с предвидените в настоящия член процедури.

2.  Общността и Бивша югославска република Македония прилагат помежду си предпазни мерки единствено съобразно разпоредбите на настоящото споразумение. Подобни мерки не следва да превишават необходимото за преодоляване на възникналите затруднения и следва обикновено да се изразяват във временно преустановяване на по-нататъшното намаляване на евентуално приложимите митнически ставки, предвидени за съответния продукт от настоящото споразумение, или в увеличаване на митническата ставка за този продукт.

Тези мерки следва да съдържат разпоредби, предвиждащи постепенното им премахване най-късно след изтичане на определен срок. Мерките не следва да се предприемат за срок, надвишаващ една година. При особени изключителни обстоятелства мерките могат да се предприемат за общ срок, ненадвишаващ три години. Не се допуска прилагане на предпазна мярка за внос на продукт, който вече е била предмет на подобна мярка, в продължение на не по-малко от три години след изтичане на срока на мярката.

3.  В случаите, определени в настоящия член - преди да предприемат предвидените в него мерки, а в случаите, за които се прилага параграф 4, буква б) от настоящия член — възможно най-скоро, Общността или Бивша югославска република Македония — според случая, предоставят на Комитета за стабилизиране и асоцииране цялата съответна информация, за да се намери решение, приемливо за двете страни.

4.  За прилагането на горните параграфи се прилагат следните разпоредби:

а) затрудненията, произтичащи от посочената в настоящия член ситуация, се внасят за разглеждане в Комитета за стабилизиране и асоцииране, който може да вземе необходимите решения за отстраняване на тези затруднения. Когато в срок до 30 дни, след като въпросът бъде внесен в Комитета за стабилизиране и асоцииране, той или страната износител не са взели решение за отстраняване на затрудненията или не е намерено друго удовлетворително решение, страната вносител може да предприеме подходящи мерки за преодоляване на трудностите в съответствие с настоящия член. При избора на предпазна мярка се дава приоритет на онези мерки, които в най-малка степен засягат постигнатите с настоящото споразумение договорености;

б) когато изключителни и сериозни обстоятелства, изискващи незабавни действия, не позволяват предварителното уведомяване или разглеждане — в зависимост от случая, засегнатата страна може, в хипотезите, предвидени в настоящия член, да приложи необходимите предпазни мерки за справяне със ситуацията, като незабавно информира за това другата страна.

5.  Предпазните мерки се нотифицират незабавно на Комитета за стабилизиране и асоцииране и са предмет на периодични консултации в рамките на този орган, по-специално с оглед определянето на схема за тяхното премахване, когато обстоятелствата го позволяват.

6.  Ако Общността или Бивша югославска република Македония приложат спрямо вноса на продуктите, които могат да предизвикат затруднения като посочените в настоящия член, определена административна процедура, целяща бързото получаване на информация за развитието на търговския обмен, съответната страна информира другата за това.

Член 38

Дефицит

1.  Когато спазването на разпоредбите на настоящия дял води до:

а) сериозен дефицит или заплаха за такъв на храни или други продукти от основно значение за страната износител или

б) реекспорт за трета страна на стока, спрямо която страната износител поддържа количествени ограничения, мита върху износа или мерки и такси с равностоен ефект, и когато посочените обстоятелства предизвикват или е вероятно да предизвикат значителни затруднения за страната износител, тази страна може да предприеме подходящи мерки при условията и в съответствие с предвидените в настоящия член процедури.

2.  При избора на мярка се дава приоритет на онези мерки, които в най-малка степен засягат действието на договореностите, постигнати с настоящото споразумение. Подобни мерки не следва да се прилагат по начин, който е средство за упражняване на произволна или неоправдана дискриминация при едни и същи условия или прикрито ограничение на търговията, и те следва да бъдат премахнати, когато условията не оправдават тяхното оставане в сила.

3.  Преди да предприемат предвидените в параграф 1 от настоящия член мерки, а в случаите, за които се прилага параграф 4 на настоящия член — възможно най-скоро, Общността или Бивша югославска република Македония, според случая, предоставят на Комитета за стабилизиране и асоцииране цялата съответна информация за намирането на решение, приемливо за страните. В рамките на Комитета за стабилизиране и асоцииране страните могат да постигнат съгласие за необходими за отстраняване на затрудненията средства. Когато в срок от 30 дни от внасяне на въпрос в Комитета за стабилизиране и асоцииране не бъде постигнато споразумение, страната износител може да приложи мерки по отношение на износа на съответните продукти в съответствие с настоящия член.

4.  Когато изключителни и сериозни обстоятелства, изискващи незабавни действия, не позволяват предварителното уведомяване или разглеждане — в зависимост от случая, Общността или Бивша югославска република Македония, в зависимост от това коя е засегнатата страна, може да приложи необходимите предпазни мерки за справяне със ситуацията, като незабавно информира за това другата страна.

5.  Предпазните мерки, приложени съгласно настоящия член, се нотифицират незабавно на Комитета за стабилизиране и асоцииране и са предмет на периодични консултации в рамките на този орган, по-специално с оглед определянето на схема за тяхното премахване, когато обстоятелствата го позволяват.

Член 39

Държавен монопол

Бивша югославска република Македония постепенно приспособява всеки съществуващ държавен монопол с търговски характер, за да гарантира в края на петата година от влизането в сила на настоящото споразумение липсата на дискриминация по отношение на условията за снабдяване и разпространение на стоките между гражданите на държавите-членки и тези на Бивша югославска република Македония. Съветът за стабилизиране и асоцииране се информира за предприетите мерки за постигане на тази цел.

Член 40

Протокол 4 определя правилата за произход за прилагането на тарифните преференции, предвидени по настоящото споразумение.

Член 41

Допустими ограничения

Настоящото споразумение не изключва възможността за прилагане на забрани или ограничения по отношение на вноса, износа или транзита на стоки, обосновани от съображения за обществен морал, обществен ред, обществена сигурност, закрила на здравето и живота на хората, животните и растенията, опазване на природните ресурси, опазване на националните ценности с художествена, историческа или археологическа стойност, или закрила на интелектуалната, индустриалната и търговската собственост, нито за правила, отнасящи се до златото и среброто. При все това, тези забрани или ограничения не трябва да представляват средство за произволна дискриминация или прикрито ограничение в търговията между страните.

Член 42

Двете страни се договарят да си сътрудничат за намаляване вероятността от измами при прилагането на търговските разпоредби на настоящото споразумение.

Независимо от останалите разпоредби на настоящото споразумение, и по-специално членове 30, 37 и 88 и протокол 4, когато една от страните установи, че са налице достатъчно доказателства за извършване на измами, като например значително увеличаване на търговията с продукти от едната страна към другата, което надхвърля равнището съответстващо на икономическите условия като нормални производствени мощности и капацитет за износ, или при непредоставяне от една страна на другата на необходимото административно съдействие за проверка на доказателства за произход, двете страни незабавно провеждат консултации за намиране на подходящо решение. До намирането на такова решение, засегнатата страна може да предприеме подходящи мерки, каквито счете за необходими. При избора на мерките се дава приоритет на онези мерки, които в най-малка степен засягат действието на договреностите, постигнати с настоящото споразумение.

Член 43

Прилагането на настоящото споразумение не засяга прилагането на разпоредбите на правото на Общността за Канарските острови.



ДЯЛ V

ДВИЖЕНИЕ НА РАБОТНИЦИ, УСТАНОВЯВАНЕ, ПРЕДОСТАВЯНЕ НА УСЛУГИ, ДВИЖЕНИЕ НА КАПИТАЛИ



ГЛАВА I

ДВИЖЕНИЕ НА РАБОТНИЦИ

Член 44

1.  При спазване на действащите в държавите-членки разпоредби и условия:

 третирането на работниците граждани на Бивша югославска република Македония, които са законно наети на работа на територията на определена държава-членка, ще бъде свободно от каквато и да е дискриминация, основана на гражданство, по отношение на условия за труд, заплащане или освобождаване в сравнение с нейните собствени граждани;

 законно пребиваващите съпруг и деца на работник, законно нает на територията на държава-членка, с изключение на сезонните работници и на работници, наети по силата на двустранни споразумения по смисъла на чл. 45 , освен ако не е предвидено друго по такива споразумения, ще имат достъп до пазара на работна сила на съответната държава- членка за времето на разрешеното на работника пребиваване за целите на наемането.

2.  При спазване на действащите в Бивша югославска република Македония разпоредби и условия, тя предоставя третирането, посочено в параграф 1, на работници - граждани на държава-членка, които са законно наети за работа на нейната територия, както и на техните съпрузи и деца, които са законно пребиваващи на същата територия.

Член 45

1.  Вземайки предвид ситуацията на пазарите на труда в държавите-членки, при спазване на тяхното законодателство и действащите в тях правила в областта на движението на работници:

 съществуващите улеснения за достъп при наемане на работниците от Бивша югославска република Македония, предоставени от държави-членки по двустранни споразумения, следва да бъдат запазени и по възможност - подобрени,

 останалите държави-членки ще разглеждат възможността да сключат подобни споразумения.

2.  Съветът за стабилизиране и асоцииране разглежда възможността за предоставяне на други подобрения, включително улеснения за достъп до професионално обучение, в съответствие с правилата и процедурите, действащи в държавите-членки, и вземайки предвид ситуацията на пазара на труда в държавите- членки и в Общността.

Член 46

Приемат се правила за координиране на системите за социална сигурност за работниците граждани на Бивша югославска република Македония, законно наети на работа на територията на определена държава-членка, както и за законно пребиваващите там членове на техните семейства. За тази цел, с решение на Съвета за стабилизиране и асоцииране, което не следва да засяга евентуални права или задължения, произтичащи от двустранни споразумения, в които е предвидено по-благоприятно третиране, се приемат следните разпоредби:

 всички периоди на осигуряване, работа или пребиваване на такива работници в отделните държави-членки се сумират за целите на отпускане на пенсии и обезщетения за старост, инвалидност или смърт и за целите на здравното осигуряване на работниците и членовете на техните семейства;

 всички пенсии или обезщетения за старост, смърт, трудови злополуки или професионални заболявания или инвалидност, произтичаща от тях, с изключение на помощи, за които не се правят вноски, могат да бъдат свободно прехвърляни по законния курс на съответната държава-членка или съответните държави-членки, които дължат плащането;

 съответните работници получават семейни добавки за членовете на техните семейства, определени по-горе.

Бивша югославска република Македония третира работниците - граждани на държава-членка, законно наети на работа на нейната територията, както и законно пребиваващите в тази държава членове на техните семейства, по начина, посочен във второ и трето тире от първа алинея.



ГЛАВА II

УСТАНОВЯВАНЕ

Член 47

По смисъла на настоящото споразумение:

а) „дружество от Общността“ и „дружество от Бивша югославска република Македония“ означава дружество, създадено съгласно законите на държава-членка или на Бивша югославска република Македония, което има седалище, централно управление или място на стопанска дейност на територията на Общността или на Бивша югославска република Македония.

Когато обаче дружеството, създадено съгласно законодателството на държавата-членка или съответно на Бивша югославска република Македония, притежава само уставно седалище на територията на Общността или на Бивша югославска република Македония, то ще се смята за дружество от Общността или за дружество от Бивша югославска република Македония, когато дейността му е действително и трайно свързана съответно с икономиката на една от държавите-членки или на Бивша югославска република Македония;

б) „дъщерно дружество“ на дружество означава дружество, действително контролирано от първото;

в) „клон“ на дружество означава място на стопанска дейност без правосубектност, което изглежда дълготрайно установено, като например разширение на дружеството-майка, има собствено управление и е материално обезпечено да води преговори с трети страни така че последните, независимо че знаят, че при необходимост се установява юридическа връзка с дружеството-майка, чиято централа е в чужбина, не се налага да работят директно с това дружество-майка, а могат да водят преговори на мястото на стопанска дейност, което представлява разширението;

г) „установяване“ означава:

i) по отношение на граждани — правото да образуват предприятия, и по-специално дружества, които те ефективно контролират. Качеството им на ръководител на търговско предприятие не им дава право на търсене и приемане на работа на трудовия пазар на другата страна, нито предоставя право на достъп до трудовия пазар на другата страна;

ii) по отношение на дружества от Общността или от Бивша югославска република Македония — правото да упражняват стопанска дейност, като създадат дъщерни дружества и клонове съответно в Бивша югославска република Македония или в Общността;

д) „дейност“ означава осъществяването на стопанска дейност;

е) „стопанска дейност“ означава дейност с промишлен или търговски характер, както и свободни професии и занаяти;

ж) „гражданин на Общността“ и „гражданин на Бивша югославска република Македония“ означава съответно физическо лице гражданин на една от държавите-членки или на Бивша югославска република Македония;

з) по отношение на международния морски транспорт, включително дейности от комбиниран транспорт, включващ морски преход, от разпоредбите на настоящата глава и глава III се ползват гражданите на държавите-членки или на Бивша югославска република Македония, установени извън Общността или Бивша югославска република Македония, както и дружествата за корабоплаване, установени извън Общността или Бивша югославска република Македония и контролирани от граждани на една от държавите- членки или на Бивша югославска република Македония, ако техните плавателни съдове са регистрирани в тази държава-членка или в Бивша югославска република Македония, в съответствие с тяхното съответно законодателство;

и) „финансови услуги“ обхваща дейностите, посочени в приложение VI. Съветът за стабилизиране и асоцииране може да разширява или изменя приложното поле на посоченото приложение.

Член 48

1.  От влизането в сила на настоящото споразумение Бивша югославска република Македония следва да осигури:

i) по отношение на установяването на дружества от Общността — третиране, не по-малко благоприятно от това, предоставено на нейните собствени дружества или на дружества от трета страна, ако то е по-благоприятно, и

ii) по отношение на дейността на вече установени дъщерни дружества и клонове на дружества от Общността в Бивша югославска република Македония — третиране, не по-малко благоприятно от това, предоставено на нейните собствени дружества и клонове или на дъщерни дружества и клоновете на дружества от трета страна, ако то е по-благоприятно.

2.  Бивша югославска република Македония не приема нови разпоредби или мерки, които въвеждат дискриминация по отношение на установяването или дейността на нейна територия на дружества от Общността спрямо нейните собствени дружества.

3.  От влизането в сила на настоящото споразумение Общността и нейните държави-членки предоставят:

i) по отношение на установяването на дружества от Бивша югославска република Македония — третиране, не по-малко благоприятно от предоставяното от държавите-членки на техните собствени дружества или на дружествата от трета страна, ако то е по-благоприятно;

ii) по отношение на дейността на дъщерни дружества и клонове на дружества от Бивша югославска република Македония — третиране, не по-малко благоприятно от предоставяното от държавите-членки на дъщерните дружества и клоновете на техните собствени дружества или на установени на тяхна територия дъщерни дружества и клонове на дружества от трета страна, ако то е по-благоприятно.

4.  Пет години след влизането в сила на настоящото споразумение и с оглед на съдебната практика на Съда на Европейските общности и положението на пазара на труда, Съветът за стабилизиране и асоцииране ще разгледа необходимостта от включване в обхвата на горните разпоредби възможността за установяване на граждани на двете страни по споразумението за извършване на стопанска дейност като самонаети лица.

5.  Независимо от разпоредбите на настоящия член:

а) от влизането в сила на настоящото споразумение дъщерните дружества и клоновете на дружества от Общността имат право да ползват и наемат недвижимо имущество в Бивша югославска република Македония;

б) дъщерните дружества на дружества от Общността имат право да придобиват и да притежават недвижимо имущество, а - по отношение на публична собственост или собственост с обществено значение, включително природни ресурси, земеделска земя и гори - същите права като дружествата от Бивша югославска република Македония, когато тези права са необходими за осъществяването на стопанската дейност, за която са били установени в Бивша югославска република Македония;

в) в края на първия етап от преходния период Съветът за стабилизиране и асоцииране ще разгледа възможността за разширяване на правата, предвидени в буква б), и по отношение на клонове на дружества от Общността.

Член 49

1.  При спазване на разпоредбите на член 48 и с изключение на финансовите услуги, посочени в приложение VI, всяка страна може да урежда установяването и дейността на дружества и граждани на нейна територия, при условие че тази уредба не установява дискриминация спрямо дружества и граждани на другата страна в сравнение с нейните собствени дружества и граждани.

2.  По отношение на финансовите услуги, независимо от всякакви други разпоредби на настоящото споразумение, на никоя страна не се забранява да прилага предпазни мерки, включително за закрила на инвеститорите, вложителите, притежателите на застрахователни полици или на лицата, притежаващи фидуциарни права, или за осигуряване целостта и стабилността на финансовата система. Такива мерки не се прилагат с цел неизпълнение на задълженията на страната по споразумението.

3.  Нищо в споразумението не може да се тълкува като изискване към дадена страна да разкрива информация свързана с дейността и сметките на отделни клиенти или всякаква поверителна или защитена информация, която е на разположение на публичните институции.

Член 50

1.  Разпоредбите на настоящия член не се прилагат за въздушния, вътрешния воден транспорт и морския каботаж.

2.  Съветът за стабилизиране и асоцииране може да дава препоръки за подобряване на установяването и дейността в областите, посочени в параграф 1.

Член 51

1.  Разпоредбите на членове 48 и 49 не препятстват прилагането от всяка страна на специални правила относно установяването и дейността на нейна територия на клонове на дружества от другата страна, които не са учредени на територията на първата, когато прилагането им е оправдано от юридическите или технически различия между такива клонове и клоновете на дружества, учредени на нейна територия, или в сферата на финансовите услуги — от съображения за предпазливост.

2.  Разликата в третирането на тези клонове не надхвърля на необходимото с оглед на юридическите или технически различия, или в случая за финансовите услуги — на съображенията за предпазливост.

Член 52

С цел да се улесни достъпа до регулирани професии за гражданите на Общността и гражданите на Бивша югославска република Македония, съответно в Бивша югославска република Македония и в Общността, Съветът за стабилизиране и асоцииране проучва какви стъпки е необходимо да бъдат предприети за взаимно признаване на квалификацията.Той може да предприема всички необходими мерки в тази връзка.

Член 53

1.  Дружество от Общността или дружество от Бивша югославска република Македония, установено съответно на територията на Бивша югославска република Македония или на Общността, има право да наема или да осигурява наемането на работа в своите дъщерни дружества и клонове, съгласно действащите закони на приемащата страна, на територията на Бивша югославска република Македония, респективно на Общността, граждани на държавите-членки на Общността или на Бивша югославска република Македония, при условие че тези служители са ключов персонал съгласно определението на параграф 2 и че те се наемат изключително от тези дружества или техните дъщерни дружества и клонове. Разрешителните за пребиваване и за работа на такива служители обхващат само периода на тази заетост.

2.  Ключов персонал на горните дружества, наричани по-долу „организации“, са „командировани кадри“, съгласно определението на буква в), попадащи в следните категории, при условие че организацията притежава правосубектност и че съответните лица са били нейни служители или съдружници (но не в качеството на мажоритарни акционери) най-малко през годината, непосредствено предшестваща командироването:

а) лица, заемащи отговорна длъжност в определена организация, които основно ръководят управлението на предприятието, които се контролират и получават общи насоки от съвета на директорите или акционерите на дружеството или от техния равностоен орган и които:

 управляват предприятието или отдел или подразделение на предприятието,

 упражняват надзор и контрол върху работата на други служители с надзорни, професионални или ръководни функции,

 имат право лично да назначават и освобождават служители или да дават препоръки по въпросите за назначаване и освобождаване, или други кадрови въпроси;

б) лицата, работещи в определена организация, които притежават необичайни познания, които са от съществено значение за обслужването, изследователското оборудване, технологиите или управлението на предприятието. Оценката на такива познания може да отразява, освен специфичните познания за предприятието, високото ниво на квалификация за вида работа или професия, изискваща специфични технически познания, включително членство в регулирана професия;

в) „командирован кадър“ се определя като физическо лице, работещо в оперделена организация на територията на една от страните и което е временно преместено на територията на другата страна за целите на извършване на стопанска дейност; съответната организация трябва да притежава свое основно място на стопанска дейност на територията на едната страна и командироването трябва да е към предприятие (дъщерно дружество, клон) на тази организация, което реално осъществява подобна стопанска дейност на територията на другата страна.

3.  Влизането и временното пребиваване на територията на Общността или на Бивша югославска република Македония на граждани съответно на Бивша югославска република Македония и на Общността, се допуска когато тези представители на дружества са лица на отговорна длъжност по смисъла на параграф 2, буква а), и отговарят за учредяването в Общността на дъщерно дружество или клон на дружество от Бивша югославска република Македония, или на дъщерно дружество или клон на дружество от Общността, установено в Бивша югославска република Македония, съответно в държава-членка на Общността или в Бивша югославска република Македония, когато:

 тези представители не осъществяват директни продажби или не предоставят услуги , и

 дружеството има свое основно място на стопанска дейност съответно извън Общността или Бивша югославска република Македония и не притежава друг представител, офис, клон или дъщерно дружество съответно в тази държава — членка на Общността или в Бивша югославска република Македония.

Член 54

През първите четири години след датата на влизане в сила на настоящото споразумение, Бивша югославска република Македония може да въвежда мерки, които дерогират от разпоредбите на настоящата глава относно установяването на дружества и граждани на Общността в определени промишлени отрасли, които:

 са в процес на преструктуриране или са изправени пред сериозни затруднения, по-специално в случаите когато те водят до сериозни социални проблеми в Бивша югославска република Македония, или

 са изправени пред загуба или драстично намаляване на общия пазарен дял, притежаван от дружества или граждани от Бивша югославска република Македония от определен сектор или промишлен отрасъл в Бивша югославска република Македония, или

 са новосъздаващи се промишлени отрасли в Бивша югославска република Македония.

Тези мерки:

i) престават да се прилагат най-късно 2 години след изтичане на първия етап от преходния период,

(ii) са разумни и необходими с оглед подобряване на положението, и

(iii) не въвеждат дискриминация по отношение дейността на дружества и граждани на Общността, които по времето на въвеждането на дадена мярка вече са установени в Бивша югославска република Македония, спрямо дружества или граждани на Бивша югославска република Македония.

Когато това е възможно, при разработването и прилагането на подобни мерки, Бивша югославска република Македония осигурява преференциално третиране на дружества и граждани от Общността, което в никакъв случай не трябва да бъде по-неблагоприятно от това, което се осигурява за дружества и граждани на която и да е трета страна.Преди въвеждането на такива мерки Бивша югославска република Македония се консултира със Съвета за асоцииране и не ги прилага преди изтичането на срок от един месец от уведомяването на Съвета за конкретните мерки, които ще бъдат въведени, освен когато опасността от непоправима вреда изисква вземането на спешни мерки, в който случай Бивша югославска република Македония се консултира със Съвета за асоцииране веднага след тяхното въвеждане.

След изтичане на четвъртата година след влизане в сила на споразумението, Бивша югославска република Македония може да въвежда такива мерки само със съгласието на Съвета за стабилизиране и асоцииране и при условия, определени от последния.



ГЛАВА III

ПРЕДОСТАВЯНЕ НА УСЛУГИ

Член 55

1.  Страните поемат задължението в съответствие с посочените по-долу разпоредбите да предприемат необходимите стъпки, позволяващи прогресивното предоставяне на услуги от дружества от Общността или от Бивша югославска република Македония, установени в страна, различна от тази на получателя на услугите.

2.  Успоредно с процеса на либерализация, предвиден в параграф 1, страните разрешават временното движение на физически лица, които предоставят услуги или са наети от предоставящи услуги лица като ключов персонал по смисъла на член 53, включително физически лица, които са представители на дружества или граждани от Общността или от Бивша югославска република Македония и търсят временно влизане за целите на преговори за продажба на услуги или сключване на договори за продажба на услуги от името на предоставящия услугите, в случаите когато тези представители няма да бъдат ангажирани в директни продажби на населението или в предоставянето на услуги от тях самите.

3.  От втория етап на преходния период Съветът за стабилизиране и асоцииране взема необходимите мерки за постепенно прилагане разпоредбите на параграф 1. Взема се предвид постигнатия от страните напредък за сближаване на техните законодателства.

Член 56

1.  Страните не предприемат мерки или действия, които могат да доведат до установяване на условия за предоставяне на услуги от гражданите и дружествата от Общността или Бивша югославска република Македония, установени в страна, различна от тази на получателя на услугите, които са значително по-ограничителни от тези, съществуващи в деня, предхождащ деня на влизане в сила на споразумението.

2.  Когато една от страните счита, че въведените след влизане в сила на настоящото споразумение от другата страна мерки водят до положение, което е значително по-ограничително по отношение на условията за предоставяне на услуги в сравнение със съществуващото към датата на влизане в сила на Споразумението, първата страна може да поиска от другата започването на консултации.

Член 57

По отношение на предоставянето на транспортни услуги между Общността и Бивша югославска република Македония се прилагат следните разпоредби:

1. в областта на наземния транспорт взаимоотношенията между страните се уреждат със Споразумението между Европейската общност и Бивша югославска република Македония в областта на транспорта, в сила от 28 ноември 1997 г. Страните потвърждават значението, което отдават на правилното прилагане на това споразумение;

2. в областта на международния морски транспорт — страните се задължават ефективно да прилагат принципа за неограничен достъп до международните морски пазари и трафик на търговска основа.

а) горната разпоредба не засяга правата и задълженията, произтичащи от Конвенцията на Организацията на обединените нации за кодекса на поведение на конферентните морски линии, така както са приложими за договарящите страни по настоящото споразумение. Неконферентните линии могат свободно да се конкурират с конферентните линии, доколкото се придържат към принципа за лоялна конкуренция на търговска основа;

б) страните потвърждават, че ще се придържат към принципа на свободната конкуренция по отношение на търговията с течни и твърди насипни товари.

3. При прилагане принципите на параграф 2, страните:

а) се въздържат от включване на разпоредби за разпределяне на товарите в бъдещи двустранни споразумения с трети страни, освен при изключителни обстоятелства, когато корабните превозвачи от едната или другата страна по настоящото споразумение не биха имали реално друга възможност да участват в превозите към и от съответната трета държава;

б) забраняват, в бъдещи двустранни споразумения, разпоредби за разпределяне на товарите, отнасящи се до сухи и течни насипни товари;

в) премахват, при влизане в сила на настоящото споразумение, всички едностранни мерки, а също и административните, технически и други пречки, които могат да имат ограничителен или дискриминационен ефект върху свободното предоставяне на услуги в международния морски транспорт.

4. С оглед осигуряване на координирано развитие и постепенна либерализация на транспорта между страните в съответствие с техните съответни търговски нужди, условията за взаимен пазарен достъп във въздушния транспорт ще бъдат уредени със специално споразумение, които ще бъде договорено между страните след влизане в сила на настоящото споразумение.

5. Преди сключването на споразумението, посочено в параграф 4, страните няма да предприемат мерки или действия, които са по— ограничителни или дискриминационни в сравнение със съществуващите преди влизането в сила на настоящото споразумение.

6. По време на преходния период Бивша югославска република Македония постепенно приспособява своето законодателство, включително административните, технически и други норми, към законодателството на Общността, приложимо в областта на въздушния и наземен транспорт, доколкото това спомага за либерализацията и взаимния достъп до пазарите на страните и улеснява движението на пътници и стоки.

Успоредно с общия напредък в постигане на целите на настоящата глава, Съветът за стабилизиране и асоцииране ще разгледа способите за създаване на необходимите условия за подобряване на свободното предоставяне на услуги от областта на въздушния и наземен транспорт.



ГЛАВА V

ТЕКУЩИ ПЛАЩАНИЯ И ДВИЖЕНИЕ НА КАПИТАЛИ

Член 58

Страните по настоящото споразумение се задължават да разрешават всякакви плащания и преводи в свободно конвертируема валута, по смисъла на разпоредбите на член VIII от Учредителното споразумение на Международния валутен фонд, по текущата сметка на платежния баланс между Общността и Бивша югославска република Македония.

Член 59

1.  По отношение на сделките по капиталовата и финансова сметки на платежния баланс, считано от влизането в сила на настоящото споразумение, държавите-членки и Бивша югославска република Македония осигуряват свободното движение на капитали, свързани с преки инвестиции в дружества, учредени в съответствие със законодателството на страната домакин, и инвестиции направени в съответствие с разпоредбите на глава II от дял V, както и при ликвидация или репатриране на тези инвестиции и на произтичащите от тях печалби.

2.  По отношение на сделките по капиталовата и финансова сметки на платежния баланс, считано от влизането в сила на настоящото споразумение, страните осигуряват свободното движение на капитали, свързани с кредити, касаещи търговски сделки или предоставянето на услуги, в които участва гражданин на една от страните, както и с финансови заеми и кредити, чийто срок на погасяване е по-дълъг от една година.

От началото на втория етап те осигуряват и свободното движение на капитали, свързани с портфейлни инвестиции и с финансови заеми и кредити, чийто срок на погасяване е по-малък от една година

3.  Без да се засягат разпоредбите на параграф 1, страните се въздържат от въвеждането на всякакви нови ограничения, засягащи движението на капитали и текущите плащания между граждани на Общността и на Бивша югославска република Македония и не правят съществуващите разпоредби по-ограничителни.

4.  Без да се засягат разпоредбите на член 58 и на настоящия член, когато при изключителни обстоятелства движението на капитали между Общността и Бивша югославска република Македония предизвиква или заплашва да предизвика сериозни затруднения в провеждането на паричната или валутната политика в Общността или в Бивша югославска република Македония, съответно Общността или Бивша югославска република Македония могат да въведат предпазни мерки по отношение на движението на капитали между Общността и Бивша югославска република Македония за срок от не повече от шест месеца, когато тяхното въвеждане е крайно наложително.

5.  Страните провеждат консултации с оглед улесняване движението на капитали между Общността и Бивша югославска република Македония, за да насърчават постигането на целите на настоящото споразумение.

Член 60

1.  През първия етап страните вземат мерки, позволяващи създаването на условията, необходими за по-нататъшно постепенно прилагане на правилата на Общността в областта на свободното движение на капитали.

2.  В края на първия етап Съветът за стабилизиране и асоцииране проучва способите, позволяващи пълното прилагане на правилата на Общността в областта на движението на капитали.



ГЛАВА V

ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ

Член 61

1.  Разпоредбите на настоящия дял се прилагат при спазване на ограниченията, оправдани от съображения за обществен ред, обществена сигурност или обществено здраве.

2.  Те не се прилагат за дейности, които на територията на някоя от страните по споразумението са свързани, дори инцидентно, с упражняването на официална власт.

Член 62

За целите на настоящия дял, нищо в споразумението не забранява страните да прилагат своите законови и подзаконови нормативни актове, касаещи влизането и пребиваването, работата, условията на труд и установяване на физически лица и предоставянето на услуги, при положение че не ги прилагат по начин, който обезсилва или накърнява ползите, произтичащи за всяка от страните от условията на конкретна разпоредба на споразумението. Настоящата разпоредба не засяга прилагането на член 61.

Член 63

Дружества, които се контролират от или са съвместна собственост на дружества и граждани на Бивша югославска република Македония и дружества и граждани на Общността, също се ползват от разпоредбите на настоящия дял.

Член 64

1.  Третиране на най-облагодетелствана нация, предоставено в съответствие с разпоредбите на настоящия дял, не се прилага спрямо данъчните преференции, които страните предоставят или ще предоставят в бъдеще въз основа на споразумения за избягване на двойно данъчно облагане или на други данъчни договорености.

2.  Никоя разпоредба от настоящия дял не може да се тълкува по начин, препятстващ приемането или прилагането от страните на мерки, насочени към предотвратяване на избягване на данъчно облагане в съответствие с данъчните разпоредби на споразуменията, целящи да избегнат двойното данъчно облагане, на други данъчни договорености или на вътрешното данъчно законодателство.

3.  Никоя разпоредба от настоящия дял не се тълкува по начин, препятстващ държавите-членки или Бивша югославска република Македония да разграничават при прилагането на съответните разпоредби на тяхното данъчно законодателство данъкоплатците, които не са в равностойно положение, по-специално по отношение на местопребиваването им.

Член 65

1.  Страните избягват, доколкото е възможно, налагането на ограничителни мерки, по-специално мерки, засягащи вноса, за преодоляване на трудностите, свързани с платежния баланс. При налагане на подобни мерки страната, която ги въвежда, в най-кратки срокове представя на другата страна схема за тяхното премахване.

2.  Когато една или повече държави-членки или Бивша югославска република Македония изпитват сериозни трудности по платежния баланс или са изправени пред непосредствена заплаха от възникване на такива трудности, Общността или Бивша югославска република Македония, в зависимост от случая, могат в съответствие с установените със споразумението за СТО условия да предприемат ограничителни мерки, включително мерки, касаещи вноса, които са с ограничен срок на действие и не надхвърлят строго необходимото за преодоляване на трудностите по платежния баланс. Общността или Бивша югославска република Македония, в зависимост от случая, незабавно информират другата страна.

3.  Наложените ограничителни мерки не се прилагат за преводи, свързани с инвестиции и по-специално за репатрирането на инвестирани или реинвестирани суми, нито за всякакви приходи от тях.

Член 66

Разпоредбите на настоящия дял следва ще бъдат постепенно адаптирани, по-специално в светлината на изискванията на член V на Общото споразумение за търговията с услуги (ГАТС).

Член 67

Разпоредбите на настоящото споразумение не засягат прилагането от всяка страна на всяка мярка, необходима, за да се предотврати заобикаляне посредством разпоредбите на настоящото споразумение на мерките, които е предприела по отношение на достъпа на трети страни до нейния пазар.



ДЯЛ VI

СБЛИЖАВАНЕ НА ЗАКОНОДАТЕЛСТВАТА И ПРАВОПРИЛАГАНЕ

Член 68

1.  Страните признават значението на сближаването на действащото и бъдещото законодателство на Бивша югославска република Македония с това на Общността. Бивша югославска република Македония се стреми към осигуряване на постепенното съответствие на своето законодателство с това на Общността.

2.  Това постепенно сближаване на законодателството ще се извърши на два етапа.

3.  От датата на влизане в сила на настоящото споразумение и за срока, посочен в член 5, сближаването ще обхване някои основни елементи на достиженията на общностното право в областта на вътрешния пазар, както и други области, свързани с търговията, съгласно програма, която предстои да бъде определена в сътрудничество с Комисията на Европейските общности. Бивша югославска република Македония ще определи също така, в сътрудничество с Комисията на Европейските общности, условията за наблюдение над процеса на сближаване на законодателството и приемането на средства за прилагане на закона, включително реформата в съдебната система.

Ще бъдат определени крайни срокове за приемане на законодателство в областта на конкуренцията, интелектуалната собственост, стандартите и сертифицирането, обществените поръчки и защитата на данните. Сближаването на законодателството в останалите сектори на вътрешния пазар трябва да бъде приключено в края на преходния период.

4.  През втория етап на преходния период, посочен в член 5, сближаването на законодателството следва да обхване елементите на достиженията на общностното право, които не са включени в предходния параграф.

Член 69

Конкуренция и други икономически разпоредби

1.  Несъвместими с правилното прилагане на настоящото споразумение, доколкото биха могли да повлияят на търговията между Общността и Бивша югославска република Македония, са:

i) всички споразумения между предприятия, решения на сдружения на предприятия и съгласувани практики между предприятия, които имат за цел или резултат предотвратяване, ограничаване или нарушаване на конкуренцията;

ii) злоупотреба от едно или повече предприятия с господстващото му положение на територията на Общността или на Бивша югославска република Македония или на съществена част от нея;

iii) всяка държавна помощ, която нарушава или създава опасност от нарушаване на конкуренцията чрез поставяне в по-благоприятно положение определени предприятия или определени продукти.

2.  Практики, противоречащи на този член, се оценяват въз основа на критериите, установени при прилагането на разпоредбите на членове 81, 82 и 87 от Договора за създаване на Европейската общност.

3.  

а) За целите на прилагането на параграф 1, точка iii) страните приемат, че през първите четири години след влизане в сила на настоящото споразумение всяка държавна помощ, предоставена от Бивша югославска република Македония, се оценява, като се има предвид обстоятелството, че Бивша югославска република Македония се разглежда като регион, идентичен на регионите от Общността, посочени в член 87, параграф 3, буква а) от Договора за създаване на Европейската общност.

б) Всяка страна осигурява прозрачност в областта на държавните помощи, inter alia като съобщава ежегодно на другата страна общото количество и разпределението на предоставената помощ и предоставя при поискване информация за схемите на помощите. При поискване от едната страна другата страна предоставя информация за отделни особени случаи на публична помощ.

Всяка страна следи за прилагането на разпоредбите на този член в срок от пет години след влизане в сила на споразумението.

4.  За продуктите, посочени в глава II от дял IV:

 не се прилага параграф 1, точка iii),

 всички практики, противоречащи на параграф 1, точка i), се оценяват според критериите, установени от Общността въз основа на членове 36 и 37 от Договора за създаване на Европейската общност и приетите на тази основа специални актове на Общността.

5.  Ако Общността или Бивша югославска република Македония считат, че определена практика е несъвместима с параграф 1 и:

 ако тази практика причинява или създава опасност от сериозно увреждане на интересите на другата страна или от нанасяне на сериозни вреди на национална ѝ промишленост, включително отрасъла на услугите, тя може да предприеме подходящи мерки след консултации в рамките на Съвета за стабилизиране и асоцииране или след тридесет работни дни след сезиране на съвета с искане за провеждане на консултации.

В случаите на несъвместими с параграф 1, iii) практики, подобни подходящи мерки могат, когато за тях се прилага споразумението за СТО, да бъдат взети само в съответствие с процедурите и при условията, посочени в това споразумение или приложимото вътрешно общностно законодателство.

6.  Страните обменят информация, съобразявайки се с ограниченията, наложени от изискванията за служебна и търговска тайна.

Член 70

По отношение на държавни предприятия и предприятията, на които са предоставени специални или изключителни права, всяка страна осигурява, считано от третата година след датата на влизане в сила на споразумението, спазване на принципите на Договора за създаване на Европейската общност, по-специално на член 86 от него.

Член 71

Интелектуална, индустриална и търговска собственост

1.  В съответствие с разпоредбите на настоящия член и приложение VII, страните потвърждават значението, което отдават на зачитането на правата на интелектуалната, индустриална и търговска собственост и осигуряването на подходящи и ефективни средства за защита.

2.  Бивша югославска република Македония предприема необходимите мерки, за да осигури до края на петата година след влизането в сила на настоящото споразумение ниво на закрила на интелектуалната, индустриалната и търговската собственост, подобно на съществуващото в Общността, включително и на действащи средства за защита на тези права.

3.  Бивша югославска република Македония се задължава да се присъедини в посочения срок към многостранните конвенции в областта на интелектуалната, индустриалната и търговската собственост, посочени в приложение VII.

При възникване на проблеми в областта на интелектуалната, индустриална и търговска собственост, оказващи влияние върху условията за търговски обмен, те следва да бъдат внесени без отлагане в Съвета за стабилизиране и асоцииране по искане на една от страните, с цел намиране на взаимно удовлетворителни решения.

Член 72

Обществени поръчки

1.  Страните считат за желана цел отварянето на пазара на обществените поръчки на основата на недискриминация и реципрочност, по-конкретно в контекста на СТО.

2.  От датата на влизане в сила на настоящото споразумение, дружествата от Бивша югославска република Македония, без оглед на това дали са установени в Общността, получават достъп до процедурите за възлагане на поръчки, в съответствие с правилата на Общността в тази област, като се ползват с не по-малко благоприятно третиране от дружествата от Общността.

След като Бивша югославска република Македония приеме законодателството, въвеждащо правилата на Общността в тази област, горните разпоредби се прилагат и за поръчки в сектора на обществените услуги. Общността проверява периодично дали Бивша югославска република Македония действително въвежда това законодателство.

Най-късно пет години след влизане в сила на настоящото споразумение, дружества от Общността, които не са установени в Бивша югославска република Македония, получават достъп до процедури за възлагане на поръчки в Бивша югославска република Македония в съответствие със законодателството за обществените поръчки, като се ползват от не по-малко благоприятно третиране от дружествата от Бивша югославска република Македония. От влизането в сила на настоящото споразумение, дружества от Общността, установени в Бивша югославска република Македония в съответствие с разпоредбите на глава II от дял V, получават достъп до процедури за възлагане на поръчки и се ползват от третиране, което не е по-малко благоприятно от това на дружествата от Бивша югославска република Македония.

Съветът за стабилизиране и асоцииране периодично разглежда възможността Бивша югославска република Македония да предостави достъп на всички дружества от Общността до процедурите за възлагане на поръчки в страната.

3.  Членове 44—67 се прилагат за установяването, дейността, предоставянето на услуги между Общността и Бивша югославска република Македония, както и за наемането и движението на работници, свързани с изпълнението на обществени поръчки.

Член 73

Стандартизация, метрология, акредитация и оценка на съответствието

1.  Бивша югославска република Македония предприема необходимите мерки за постепенно постигане на съответствие с техническите правила на Общността и европейските процедури за стандартизация, метрология, акредитация и оценка на съответствието.

2.  За тази цел страните се стремят към:

 насърчаване прилагането на техническите превила на Общността и европейските стандарти и процедури за изпитване и оценка на съответствието,

 когато е уместно, сключване на европейски протоколи за оценка на съответствието,

 насърчаване на развитието на качествена инфраструктура в областта на стандартизация, метрология, акредитация и оценка на съответствието,

 насърчаване участието в работата на специализираните европейски организации (CEN, CENELEC, ETSI, EA, WELMEC, EUROMED и др.).



ДЯЛ VII

ПРАВОСЪДИЕ И ВЪТРЕШНИ РАБОТИ

Член 74

Укрепване на институциите и правовата държава

В своето сътрудничество в областта на правосъдието и вътрешните работи, страните отдават особено значение на укрепването на институциите на всички нива на управление, и по-специално в областта на правоприлагането и съдебната система. Това включва утвърждаване на правовата държава. Сътрудничеството в областта на правосъдието се съсредоточава по-специално върху независимостта на съдебната система, подобряване на нейната ефективност и обучение на представителите на юридически професии.

Член 75

Визи, граничен контрол, убежище и миграция

1.  Страните си сътрудничат в областта на визите, граничния контрол, убежището и миграцията и изготвят рамка за сътрудничество в тези области, включително и на регионално равнище.

2.  Сътрудничеството в областите, посочени в параграф 1, се основава на взаимни консултации и тясна координация между страните. То включва техническа и административна помощ за:

 обмен на информация за законодателството и практиките,

 изготвяне на законодателни проекти,

 подобряване на ефективността на институциите,

 обучение на персонала,

 сигурност на документите за пътуване и разкриване на подправени документи.

3.  По-специално, сътрудничеството се съсредоточава:

 в областта на убежището — върху разработването и прилагането на национално законодателство, съответстващо на разпоредбите на Женевската конвенция от 1951 г., като така се осигурява спазването на принципа на забрана на връщането (refoulement),

 в областта на законната миграция — върху правилата за пребиваване и правата и положението на пребиваващите,— в областта на миграцията — страните се споразумяват за справедливо отношение към граждани на други страни, които пребивават законно на тяхна територия, както и за насърчаване на политика на интегриране, целяща предоставянето на тези лица на права и задължения, съпоставими с тези на техните граждани.

Съветът за стабилизиране и асоцииране може да препоръча включването на нови области на сътрудничество в настоящия член.

Член 76

Предотвратяване и контрол на незаконната имиграция; обратно приемане

1.  Страните се споразумяват да си сътрудничат за предотвратяване и контрол на незаконната имиграция. За тази цел:

 Бивша югославска република Македония изразява съгласие да приеме обратно всички свои граждани, пребиваващи незаконно на територията на определена държава-членка, след получаване на искане за това от последната и без допълнителни формалности, след като се установи със сигурност, че тези лица пребивават незаконно, и

 всяка държава-членка на Европейския съюз изразява съгласие да приеме обратно всички свои граждани, пребиваващи незаконно на територията на Бивша югославска република Македония, след получаване на искане за това от последната и без допълнителни формалности, след като се установи със сигурност, че тези лица пребивават незаконно.

Държавите-членки на Европейския съюз и Бивша югославска република Македония осигуряват на своите граждани подходящи документи за самоличност и прилагат необходимите административни улеснения.

2.  Страните се съгласяват да сключат, при поискване, споразумение между Бивша югославска република Македония и Европейската общност за уреждане на конкретните задължения на Бивша югославска република Македония и държавите-членки на Европейския съюз за обратно приемане, включително задължението за обратно приемане на граждани на други държави и на лица без гражданство.

3.  До сключването на споразумението с Общността, посочено в параграф 2, Бивша югославска република Македония се съгласява да сключи, по искане на определена държава-членка, двустранни споразумения с отделни държави-членки на Европейския съюз, за уреждане между Бивша югославска република Македония и съответната държава-членка на конкретните им задължения за обратно приемане, включително задължението за обратно приемане на граждани на други държави и на лица без гражданство.

4.  Съветът за стабилизиране и асоцииране разглежда възможността за полагане на допълнителни съвместни усилия за предотвратяване и контрол на незаконната имиграция, включително на трафика на хора.

Член 77

Пране на пари

1.  Страните се съгласяват, че е необходимо да положат усилия и да си сътрудничат за предотвратяване използването на техните финансови системи за пране на доходи от престъпни дейности като цяло и от незаконен трафик на наркотици по-специално.

2.  Сътрудничеството в тази област включва административна и техническа помощ с цел създаването на подходяща уредба и действието на съответни правила и механизми срещу прането на пари, съответни на тези, възприети от Общността и международните организации в тази област.

Член 78

Предотвратяване и борба с престъпленията и други противоправни дейности

1.  Страните се споразумяват да си сътрудничат за предотвратяването и борбата с противоправни дейности, организирани или не, като например:

 трафик на хора

 противоправни дейности в областта на икономиката, включително корупцията, незаконни сделки с различни продукти, включително промишлени отпадъци и радиоактивни материали и сделки с незаконни или подправени стоки,

 незаконен трафик на наркотици и психотропни вещества,

 контрабанда,

 незаконен трафик на оръжия,

 тероризъм.

Сътрудничеството в посочените области се основава на взаимни консултации и тясно взаимодействие между страните.

2.  Техническата и административна помощ в тази област може да включва:

 изготвяне на проекти за национално законодателство в областта на наказателното право,

 подобряване ефективността на институциите, отговарящи за борбата и предотвратяването на престъпленията,

 обучение на кадри и развитие на методите за разследване,

 разработване на мерки за предотвратяване на престъпленията.

Член 79

Сътрудничество в областта на незаконните наркотици

1.  В рамките на своите правомощия и компетентност, страните си сътрудничат за осигуряване на балансиран и комплексен подход в борбата с наркотиците. Политиките и действията срещу употребата на наркотици следва да бъдат насочени към намаляване разпространението, трафика и търсенето на незаконни наркотици, както и към по-ефективен контрол над прекурсорите.

2.  Страните постигат съгласие относно методи на сътрудничество, необходими за осъществяване на тези цели. Действията се основават на общо съгласувани принципи, съгласувани с европейската стратегия за борба с наркотиците.

3.  Сътрудничеството между страните включва техническа помощ и административно съдействие, по-конкретно в следните области: изготвяне на проекти на национално законодателство и политики, създаване на институции и информационни центрове, обучение на кадри, изследвания в областта на наркотиците и предотвратяване отклоняването на прекурсори, използвани за незаконно производство на наркотици. Страните могат да договорят включването и на други области на сътрудничество.



ДЯЛ VIII

ПОЛИТИКИ НА СЪТРУДНИЧЕСТВО

Член 80

1.  Общността и Бивша югославска република Македония установяват тясно сътрудничество, целящо да допринесе за развитието и растежа на Бивша югославска република Македония. Това сътрудничество укрепва съществуващите икономически връзки на възможно най-широка основа в интерес и на двете страни.

2.  Разработват се политики и други мерки за икономическото и социалното развитие на Бивша югославска република Македония. Тези политики трябва да включват от самото начало съображения за защита на околната среда и да съответстват на изискванията за хармонично социално развитие.

3.  Политиките за сътрудничество се вписват в регионална рамка за сътрудничество. Специално внимание следва да бъде отделено на мерките, които могат да насърчат сътрудничеството между Бивша югославска република Македония и съседните й страни, включително държави-членки, за да се допринесе за стабилността в региона. Съветът за стабилизиране и асоцииране може да определи приоритетите между отделните политики на сътрудничество, посочени по-долу и в рамките на всяка от тях.

Член 81

Икономическа политика

1.  Общността и Бивша югославска република Македония улесняват процеса на икономически реформи и сближаване чрез сътрудничество, целящо подобряване на разбирането за основните принципи на техните съответни икономики и осъществяване на икономическата политика в условията на пазарна икономика.

2.  В този контекст, Общността и Бивша югославска република Македония си сътрудничат за:

 обмен на информация за макроикономическите показатели и перспективи, както и за стратегиите за развитие,

 съвместен анализ на икономически въпроси от взаимен интерес, включително очертаване на икономическата политика и на инструментите за нейното прилагане.

3.  По искане на властите на Бивша югославска република Македония, Общността може да предостави техническо съдействие в подкрепа на усилията на Бивша югославска република Македония за въвеждане на пълна конвертируемост на динара и постепенното сближаване на нейните политики до тези на Европейската валутна система. Сътрудничеството включва неофициален обмен на информация относно принципите и функциите на Европейската валутна система и Европейската система на централните банки.

Член 82

Сътрудничество в областта на статистиката

1.  Сътрудничеството в тази област има за цел установяването в Бивша югославска република Македония на надеждна и ефикасна статистическа система, която да осигурява своевременно надеждни, обективни и точни данни, необходими за планиране и наблюдение на процеса на преход и реформи в Бивша югославска република Македония. Това ще позволи на националната статистическа система, координирана от Националния статистически институт, да отговори по-добре на нуждите на потребителите — както от публичната администрация, така и от частния сектор. Статистическата система спазва основните принципи на статистиката, установени от Организацията на обединените нации и разпоредбите на европейското право в областта на статистиката, както същевременно се доближава до достиженията на общностното право в тази област.

2.  За тази цел страните могат да си сътрудничат по-специално за:

 насърчаване създаването на ефективно статистическо обслужване в Бивша югославска република Македония, основано на подходяща институционална рамка,

 развитие и поддържане на националния капацитет за събиране, обработка и разпространение на качествена статистическа информация, при най ефективно използване на съвременните технологии,

 предоставяне на стопанските субекти от частния и публичния сектори и на изследователската общност на подходящи социално-икономически данни, необходими за наблюдение на провежданите в държавата реформи,

 създаване на условия за приемане на принципите и стандартите на европейската статистическа система в националната статистическа система,

 осигуряване на поверителност на данните.

3.  Сътрудничеството в тази област включва предоставяне на информация за методите, участие в определени работни групи на европейската статистическа служба Евростат и обмен на статистически данни, като не се ограничава до тези области.

Член 83

Банкови услуги, застраховане и други финансови услуги

1.  Страните си сътрудничат с цел създаване и развитие на подходяща рамка за насърчаване на отраслите на банковото и застрахователно дело и финансовите услуги в Бивша югославска република Македония.

Сътрудничеството се съсредоточава върху:

 приемането на обща счетоводна система, съвместима с европейските стандарти,

 укрепването и преструктурирането на отраслите на банковото и застрахователното дело и другите финансови услуги,

 подобряването на надзора и регулирането на банковите и други финансови услуги,

 обмен на информация, по-специално относно подготвяното законодателство,

 изготвянето на преводи и терминологични речници.

2.  Страните си сътрудничат с цел развитие на ефективни системи за одит в Бивша югославска република Македония, като следват хармонизираните методи и процедури на Общността.

Сътрудничеството се съсредоточава върху:

 техническа помощ за Сметната палата на Бивша югославска република Македония,

 създаване на вътрешни звена за одит в държавните органи,

 обмен на информация относно системите за одит,

 уеднаквяване на счетоводните документи,

 обучение и съвети.

Член 84

Насърчаване и закрила на инвестициите

1.  Сътрудничеството между страните цели създаването на благоприятна среда за частните инвестиции — местни и чуждестранни.

2.  Сътрудничеството цели по-специално:

 за Бивша югославска република Македония —подобряване на нормативната уредба за насърчаване и закрила на инвестициите,

 сключването, когато това е възможно, с държавите-членки на двустранни споразумения за насърчаване и закрила на инвестициите,

 създаването на подходяща уредба за прехвърлянето на капитали,

 подобряване на закрилата на инвестициите.

Член 85

Сътрудничество в областта на промишлеността

1.  Сътрудничеството цели насърчаване на модернизацията и преструктурирането на промишлеността и отделните промишлени отрасли в Бивша югославска република Македония, както и сътрудничество в областта на промишлеността между стопанските субекти от двете страни и, по-специално укрепване на частния сектор в условия, които осигуряват защита на околната среда.

2.  Инициативите за сътрудничество в областта на промишлеността отразяват приоритетите, определени от двете страни. Те следва да отчитат регионалните аспекти на промишленото развитие, като насърчават транснационалното партньорство, когато е уместно. Инициативите следва да са насочени по-специално към създаването на подходяща рамка за предприятията, подобряването на управленските знания и умения и засилването на пазарите, прозрачността на пазарите и инвестиционната среда.

Член 86

Малки и средни предприятия

Страните целят да развиват и заздравяват малките и средни предприятия (МСП) от частния сектор, създаването на нови предприятия в отрасли с възможности за растеж, както и развитие на сътрудничеството между малките и средни предприятия на Общността и Бивша югославска република Македония.

Член 87

Туризъм

Сътрудничеството между страните в областта на туризма цели улесняването и насърчаването на туристическия обмен чрез обмен на ноу-хау, участие на Бивша югославска република Македония във важни европейски туристически организации и проучване на възможностите за съвместни дейности, по-специално в регионални туристически проекти.

Член 88

Митници

1.  Сътрудничеството цели да осигури спазването на всички разпоредби, които предстои да бъдат приети в областта на търговията и лоялната търговия, и сближаването на митническия режим на Бивша югославска република Македония с този на Общността, което ще улесни приемането на мерките за либерализация, предвидени в настоящото споразумение.

2.  Сътрудничеството обхваща по-специално следните въпроси:

 обмен на информация, по-специално за методите за разследване,

 развитие на трансгранична инфраструктура между страните,

 установяване, доколкото е възможно, на връзка между системите за транзит на Общността и на Бивша югославска република Македония, както и въвеждането и използването на Единния административен документ (ЕАД),

 опростяване на проверките и формалностите при превоза на стоки,

 подкрепа за въвеждането на модерни митнически информационни системи.

3.  Без да се засягат другите форми на сътрудничество, предвидени в настоящото споразумение, по-специално в членове 76, 77 и 78, взаимопомощта в митническата област между административните органи на страните се урежда от разпоредбите на протокол 5.

Член 89

Данъчно облагане

Страните установят сътрудничество в областта на данъчното облагане посредством мерки, насочени към продължаване на реформите на данъчната система, модернизиране на данъчните услуги с оглед осигуряване на висока събираемост на данъците и борба с данъчните измами.

Член 90

Сътрудничество в социалната област

1.  В областта на заетостта, сътрудничество между страните се съсредоточава основно върху модернизирането на услугите на заетостта и професионалната ориентация, осигуряването на мерки за подкрепа и насърчаване на местното развитие, с оглед подпомагане на преструктурирането на промишлеността и на трудовия пазар. Сътрудничеството включва мерки като извършването на проучвания, предоставяне на експерти, дейности по осигуряване на информация и обучение.

2.  В областта на социалната сигурност, сътрудничеството между страните се стреми към адаптиране на системата за социална сигурност на Бивша югославска република Македония към новите икономически и социални изисквания посредством предоставяне на експерти, осигуряване на информация и обучение.

3.  Сътрудничеството между страните ще включва адаптиране на законодателството на Бивша югославска република Македония относно условията на труд и равните възможности за жените и мъжете.

4.  Страните си сътрудничат с цел подобряване равнището на здравословни и безопасни условия на труд, като ползват за пример съществуващото в Общността равнище на защита.

Член 91

Образование и обучение

1.  Страните си сътрудничат с цел повишаване равнището на общото образование и професионалното обучение в Бивша югославска република Македония, отчитайки приоритетите на Бивша югославска република Македония.

2.  Програмата Темпус ще допринесе за укрепване на сътрудничеството между двете страни в областта на образованието и обучението, развитието на демокрацията, правовата държава и икономическите реформи.

3.  Европейската фондация за обучение също ще допринесе за модернизирането на образователните структури и дейности в Бивша югославска република Македония.

Член 92

Културно сътрудничество

Страните се задължават да насърчават културното сътрудничество. Това сътрудничество служи inter alia за повишаване на взаимното разбирателство и уважение между хората, обществата и народите.

Член 93

Информация и комуникации

Общността и Бивша югославска република Македония предприемат необходимите мерки за насърчаване на взаимния информационен обмен. Приоритет се дава на програмите, насочени към осигуряване на широката публика на основна информация за Общността, а за професионалните кръгове в Бивша югославска република Македония — на по-специализирана информация.

Член 94

Сътрудничество в аудио-визуалния сектор

Страните си сътрудничат в насърчаването на аудио-визуалната индустрия в Европа и подкрепят съвместните продукции в областта на киното и телевизията.

Страните съгласуват, а където е уместно, хармонизират своите политики на регулиране на съдържанието в трансграничните предавания, като обръщат специално внимание на въпросите, свързани с придобиване на права на интелектуална собственост за програми и предавания, предавани чрез спътник или по кабел.

Член 95

Електронна съобщителна инфраструктура и свързани услуги

Страните ще засилят сътрудничеството си в областта на електронните съобщителни инфраструктури, включително на обичайните телекомуникационни мрежи и съответните електронни аудио-визуални транспортни мрежи и свързаните с тях услуги, с цел постигане от страна на Бивша югославска република Македония в срок от една година след влизане в сила на настоящото споразумение на максимално съответствие с достиженията на правото на Общността в тази област.

Посоченото сътрудничество се съсредоточава върху следните приоритетни области:

 разработване на политики,

 правни и регулаторни аспекти,

 изграждане на институциите, необходими в условията на пазарна икономика среда,

 модернизация на електронната инфраструктура на Бивша югославска република Македония и нейното интегриране в европейските и световни мрежи, като се отделя специално внимание на подобряването ѝ на регионално равнище,

 международно сътрудничество,

 сътрудничество в рамките на европейските структури, особено онези, които са свързани със стандартизацията,

 координиране на позициите в международни организации и форуми.

Член 96

Информационно общество

Страните се договарят да засилят сътрудничеството си с цел по-нататъшното развитие на информационното общество в Бивша югославска република Македония. Общите цели са подготовката на обществото за цифровата епоха, привличането на инвестиции и постигането на съвместимост между мрежите и услугите.

Властите на Бивша югославска република Македония, с помощта на Общността, ще разгледат внимателно всички политически ангажименти, поети в Европейския съюз, за да осигурят съответствие на нейните национални политики с тези на Съюза.

Властите на Бивша югославска република Македония ще изготвят план за приемане на общностното законодателство в областта на информационното общество.

Член 97

Защита на потребителите

Страните си сътрудничат с цел уеднаквяване на стандартите за защита на потребителите на Бивша югославска република Македония и тези на Общността. Ефективната защита на потребителите е необходима, за да се осигури правилното функциониране на пазарната икономика. Тази защита ще зависи от създаването на административна инфраструктура, която да наблюдава на пазара и прилага законодателството в тази област.

За тази цел и с оглед на техните общи интереси, страните насърчават и осигуряват:

 хармонизиране на законодателството и постигане на съответствие на нивото на защита на потребителите в Република Македония с това на Общността,

 политика на активна защита на потребителите, включително чрез увеличаване на информираността и развитие на независими организации,

 ефективна правна защита на потребителите с цел подобряване качеството на потребителските стоки и поддържане на подходящи стандарти за безопасност.

Член 98

Транспорт

1.  Независимо от Споразумението между Европейската общност и Бивша югославска република Македония в областта на транспорта, страните развиват и засилват своето сътрудничество в тази област, за да позволят на Бивша югославска република Македония да:

 преструктурира и модернизира транспорта и свързаната с него инфраструктура,

 подобри превоза на пътници и стоки и достъпа до транспортния пазар чрез премахване на административните, технически и други пречки,

 постигне стандарти на работа, сравними с тези в Общността,

 развие транспортна система, съответстваща на системата на Общността и съвместима с нея,

 подобри защитата на околната среда в транспорта, намали вредното въздействие и замърсяването.

2.  Сътрудничеството следва да включва следните приоритетни области:

 развитие на шосейна, железопътна, летищна и пристанищна инфраструктура и други основни транспортни артерии от общ интерес и трансевропейски и паневропейски връзки,

 управление на железопътните линии и летищата, включително подходящи форми на сътрудничество между съответните национални власти,

 шосеен транспорт, включително свързаните с него въпроси на данъчното облагане, социални аспекти и проблеми на околната среда,

 комбиниран железопътен и шосеен транспорт,

 хармонизиране на статистиката, свързана с международния транспорт,

 модернизиране на техническото транспортно оборудване в съответствие със стандартите на Общността и помощ за осигуряване на необходимото за тази цел финансиране, по-конкретно по отношение на шосейно-железопътния транспорт, мултимодалния транспорт и товарно-разтоварната дейност,

 насърчаване на съвместни технологични и изследователски програми,

 възприемането на координирана транспортна политика, съвместима с тази, прилагана в Общността.

Член 99

Енергетика

1.  Сътрудничеството отразява принципите на пазарната икономика и договора за Европейската енергийна харта и се развива в контекста на постепенната интеграция на енергийните пазари в Европа.

2.  Сътрудничеството включва в частност следното:

 формулиране и планиране на енергийната политика, включително модернизиране на инфраструктурата, подобряване и разнообразяване на снабдяването и подобряване на достъпа до енергийния пазар, включително улесняване на транзита,

 управление и обучение в отрасъла и трансфер на технологии и ноу-хау,

 насърчаване енергоспестяването и енергийната ефективност, енергията от възобновяеми източници и изследване на въздействието върху околната среда на производството и потреблението на енергия,

 формулиране на рамкови условия за преструктуриране на енергийните мощности и сътрудничество между предприятията в този отрасъл.

Член 100

Земеделие и аграрно-промишлен сектор

Сътрудничеството в тази област следва да има за цел модернизацията и преструктурирането на земеделието и аграрно-промишления сектор, управлението на водите, развитието на селските райони, постепенното хармонизиране на ветеринарните и фитосанитарните стандарти на Общността и развитието на рибарството и горското стопанство в Бивша югославска република Македония.

Член 101

Регионално и местно развитие

Страните засилват сътрудничеството помежду си в областта на регионалното развитие, с цел да съдействат за икономическото развитие и за намаляване на различията между регионите.

Специално внимание ще бъде отделено на трансграничното, транснационално и междурегионално сътрудничество. За тази цел може да се осъществи обмен на информация и експерти.

Член 102

Сътрудничество в областта на научните изследвания и технологичното развитие

1.  Страните насърчават двустранното сътрудничество в областта на гражданските научни изследвания и технологично развитие (НИТР) на основата на взаимна изгода, а при наличието на ресурси - и на основата на подходящ достъп до съответните програми, при осигуряване на необходимите нива на ефективна защита на правата над интелектуалната, индустриална и търговска собственост.

2.  Научно-технологичното сътрудничество обхваща:

 обмен на научна и техническа информация,

 организация на съвместни научни срещи,

 съвместни изследователски и развойни дейности,

 обучение и програми за обмен на учени, научни работници и специалисти, работещи в изследователската и развойната област, от двете страни.

3.  Сътрудничеството се осъществява в съответствие със специални договорености, която предстои да бъдат постигнати и приети съгласно процедурите на всяка страна, които следва inter alia да предвиждат и подходящи разпоредби за защита на правата на интелектуална собственост.

Член 103

Околна среда и ядрена безопасност

1.  Страните развиват и засилват сътрудничеството си в приоритетната област на борба със замърсяването на околната среда, с оглед осигуряване на устойчивото й опазване.

2.  Сътрудничеството може да се съсредоточи върху следните приоритети:

 борба срещу местното, регионалното и трансграничното замърсяване (на качеството на въздуха и водите, включително пречистване на отпадъчни води и борба със замърсяването на питейната вода) и установяване на ефективно наблюдение,

 разработване на стратегии във връзка с глобалните и климатичните проблеми,

 ефективно, устойчиво и екологично чисто производство и потребление на енергия; обезопасяване на промишлени съображения,

 класифициране и безопасно използване на химикали,

 намаляване количеството, преработване и обезопасяване на отпадъците и прилагане на Базелската конвенция за контрол на трансграничното движение на опасани отпадъци и тяхното обезвреждане (Базел 1989 г.),

 влияние на селското стопанство върху околната среда; ерозията и замърсяването на почвите с химикали, използвани в селското стопанство,

 опазване на горите, флората и фауната; запазването на биологичното разнообразие,

 планиране на земеползването в градовете и селата, включително строителство и градоустройство,

 оценка на въздействието върху околната среда и стратегическа оценка на околната среда,

 непрекъснато сближаване на законите и нормативните актове със стандартите на Общността,

 международни конвенции в областта на околната среда, по които Общността е страна,

 сътрудничество на регионално равнище, както и сътрудничеството в рамките на Европейската агенция за околна среда,

 образование, информация и разпространяване на знания по въпросите на околната среда.

3.  В областта на защитата срещу природни бедствия, целта на сътрудничеството е да се осигури защитата на хората, животните, имуществото и околната среда срещу природни бедствия и такива, дължащи се на човешка дейност. В тази връзка, сътрудничеството може да включва следните области:

 обмен на резултати от научни изследователски и развойни проекти,

 взаимни наблюдения, ранно уведомяване за бедствия и техните последици и система за предупреждаване,

 готовност за действие и управление при извънредни ситуации и помощни системи в случаи на бедствия,

 обмен на опит във възстановителните работи след бедствия.

4.  Сътрудничеството в областта на ядрената безопасност ще обхване следните въпроси:

 усъвършенстване на законите и подзаконовите нормативни актове в Бивша югославска република Македония в областта на ядрената безопасност и укрепване на контролните органи и техните ресурси,

 радиационна защита, включително наблюдение на нивото на радиацията в околната среда,

 управление на радиоактивните отпадъци: Бивша югославска република Македония се задължава да предостави на Съвета за стабилизиране и асоцииране информация относно евентуалните ѝ намерения да внася или складира радиоактивни отпадъци,

 насърчаване сключването на споразумения между държавите-членки на ЕС, или на Евратом, и Бивша югославска република Македония за ранно оповестяване на информация в случаи на ядрени аварии и по въпроси на ядрената безопасност изобщо, когато това е целесъобразно,

 засилване на наблюдението и контрола над транспорта на чувствителни към радиоактивно замърсяване материали.



ДЯЛ IX

ФИНАНСОВО СЪТРУДНИЧЕСТВО

Член 104

За осъществяване целите на настоящото споразумение и съгласно членове 3, 108 и 109, Бивша югославска република Македония може да се ползва от финансова помощ, която се отпуска от Общността под формата на безвъзмездни помощи и заеми, включително заеми от Европейската инвестиционна банка.

Член 105

Финансовата помощ под формата на безвъзмездна помощ се обхваща от мерките за сътрудничество, предвидени в съответния регламент на Съвета, в рамките на многогодишна индикативна рамка, утвърдена от Общността след консултации с Бивша югославска република Македония.

Основните цели на помощта, под формата на институционално изграждане и инвестиции, следва да съдействат за демократичните, икономически и институционални реформи в Бивша югославска република Македония в съответствие с процеса на стабилизиране и асоцииране. Финансовата помощ може да обхваща всички области на хармонизиране на законодателството и политиките на сътрудничество по настоящото споразумение, включително правосъдие и вътрешни работи.

Необходимо е да се следи за цялостното изпълнение на инфраструктурните проекти от общ интерес, предвидени в транспортното споразумение.

Член 106

По искане на Бивша югославска република Македония и в случай на особена необходимост, Общността може да разгледа, съгласувано с международните финансови институции, възможността за отпускане по изключение на макроикономическа помощ: при определени условия и като отчита наличните финансови ресурси.

Член 107

С цел да се постигне оптимално използване на наличните ресурси, страните следят помощта от страна на Общността да се отпуска в тясна координация с тази от други източници, като например държавите-членки, други държави и международни финансови институции.

За тази цел, страните редовно обменят информация относно всички източници на помощ.



ДЯЛ X

ИНСТИТУЦИОНАЛНИ, ОБЩИ И ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

Член 108

Създава се Съвет за стабилизиране и асоцииране, който следи за прилагането и изпълнението на настоящото споразумение. Той провежда редовни срещи на съответно равнище, както и когато обстоятелствата налагат това. Съветът разглежда всички важни въпроси, възникващи в рамките на настоящото споразумение, както и всякакви други двустранни или международни въпроси от взаимен интерес.

Член 109

1.  Съветът за стабилизиране и асоцииране се състои от членовете на Съвета на Европейския съюз и членове на Комисията на Европейските общности, от една страна, и от членове на правителството на Бивша югославска република Македония, от друга страна.

2.  Съветът за стабилизиране и асоцииране приема свой процедурен правилник.

3.  Членовете на Съвета за стабилизиране и асоцииране могат да бъдат представлявани съгласно условията, определени в правилника му.

4.  Съветът за стабилизиране и асоцииране се председателства последователно от представител на Европейската общност и представител на Бивша югославска република Македония, в съответствие с условията, установени с процедурния правилник.

5.  Европейската инвестиционна банка участва като наблюдател в работата на Съвета за стабилизиране и асоцииране по въпросите, които я засягат.

Член 110

За постигане на целите на споразумението и в предвидените от него случаи, Съветът за стабилизиране и асоцииране има право да взема решения по въпроси от обхвата на настоящото споразумение. Взетите решения са задължителни за страните по настоящото споразумение, които предприемат мерките, необходими за изпълнението им. Когато взема решение за преминаване към втория етап в съответствие с член 5, Съветът за стабилизиране и асоцииране може също да вземе решение за евентуални изменения в съдържанието на разпоредбите, приложими за втория етап.

Съветът за стабилизиране и асоцииране определя в своя процедурен правилник задълженията на Комитета за стабилизиране и асоцииране, които включват подготовка на заседанията на Съвета за стабилизиране и асоцииране, а също и реда на работа на този комитет.

Съветът за стабилизиране и асоцииране може да делегира на Комитета за стабилизиране и асоцииране всяко свое правомощие. В този случай Комитетът за стабилизиране и асоцииране взема решенията при спазване на условията, предвидени в настоящия член.

Съветът за стабилизиране и асоцииране може също да отправя подходящи препоръки.

Той изготвя своите решения и препоръки по взаимно съгласие на страните.

Член 111

Всяка страна може да внесе в Съвета за стабилизиране и асоцииране всеки спорен въпрос относно прилагането или тълкуването на настоящото споразумение. Съветът за стабилизиране и асоцииране може да разреши спора с решение, задължително за двете страни.

Член 112

При изпълнението на задълженията си Съветът за стабилизиране и асоцииране се подпомага от Комитет за стабилизиране и асоцииране, съставен от представители на Съвета на Европейския съюз и представители на Комисията на Европейските общности, от една страна, и представители на Бивша югославска република Македония, от друга страна.

Член 113

Комитетът за стабилизиране и асоцииране може да създава подкомитети. Комитетът по транспорта, създаден съгласно транспортното споразумение, подпомага Комитета за стабилизиране и асоцииране в дейността му.

Член 114

Създава се Парламентарен комитет за стабилизиране и асоцииране. Той представлява средище, в което членовете на парламента на Бивша югославска република Македония и на Европейския парламент се срещат и обменят мнения.

Той сам определя периодичността на заседанията си.Парламентарният комитет за стабилизиране и асоцииране е съставен, от една страна, членове на Европейския парламент и членове на парламента на Бивша югославска република Македония, от друга страна.

Парламентарният комитет за стабилизиране и асоцииране приема свой процедурен правилник.

Парламентарният комитет за стабилизиране и асоцииране се председателства последователно от Европейския парламент и от парламента на Бивша югославска република Македония, в съответствие с условията, установени с процедурния му правилник.

Член 115

В рамките на настоящото споразумение всяка страна се задължава да осигури достъп на физическите и юридическите лица на другата страна, без прилагане на дискриминация спрямо собствените й граждани, до компетентните съдилища и административни органи на страните, за да защитят своите лични и имуществени права.

Член 116

Никоя разпоредба на настоящото споразумение не препятства една от страните да вземе мерки:

а) каквито счита необходими, за да предотврати разгласяване на информация, която противоречи на нейните основни интереси в областта на сигурността;

б) които се отнасят до производството или търговията с оръжия, боеприпаси или военно оборудване, както и до изследване, разработване или производство, необходими за отбраната, при условие че тези мерки не нарушават изискванията за лоялна конкуренция по отношение на продуктите, които не са предназначени изключително за военни цели;

в) каквито счита необходими за собствената ѝ сигурност в случай на сериозни вътрешни безредици, които смущават реда и законността, по време на война или на сериозно международно напрежение, което съставлява заплаха от война, или в изпълнени на поетите задължения за поддържане мира и международната сигурност.

Член 117

1.  В областите, обхванати от настоящото споразумение и без да се засягат каквито и да било специални разпоредби, съдържащи се в него:

 прилаганият от Бивша югославска република Македония режим по отношение на Общността не може да породи никаква дискриминация между държавите-членки, техните граждани или техните дружества,

 прилаганият от Общността режим по отношение на Бивша югославска република Македония не може да породи никаква дискриминация между гражданите на Бивша югославска република Македония или нейните дружества.

2.  Разпоредбите на параграф 1 не засягат правото на страните да прилагат съответните разпоредби на данъчно си законодателство по отношение на данъкоплатците, които не са в равностойно положение с оглед мястопребиваването им.

Член 118

1.  Страните предприемат всякакви общи или специални мерки, необходими за изпълнение на задълженията си, произтичащи от настоящото споразумение. Те следят за това да бъдат постигнати целите, определени в настоящото споразумение.

2.  Ако една от страните счита, че другата страна не е изпълнила свое задължение, произтичащо от споразумението, тя може да предприеме подходящи мерки. Преди да направи това, освен в случай на неотложна спешност, тя трябва да представи в Съвета за стабилизиране и асоцииране цялата информация, необходима за задълбочено проучване на въпроса с оглед намиране на приемливо решение за страните.

При избора на мерки предимство трябва да се дава на тези, които най-малко биха попречили на действието на споразумението. Тези мерки трябва незабавно да се нотифицират на Съвета за стабилизиране и асоцииране и да бъдат предмет на консултации в него, ако такова е желанието на другата страна.

Член 119

Страните се договарят да се консултират взаимно без забавяне и по подходящ начин, по искане на една от страните, във връзка с разглеждане на всякакви въпроси, свързани с тълкуването или прилагането на настоящото споразумение и други свързани области на отношенията между страните.

Разпоредбите на настоящия член по никакъв начин не влияят върху и не засягат разпоредбите на членове 30, 37, 38 и 42.

Член 120

До въвеждане на равностойни права за физическите лица и стопанските субекти по настоящето споразумение, то не засяга правата, които им се предоставят от споразумения, които обвързват една или повече държави-членки, от една страна, и Бивша югославска република Македония, от друга страна.

Член 121

Протоколи 1, 2, 3, 4 и 5 и приложения I -VII съставляват неразделна част от настоящото споразумение.

Член 122

Настоящото споразумение се сключва за неограничен срок.

Всяка от страните може да денонсира споразумението, като нотифицира за това другата страна. Настоящото споразумение се прекратява шест месеца след датата на която е направена тази нотификация.

Член 123

За целите на настоящото споразумение, под „страните“ се разбира, от една страна, Общността, или държавите-членки, или Общността и държавите-членки, в съответствие с техните съответни правомощия, и Бивша югославска република Македония, от друга страна.

Член 124

Настоящото споразумение се прилага, от една страна, на териториите, на които се прилагат Договорите за създаване на Европейската общност, Европейската общност за въглища и стомана и Европейската общност за атомна енергия, и при условията, предвидени в тези договори, и на територията на Бивша югославска република Македония, от друга страна.

Член 125

Генералният секретар на Съвета на Европейския съюз е депозитар на настоящото споразумение.

Член 126

Настоящото споразумение е изготвено в два еднообразни екземпляра на всеки от официалните езици на страните по споразумението, като текстовете на всички езици са автентични.

Член 127

Настоящото споразумение се одобрява от страните в съответствие с техните собствени процедури.

Настоящото споразумение влиза в сила на първия ден от втория месец след датата, на която страните се нотифицират взаимно за приключването на процедурите, предвидени в първа алинея.

След влизането му в сила настоящото споразумение замества Споразумението за сътрудничество между Европейската общност и Бивша югославска република Македония, подписано на 29 април 1997 г. под формата на размяна на писма.

Член 128

Временно споразумение

В случай че до приключване на процедурите, необходими за влизането в сила на настоящото споразумение, разпоредбите предвидени в отделни части от него, по-специално онези, които се отнасят за свободното движение на стоки, започнат да се прилагат по силата на временно споразумение между Общността и Бивша югославска република Македония, страните приемат, че при такива обстоятелства, за целите на дял IV, членове 69, 70 и 71 от настоящото споразумение и на протоколи 1—5 към него, под „дата на влизане в сила на споразумението“ се разбира датата на влизане в сила на временното споразумение за задълженията, произтичащи от тези членове и протоколи.

СПИСЪК НА ПРИЛОЖЕНИЯТА



Приложение I

Внос в Бивша югославска република Македония на по-слабо чувствителни промишлени стоки с произход от Общността (посочени в член 18, параграф 2)

Приложение II

Внос в Бивша югославска република Македония на чувствителни промишлени стоки с произход от Общността (посочени в член 18, параграф 3)

Приложение III

Определение на ЕО за „младо говеждо“(„baby beef“) (съгласно член 27)

Приложение IV а)

Внос в Бившата югославска република Македония на селскостопански продукти с произход от Европейския съюз (нулева митническа ставка) (по член 27, параграф 3, буква а)

Приложение IV б)

Внос в Бившата югославска република Македония на селскостопански продукти с произход от Европейския съюз (нулева митническа ставка в рамките на тарифните квоти) (по член 27, параграф 3, буква б)

Приложение IV в)

Внос в Бившата югославска република Македония на селскостопански продукти с произход от Европейския съюз (отстъпки в рамките на тарифните квоти) (по член 27, параграф 3, буква в)

Приложение V а)

Внос в Общността на риба и рибни продукти с произход от Бивша югославска република Македония (посочени в член 28, параграф 1)

Приложение V б)

Внос в Бивша югославска република Македония на риба и рибни продукти с произход от Общността (посочени в член 28, параграф 2)

Приложение V в)

Внос в Бившата югославска република Македония на рибни продукти с произход от Европейския съюз (Нулева митническа ставка в рамките на тарифните квоти) (по член 28, параграф 2)

Приложение VI

Установяване:

„Финансови услуги“ (посочени в дял V, глава II, членове 47 и 49)

Приложение VII

Интелектуална, индустриална и търговска собственост (съгласно член 71)

ПРИЛОЖЕНИЕ I

Внос в Бивша югославска република Македония на по-слабо чувствителни промишлени стоки с произход от Общността

(посочени в член 18, параграф 2)



Тарифен код

ОПИСАНИЕ

2517

 

Чакъл, трошени камъни от видовете, използвани главно за бетониране или настилане на пътища, на железопътни линии, или други видове баластра, речен чакъл и кремък, дори термично обработени; макадам от шлаки или от други подобни промишлени отпадъци, дори съдържащ материали, упоменати в първата част на текста; смолен макадам; гранули, отломки и прах от камъните от позиции 2515 или 2516 , дори термично обработени:

 

 

— Гранули, отломки или прах от камъни от позиции 2515 или 2516 , дори термично обработени

 

41 00 00

— — От мрамор

 

49 00 00

— — Други

2518

 

Доломит, дори фритован или калциниран, включително доломит, грубо дялан или само нарязан с трион или по друг начин, на блокове или на плочи с квадратна или правоъгълна форма; доломит, агломериран с помощта на свързващи вещества.

2520

 

Природен гипс; анхидрит; гипсови свързващи вещества(съдържащи калциниран гипс или калциев сулфат), дори оцветени или съдържащи малки количества ускорители или забавители.

2523

 

Портланд-цимент, алуминиев цимент, безклинкерен цимент, суперсулфатен цимент и подобни хидравлични видове цимент, дори оцветени или във вид на несмлян цимент, наречен „клинкер“.

 

10 00 00

— Несмлян цимент, наречен „клинкер“

 

29 00 00

— — Други

3105

 

Минерални или химични торове, съдържащи два или три от подхранващите елементи: азот, фосфор и калий; други торове; продукти от настоящата глава, представени под формата на таблетки или други подобни форми, или в опаковки с брутно тегло, непревишаващо 10 kg

3214

 

Кит за прозорци, свързващи смоли и други китове; покрития, използвани при боядисването; неогнеупорни покрития от вида на използваните в зидарството

3303

 

Парфюми и тоалетни води

3304

 

Готови продукти за разкрасяване или гримиране и препарати за поддържане на кожата, различни от медикаментите, включително препаратите за предпазване от слънце и препаратите за получаване на слънчев загар; препарати за маникюр или педикюр.

3305

 

Препарати за поддържане на косата.

3306

 

Препарати за поддържане хигиената на устната кухина или зъбите, включително праховете и пастите за улесняване прилепването на зъбните протези; конци, използвани за почистване на зъбите (зъбни конци), представени в единични опаковки за продажба на дребно.

3307

 

Препарати, които се използват преди, по време или след бръснене, дезодоранти за тяло, препарати за баня, депилатоари, други готови парфюмерийни или тоалетни продукти и други козметични препарати, неупоменати, нито включени другаде; готови дезодоранти за помещения, дори неароматизирани, със или без дезинфекционни свойства.

3405

 

Вакси и кремове за обувки, паркетини, политури, препарати за лъскане на каросерии, стъкла или метали, пасти и прахове за чистене и лъскане и подобни препарати (дори под формата на хартия, вата, филц, нетъкан текстил, порести пластмаси или порест каучук, напоени, промазани или покрити с тези препарати), с изключение на восъците от позиция 3404 .

3506

 

Готови лепила, неупоменати, нито включени другаде; всякакви продукти, употребявани за лепене, пригодени за продажба на дребно като лепила с нетно тегло, непревишаващо 1 kg.

3701

 

Чувствителни, неекспонирани фотографски плаки и плоскоформатни филми, които не са от хартия, картон или текстил; чувствителни, неекспонирани, плоскоформатни фотографски филми за моментално проявяване и изготвяне на снимки, дори в опаковки.

3702

 

Чувствителни, неекспонирани фотоленти на рула, които не са от хартия, картон или текстил; чувствителни, неекспонирани фотоленти на рула за моментално проявяване и изготвяне на снимки.

3808

 

Инсектициди, родентициди, фунгициди, хербициди, инхибитори на кълнене и регулатори на растежа на растенията, дезинфекционни средства и други подобни, представени във форми или опаковки за продажба на дребно или във вид на препарати или артикули, като ленти, фитили и свещи, съдържащи сяра, и хартиени мухоловки.

3918

 

Пластмасови подови настилки, дори самозалепващи се, на роли или под формата на плочи или плочки; пластмасови облицовки за стени или тавани, определени в Забележка 9 на настоящата глава.

3919

 

Пластмасови самозалепващи се плочи, листа, ленти, фолио и други плоски форми, дори на роли.

3921

 

Други пластмасови плочи, листа, фолио, ленти и пластини.

3923

 

Пластмасови транспортни или опаковъчни артикули; пластмасови тапи, капаци, капсули и други приспособления за затваряне.

3924

 

Пластмасови съдове и прибори за сервиране или за кухня, други домашни потреби и хигиенни или тоалетни артикули.

3925

 

Пластмасови артикули за оборудване в строителството, неупоменати, нито включени другаде.

3926

 

Други изделия от пластмаси и изделия от другите материали от позиции 3901 - 3914 .

4008

 

Плочи, листове, ленти, пръчки и профили от вулканизиран невтвърден каучук:

 

 

— От порест каучук:

 

11 00 00

— — Плочи, листове и ленти

 

19 00 00

— — Други

 

 

— От непорест каучук:

 

 

— — Плочи, листове и ленти:

 

21 10 00

— — — Подови настилки и изтривалки

 

21 90 00

— — — Други

 

 

— — Други

 

29 90 00

— — — Други

4015

 

Облекла и принадлежности към тях (включително ръкавици), от вулканизиран невтвърден каучук, за всякакъв вид употреба:

 

 

— Ръкавици

 

 

— — Други

 

19 10 00

— — — Домакински ръкавици

 

19 90 00

— — — Други

 

90 00 00

— Други

4016

 

Други изделия от невтвърден вулканизиран каучук:

 

 

— Други

 

91 00 00

— — Подови настилки и изтривалки

4302

 

Дъбени или апретирани кожухарски кожи (включително главите, опашките, крачетата и други части, отпадъци и изрезки), несъединени или съединени (но не посредством други материали), различни от включените в позиция 4303

4303

 

Облекла, допълнения към облеклото и други артикули от кожухарски кожи.

4409

 

Дървен материал (включително паркетни дъски и фризи, несглобени), профилиран (нутван, федерован, жлебован, фалцован, кантован, свързан под формата на V, формован за корнизи, със заоблени ръбове или обработен по подобен начин) по дължината на някои ръбове или страни, дори рендосан, шлифован или клинозъбно съединен.

4415

 

Каси, касетки, щайги, барабани и подобни амбалажи от дървен материал; дървени барабани за кабели; обикновени палети, бокс-палети и други товароносители от дърво; дървени подпори за палети.

4802

 

Хартии и картони, непокрити, от видовете, използвани за писане, печатане или други графични цели, и хартии и картони за карти или за ленти за перфориране, неперфорирани, на роли или на листа с квадратна или правоъгълна форма, с всякакви размери, различни от хартиите от позиции 4801 или 4803 ; хартии и картони, произведени на отделни листа (ръчно отлята хартия):

 

 

— - Други хартии и картони без влакна, получени по механичен или химико-механичен способ или на които най-много 10 % тегловно от общото влакнесто съдържание е от такива влакна:

 

 

— — С тегло под 40 g/m2.

 

51 10 00

— — — Хартия с тегло не повече от 15 g/m2, използвана за изработка на шаблони

 

51 90 00

— — — Други

 

52 20 00

— — — На роли

 

52 80 00

— — — На листа

 

 

— — С тегло над 150 g/m2.

 

53 20 00

— — — На роли

 

53 80 00

— — — На листа

4805

 

Други хартии и картони, непокрити, на роли или на листа, непретърпели допълнителна преработка или обработки, различни от посочените в Забележка 2 на настоящата глава:

 

 

— Друга хартия и картон с тегло 225 g/m2 или повече

 

 

— — Изработена от рециклирана хартия

 

80 11 00

— — —Тестлайнер

 

80 19 00

— — — Други

 

80 90 00

— — Други

4811

 

Хартии, картони, целулозна вата и платна от целулозни влакна, намазани, покрити, импрегнирани, повърхностно оцветени, повърхностно декорирани или печатани, на роли или на листа с квадратна или правоъгълна форма, с всякакви размери, различни от продуктите в позиции 4803 , 4809 или 4810 :

 

 

—Хартии и картони, намазани, покрити или импрегнирани с (с изключение на лепилата):

 

31 00 00

— — Избелени, с тегло на m2, превишаващо 150 g.

 

39 00 00

— — Други

 

40 00 00

- Хартии и картони, намазани, импрегнирани или покрити с восък, парафин, стеарин, масла или глицерол.

4814

 

Хартиени тапети и подобни стенни облицовки; трансперантна хартия за прозорци.

4815

 

Подови покрития на хартиена или картонена основа, нарязани по размер или не.

4816

 

Индиго, хартии, наречени „автокопирни“ и други хартии за копиране или типографска хартия (различни от включените в позиция 4809 ), комплекти от восъчни (циклостилни) листа и офсетни плаки от хартия, дори в кутии.

4817

 

Пликове, листа-пликове, неилюстрирани пощенски картички и картички за кореспонденция, от хартия или картон; кутии, папки и други подобни, от хартия или картон, съдържащи комплекти от артикули за кореспонденция.

4820

 

Регистри, счетоводни книги, бележници, кочани (за поръчки, за квитанции), бележници с дати, канцеларски хартиени кубове, блокове от листа за писма и подобни изделия, тетрадки, попивателна хартия, класьори, подвързии (с подвижни листа и други), папки за досиета и други ученически, канцеларски или книжарски артикули,от хартия или картон, включително връзки листа и кочани с бланки, дори съдържащи листа от индиго; албуми за мостри или колекции и корици за книги, от хартия или картон.

4821

 

Етикети от всякакъв вид, от хартия или картон, напечатани или не.

4909

 

Пощенски картички, напечатани или илюстровани; картички с напечатани пожелания или лични съобщения, дори илюстровани, със или без пликове, гарнитури или апликации.

4910

 

Календари от всякакъв вид, напечатани, включително календари във вид на блокове с откъсващи се листа.

6601

 

Чадъри и слънчобрани (включително чадърите -бастуни, плажните чадъри, градинските сенници и подобни артикули).

6802

 

Обработени дялани или строителни камъни (различни от шистите) и изделия от тези камъни, с изключение на тези от позиция 6801 ; кубчета, парчета и подобни артикули за мозайки от естествени камъни (включително шистите), дори върху подложка; гранули, отломки и прах от естествени камъни (включително шистите), оцветени изкуствено

6805

 

Естествени или изкуствени абразиви на прах или на зърна, нанесени върху текстилни продукти, хартия, картон или други материали, дори нарязани, зашити или съединени по друг начин.

6807

 

Изделия от асфалт или от подобни продукти (например нефтен битум, смола).

6809

 

Изделия от гипс или от смеси на базата на гипс.

6810

 

Изделия от цимент, от бетон или от изкуствен камък, дори армирани.

6811

 

Изделия от азбестоцимент, целулозен цимент или подобни.

6813

 

Триещи се гарнитури (например плочи, рула, ленти, сегменти, дискове, шайби), немонтирани, за спирачки, за съединители или за всякакви триещи се части, на базата на азбест, други минерални вещества или целулоза, дори комбинирани с текстил или други материали.

6815

 

Изделия от камъни или от други минерални материали (включително въглеродните влакна, изделията от тях и изделията от торф), неупоменати, нито включени другаде.

6902

 

Огнеупорни тухли, плочи, плочки и аналогични керамични изделия за строителството, различни от тези от инфузорна силикатна пръст или от аналогична силикатна пръст.

6904

 

Строителни тухли, подови блокчета, кахли и подобни артикули от керамика.

6905

 

Керемиди, елементи за комини, конструкции за отвеждане на дима, архитектурни орнаменти, от керамика, и други керамични изделия за строителството.

6907

 

Плочки и плочи за настилане или облицоване, от керамика, нелакирани, нито емайлирани; кубчета, парчета и подобни артикули за мозайки, от керамика, нелакирани, нито емайлирани, дори върху подложка.

6908

 

Плочки и плочи за настилане или облицоване, от керамика, лакирани или емайлирани; кубчета, парчета и подобни артикули за мозайки, от керамика, лакирани или емайлирани, дори върху подложка.

6910

 

Кухненски мивки, други мивки, стойки за мивки, вани, бидета, клозетни чинии, казанчета за тоалетни, писоари и подобни фиксирани приспособления за санитарна употреба, от керамика.

6911

 

Съдове и прибори за сервиране или за кухня, други домашни потреби и хигиенни или тоалетни артикули, от порцелан.

6912

 

Съдове и прибори за сервиране или за кухня, други домашни потреби и хигиенни или тоалетни артикули от керамични материали, различни от порцелана.

6914

 

Други изделия от керамика.

7007

 

Предпазно стъкло, състоящо се от закалено (темперирано) стъкло или формирано от залепени листа (слоесто стъкло):

 

 

— Закалено (темперирано) предпазно стъкло:

 

 

— — размери и форми, позволяващи тяхната употреба в автомобилни превозни средства, във въздухоплавателни средства, космически летателни апарати или други превозни средства:

 

11 10 00

— — — С размери и форма, подходящи за употреба в моторни превозни средства

 

11 90 00

— — — Други

 

 

— — Други:

 

19 10 00

— — — Емайлирани

 

19 20 00

— — — Оцветени в масата си, матови, плакирани (дублирани) или с абсорбиращ или отразяващ слой.

 

19 80 00

— — — Други

 

 

— Стъкла, образувани от залепени листа (слоести стъкла):

 

 

— — размери и форми, позволяващи тяхната употреба в автомобилни превозни средства, във въздухоплавателни средства, космически летателни апарати или други превозни средства, , или:

 

 

— — — Други:

 

21 91 00

— — — — с размери и форма, подходящи за употреба в моторни превозни средства

 

21 99 00

— — — — Други

 

29 00 00

— — Други

7009

 

Огледала от стъкло, дори в рамки, включително огледалата за обратно виждане.

7013

 

Стъклени предмети за сервиране, за кухня, тоалетни и канцеларски прибори, стайни украшения или предмети с подобна употреба, различни от тези от позиции 7010 или 7018 ).

7019

 

Стъклени влакна (включително стъклената вата) и изделия от тези материали (например прежди, тъкани):

 

 

— Снопчета, ровинг, влакна и прежди, нарязани или не:

 

11 00 00

— — Нарязани влакна, с дължина, непревишаваща 50 mm.

 

12 00 00

— — Ровинг

 

19 00 00

— — Други

7106

 

Сребро (включително позлатеното сребро и платинираното сребро), в необработени или полуобработени форми, или на прах.

7108

 

Злато (включително платинираното злато) в необработени или полуобработени форми, или на прах.

7113

 

Бижутерийни или ювелирни артикули и техните части от благородни метали или от плакета или дублета от благородни метали.

7114

 

Златарски артикули и техните части от благородни метали или от плакета или дублета от благородни метали.

7115

 

Други изделия от благородни метали или от плакета или дублета от благородни метали.

7116

 

Изделия от естествени или от култивирани перли, от скъпоценни и от полускъпоценни камъни (естествени, синтетични или възстановени).

7117

 

Бижутерийна имитация.

7217

 

Телове от желязо или от нелегирани стомани.

 

 

— Плакирана или с покритие от други неблагородни метали:

 

 

— — Съдържащи тегловно по -малко от 0,25 % въглерод:

 

 

— — — Чийто най -голям размер на напречното сечение е по -малък от 0,8 mm

 

30 11 00

— — — — С медно покритие

 

30 19 00

— — — — Други

 

 

— — — С максимален размер на напречното сечение от 0,8 mm и повече

 

30 31 00

— — — — С медно покритие

 

30 39 00

— — — — Други

 

30 50 00

— — Съдържащи тегловно 0,25 % или повече, но по -малко от 0,6 % въглерод

 

30 90 00

— — Съдържащи тегловно 0,6 % или повече въглерод

 

 

— Други:

 

 

— — Съдържащи тегловно по -малко от 0,25 % въглерод:

 

90 10 00

— — — С максимален размер на напречното сечение под 0,8 mm

 

90 30 00

— — — С максимален размер на напречното сечение 0,8 mm или повече

 

90 50 00

— — Съдържащи тегловно 0,25 % или повече, но по -малко от 0,6 % въглерод

 

90 90 00

— — Съдържащи тегловно 0,6 % или повече въглерод

7307

 

Принадлежности за тръбопроводи (например свръзки, колена, муфи), от чугун, желязо или стомана

 

 

— Отляти:

 

 

— — От нековък чугун:

 

11 10 00

— — — За тръби от видовете, използвани за канализация под налягане

 

11 90 00

— — — Други

 

 

— — Други:

 

19 10 00

— — — От ковък чугун

 

19 90 00

— — — Други

 

 

— Други:

 

91 00 00

— — Фланци

 

 

— — Резбовани колена, дъги и муфи:

 

92 10 00

— — — Преходни муфи

 

92 90 00

— — — Колена и дъги

 

 

— — Съединителни елементи за челно заваряване:

 

 

— — — Чийто най-голям външен диаметър не превишава 609,6 mm:

 

93 11 00

— — — — Колена и дъги

 

93 19 00

— — — — Други

 

 

— — — Чийто най-голям външен диаметър превишава 609,6 mm:

 

93 91 00

— — — — Колена и дъги

 

93 99 00

— — — — Други

 

 

— — Други:

 

99 10 00

— — — С резба

 

99 30 00

— — — За заваряване

 

99 90 00

— — — Други

7311

 

Съдове за сгъстени или втечнени газове, от желязо или стомана.

7313

 

Бодлива тел от желязо или от стомана; изделия, назъбени или не, получени чрез усукване на тел или на ленти, от желязо или от стомана от видовете, използвани за огради.

7403

 

Рафинирана мед и медни сплави в необработен вид:

 

 

— Рафинирана мед:

 

11 00 00

— — Катоди и секции от катоди

7418

 

Домакински артикули или домашни потреби, хигиенни или тоалетни артикули и техните части, от мед; гъби (телени), кърпи, ръкавици и подобни артикули за чистене, полиране или за аналогична употреба, от мед.

7614

 

Въжета, кабели, сплитки и други подобни от алуминий, без електрическа изолация;

7616

 

Други изделия от алуминий.

7801

 

Необработено олово.

7802

 

Отпадъци и отломки от олово.

7803

 

Оловни слитъци, пръти, профили и тел:

7804

 

Плочи, листове, ленти и фолио, от олово; прахове и люспи, от олово.

7805

 

Оловни тръби и тръбни съединителни части (например нипели, колена, муфи).

7806

 

Други изделия от олово.

7901

 

Необработен цинк:

 

 

— Цинк, нелегиран:

 

11 00 00

— — С тегловно съдържание на цинк 99,99 % или повече

 

 

— — С тегловно съдържание на цинк, по -малко от 99,99 %

 

12 10 00

— — — тегловно съдържание на цинк 99,95 % или повече, но по -малко от 99,99 %.

 

12 30 00

— — — С тегловно съдържание на цинк 98,5 % или повече, но по -малко от 99,95 %.

 

12 90 00

— — — С тегловно съдържание на цинк 97,5 % или повече, но по -малко от 98,5 %.

7902

 

Отпадъци и отломки от цинк

7903

 

Пудра, прахове и люспи от цинк.

7904

 

Пръти, профили и телове от цинк:

7905

 

Ламарини, листове, ленти и фолио, от цинк.

7906

 

Тръби и принадлежности за тръбопроводи (например свръзки, колена, муфи).

7907

 

Други изделия от цинк.

8211

 

Ножове, с режещо острие или назъбени (включително и малките затварящи се косери за градинарството) , различни от ножовете в позиция 8208, и техните остриета:

 

 

— Други:

 

 

— — Ножове за хранене с неподвижни остриета:

 

91 30 00

— — — Ножове за хранене дръжка и острие, от неръждаеми стомани

 

91 80 00

— — — Други

 

92 00 00

— — Други ножове с неподвижни остриета

 

93 00 00

— — Ножове с остриета, различни от неподвижните

 

94 00 00

— — Остриета

8215

 

Лъжици, вилици, черпаци, решетести лъжици за обиране на пяна, лопатки за торти, специални ножове за риба или за масло, щипки за захар и подобни артикули:

 

 

— — Други:

 

10 30 00

— — — От неръждаема стомана

 

 

— Други комплекти от различни прибори:

 

20 10 00

— — От неръждаема стомана

 

20 90 00

— — Други

 

 

— — Други:

 

99 10 00

— — — от неръждаема стомана

 

99 90 00

— — — Други

8301

 

Катинари, брави и резета (с ключ, секретен или електрически) от неблагородни метали; ключалки и ключалки с обков, имащи брава, от неблагородни метали; ключове за тези артикули от неблагородни метали:

 

20 00 00

— Брави от вида, използван за моторни превозни средства

8302

 

Гарнитури, обкови и подобни артикули, от неблагородни метали за мебели, врати, стълбища, прозорци, капаци на прозорци, каросерии, седларски артикули, куфари, сандъци, ковчежета и други изделия от този род; куки за закачване, закачалки за шапки и подобни артикули за закачване, от неблагородни метали; ролки с приспособление за монтиране, от неблагородни метали; приспособления за автоматично затваряне на врати, от неблагородни метали.

8304

 

Класьори, картотеки, кутии за класиране и за сортиране, стойки за писалки и печати и подобни канцеларски артикули, от неблагородни метали, с изключение на канцеларските мебели от позиция 9403

8309

 

Запушалки (включително кроненкоркови капачки, капачки на винт и запушалки за разливане), капсули за бутилки, запушалки за варели, плочи за отвори на варели, пломби и други приспособления за опаковане, от неблагородни метали:

 

10 00 00

— Коркови тапи

8419

 

Апарати и устройства, дори с електрическо загряване за обработване на материали чрез операции, изискващи промяна на температурата, такива като загряване, сваряване, изпичане, дестилация, ректификация, стерилизация, пастьоризация, пропарване, изсушаване, изпаряване, сгъстяване, кондензация или охлаждане, различни от домакинските апарати; неелектрически нагреватели за вода с моментално или акумулиращо загряване:

 

 

— Сушилни

 

31 00 00

— — За селскостопански продукти

 

32 00 00

— — За дървен материал, хартиена маса, хартии или картони.

 

39 00 00

— — Други

 

 

— — Други:

 

89 10 00

— — — Охладителни кули и подобни съоръжения за директно охлаждане (без делителни стени) посредством рециркулация на водата

8423

 

Уреди и инструменти за претегляне, включително кантарите и везните за проверка на изработените изделия, но с изключение на везните с чувствителност 5 сg или по-голяма; теглилки за всякакви уреди за претегляне:

 

 

— — Измерващи повече от 30 kg, но не повече от 5 000 kg:

 

82 10 00

— — — Автоматични уреди за контрол, функциониращи чрез сравняване с предварително определено тегло

 

82 90 00

— — — Други

 

 

— — Други:

 

89 10 00

— — — Платформени кантари

 

89 90 00

— — — Други

8460

 

Инструментални машини за обрязване, заточване, шлифоване, притриване, полиране или други довършителни операции за обработка на метали или металокерамики с помощта на шлифовачни дискове, абразиви или полиращи средства, различни от машините за нарязване или дообработка на зъбни колела от позиция 8461 .

8461

 

Стъргателни машини, шепинги, дълбачни, протяжни, зъбонарезни, зъбошевинговачни, изрязващи, отрезни и други металорежещи машини, работещи чрез отнемане на метал или на металокерамики, неупоменати, нито включени другаде.

8462

 

Инструментални машини (включително пресите) за коване или щамповане, щамповачни, падащи и хидравлични чукове за обработка на метали; машини (включително пресите) за навиване, огъване, прегъване, изправяне, рязане, пробиване или назъбване на металите; преси за обработка на метали или метални карбиди, различни от посочените по-горе.

8463

 

Други инструментални машини за обработка на метали или металокерамики, работещи без отнемане на материал.

8464

 

Инструментални машини за обработка на камъни, керамични продукти, бетон, азбестоцимент или подобни минерални материали, или за студена обработка на стъкло:

 

 

— Машини за шлифоване или полиране:

 

 

— — За обработка на стъкло:

 

20 19 00

— — — Други

 

20 80 00

— — Други

 

90 00 00

— Други

8474

 

Машини и апарати за сортиране, пресяване, разделяне, промиване, раздробяване, смилане, смесване или омесване на пръст, камъни, руди или други твърди минерални материали (включително праховете и кашите); машини за агломериране,формоване или отливане на твърди минерални горива, керамични маси, цимент, гипс и други минерални материали в прахообразен или тестообразен вид; машини за изработване на пясъчни леярски форми:

8477

 

Машини и апарати за обработка на каучук или пластмаси или за производство на продукти от тези материали, неупоменати, нито включени другаде в настоящата глава.

8478

 

Машини и апарати за подготовка или преработка на тютюн, неупоменати, нито включени другаде в настоящата глава.

8480

 

Формовачни каси за леярството; плочи за дъната на леярските форми; модели за леярски форми; леярски форми за метали (различни от кокилите), за метални карбиди, стъкло, минерални материали, каучук или пластмаси

8483

 

Трансмисионни валове (включително гърбичните и коляновите валове) и колена; лагерни кутии (опори) и лагерни черупки; зъбни предавки и фрикционни колела; сачмено-винтови или ролково-винтови двойки; редуктори, мултипликатори и скоростни регулатори, включително хидравличните преобразуватели; маховици и ролки, включително полиспастните ролки; съединители и съединителни детайли, включително шарнирните съединители:

 

 

— Зъбни предавки и фрикционни колела, различни от зъбни колела и други трансмисионни елементи представени самостоятелно; сачмено-винтови и ролково-винтови двойки; редуктори, мултипликатори и скоростни регулатори, включително хидравличните преобразуватели:

 

 

— — Други:

 

40 91 00

— — — Зъбни колела и зъбни предавки (с изключение на триещи зъбни колела)

 

40 92 00

— — — Сачмено-винтови или ролкови винтови двойки

 

40 93 00

— — — Редуктори, мултипликатори и скоростни регулатори:

 

40 98 00

— — — Други

8501

 

Електрически двигатели и генератори, с изключение на електрогенериращите агрегати:

 

 

— Двигатели с мощност непревишаваща 37,5 W:

 

10 10 00

— — Синхронни двигатели с мощност непревишаваща 18 W

 

 

— — Други:

 

10 91 00

— — — Универсални (AC/DC) двигатели

 

10 93 00

— — — Двигатели за променлив ток (AC)

 

10 99 00

— — — Двигатели за постоянен ток (DC)

 

 

— Други двигатели за променлив ток, еднофазни:

 

 

— — Други:

 

40 91 00

— — — С мощност, непревишаваща 750 W

8508

 

Ръчни електромеханични инструменти с вграден електрически двигател

8509

 

Електромеханични уреди с вграден електрически двигател, за домакински цели.

8512

 

Електрически осветителни или сигнализационни апарати (с изключение на артикулите от позиция 8539 ), стъклочистачки и електрически устройства против замръзване и изпотяване, от видовете, използвани за велосипеди, мотоциклети или автомобили:

 

10 00 00

— Апарати за осветление или за визуална сигнализация, от видовете, използвани за велосипеди

8515

 

Машини и апарати за запояване или заваряване (дори с режещо действие), електрически (включително тези с електрически загрети газове) или опериращи чрез лазер или други светлинни или фотонни лъчи, чрез ултразвук, чрез електронни лъчи, чрез магнитни импулси или чрез плазмена дъга; електрически машини и апарати за горещо изхвърляне на струи от метали или от металокерамики:

 

 

— Високотемпературно спояващи или запояващи машини и апарати:

 

11 00 00

— — Поялници и пистолети за запояване

 

19 00 00

— — Други

 

 

— Машини и апарати за електросъпротивително заваряване на металите:

 

21 00 00

— — Изцяло или частично автоматизирани

 

29 00 00

— — Други

 

 

— Машини и апарати за електродъгово или плазмено заваряване на металите:

 

31 00 00

— — Изцяло или частично автоматизирани

 

 

— — Други:

 

39 10 00

— — — Ръчни, с обмазани електроди, състоящи се от съответните приспособления за заваряване и рязане

 

39 90 00

— — — Други

 

 

— Други машини и апарати:

 

 

— — За обработка на метали:

 

80 11 00

— — — За заваряване

 

80 19 00

— — — Други

 

 

— — Други:

 

80 91 00

— — — За електросъпротивително заваряване на пластмаси

 

80 99 00

— — — Други

8517

 

Електрически апарати за линейна телефония или линейно телеграфиране, включително линейни телефонни апарати с безжични слушалки и телекомуникационни апарати за носещи токови линейни системи или за цифрови линейни системи; видеотелефони.

8518

 

Микрофони и техните стойки; високоговорители, дори монтирани в кутиите им; слушалки, дори комбинирани с микрофон и комплекти; аудиочестотни електрически усилватели; електрически апарати за усилване на звука.

8519

 

Въртящи маси (звукозаписни декове), възпроизвеждащи устройства, касетофони и други апарати за звуковъзпроизвеждане, които не включват звукозаписно устройство.

8520

 

Магнитни лентови записващи устройства и други звукозаписни апарати, със или без звуковъзпроизвеждащо устройство.

8521

 

Апарати за записване или възпроизвеждане на образ и звук, дори с вграден приемател на образ и звук (видеотунер).

8524

 

Грамофонни плочи, ленти и други носители на запис за звук или подобни записни явления, включително матрици и оригинални еталони за производство на записи, но без да се включват продуктите описани в глава 37.

8527

 

Приемателни апарати за радиоразпръскване, дори комбинирани в една кутия с апарат за записване или възпроизвеждане на звук или с часовниково устройство.

8528

 

Приемателни апарати за телевизия, със или без включен приемник за радио-предавания или апарат за звуко— или видео-запис или възпроизвеждане, видео екрани и видео прожектори.

8716

 

Ремаркета и полуремаркета за всякакви превозни средства; други неавтомобилни превозни средства; техните части:

 

 

— Ремаркета и полуремаркета за обитаване или къмпинг, тип каравана:

 

10 10 00

— — Сгъваеми каравани

 

10 90 00

— — Други

 

 

— Самотоварещи се или саморазтоварващи се ремаркета и полуремаркета за селскостопански цели:

 

20 10 00

— — Ремаркета за разнасяне на оборски тор

 

20 90 00

— — Други.

 

 

— — — Други:

 

 

— — — — Нови:

 

39 30 00

— — — — — Полуремаркета

 

 

— — — — — Други:

 

39 51 00

— — — — — — С една ос

 

39 59 00

— — — — — — Други.

 

39 80 00

— — — — Употребявани.

 

40 00 00

— Други ремаркета и полуремаркета

 

80 00 00

— Други превозни средства

 

 

— Части:

 

90 10 00

— — Шасита

 

90 30 00

— — Каросерии

 

90 90 00

— — Други части

9402

 

Мебелировка за медицински, хирургически, зъболекарски или ветеринарни кабинети и зали (например операционни маси, маси за прегледи, легла с механизъм за използване в клиниките, зъболекарски столове и други); столове за фризьорски салони и подобни столове, с устройство за ориентация и повдигане; части за тези артикули:

 

90 00 00

Други

9404

 

Поставки за матраци; артикули за легла и подобни артикули (например дюшеци, юргани, пухени завивки, пуфове, възглавници) с пружини или тапицирани, или пълнени с всякакви материали, включително тези от порест каучук или от порести пластмаси, обвити или не:

 

10 00 00

— Поставки за матраци

 

 

— — От други материали:

 

29 10 00

— — — С пружини отвътре

 

29 90 00

— — — Други

 

 

— Спални чували

 

30 10 00

— — С пълнеж от перушина или пух

 

30 90 00

— — Други

 

 

— Други:

 

90 10 00

— — С пълнеж от перушина или пух

 

90 90 00

— — Други

ПРИЛОЖЕНИЕ II

Внос в Бивша югославска република Македония на чувствителни промишлени стоки с произход от Общността

(посочени в член 18, параграф 3)

Митата върху вноса в Бивша югославска република Македония на чувствителни промишлени продукти с произход от Общността, посочени в настоящото приложение, се намаляват постепенно по следната схема:

 на 1 януари на третата година след влизане в сила на споразумението, всяко мито се намалява на 80 % от базовото мито;

 на 1 януари на петата година след влизане в сила на споразумението, всяко мито се намалява на 70 % от базовото мито;

 на 1 януари на шестата година след влизане в сила на споразумението, всяко мито се намалява на 60 % от базовото мито;

 на 1 януари на седмата година след влизане в сила на споразумението, всяко мито се намалява на 50 % от базовото мито;

 на 1 януари на осмата година след влизане в сила на споразумението, всяко мито се намалява на 40 % от базовото мито;

 на 1 януари на деветата година след влизане в сила на споразумението, всяко мито се намалява на 20 % от базовото мито;

 на 1 януари на десетата година след влизане в сила на споразумението се премахват останалите мита.



Тарифен код

ОПИСАНИЕ

2515

 

Мрамор, травертин, мушелкалк и други варовици, използвани за направа на паметници или в строителството, с привидна плътност, равна или по-голяма от 2,5 и алабастър, дори грубо дялани или само нарязани с трион или по друг начин, на блокове или на плочи с квадратна или правоъгълна форма.

2516

 

Гранит, порфир, базалт, пясъчник и други камъни, използувани за направа на паметници или в строителството, дори грубо дялани или само нарязани с трион или по друг начин, на блокове или на плочи с квадратна или правоъгълна форма.

2710

 

Нефтени масла или масла от битуминозни минерали, различни от суровите; неупоменати, нито включени другаде препарати, съдържащи тегловно 70 % или повече нефтени масла или масла от битуминозни минерали, които масла са основен компонент на тези препарати; отпадъчни масла.

2711

 

Нефтен газ и други газообразни въглеводороди.

3004

 

Медикаменти (с изключение на продуктите от позиции 3002 , 3005 или 3006 ), съставени от смесени или несмесени продукти, приготвени за терапевтични или профилактични цели, представени под формата на дози (включително тези, за трансдермално приложение) или пригодени за продажба на дребно:

 

 

— Съдържащи други антибиотици:

 

20 10 00

— — Пригодени за продажба на дребно

 

 

— Съдържащи хормони или други продукти от позиция 2937 , но несъдържащи антибиотици:

 

 

— — Съдържащи инсулин:

 

31 10 00

— — — Пригодени за продажба на дребно

 

 

— — Съдържащи адренални кортикоидни хормони:

 

32 10 00

— — — Пригодени за продажба на дребно

 

 

— — Други:

 

39 10 00

— — — Пригодени за продажба на дребно

 

 

— Съдържащи алкалоиди или техните производни, но несъдържащи нито хормони, нито други продукти от позиция 2937 , нито антибиотици:

 

40 10 00

— — Пригодени за продажба на дребно

 

 

— Други медикаменти съдържащи витамини или други продукти от позиция 2936 :

 

50 10 00

— — Пригодени за продажба на дребно

 

 

— Други:

 

 

— — Пригодени за продажба на дребно:

 

90 11 00

— — — Съдържащи йод или съединения на йода

 

90 19 00

— — — Други

 

 

— — Други:

 

90 91 00

— — — Съдържащи йод или съединения на йода

 

90 99 00

— — — Други

3005

 

Вати, марли, бинтове и аналогични артикули (например превръзки, пластири, синапизми), напоени или промазани с фармацевтични субстанции или пригодени за продажба на дребно за медицински, хирургически, стоматологични или ветеринарни цели.

3205

 

Оцветителни лакове; препарати, посочени в Забележка 3 на настоящата глава, на базата на оцветителни лакове.

3208

 

Бои и лакове на базата на синтетични полимери или химически модифицирани естествени полимери, диспергирани или разтворени в неводна среда; разтвори, дефинирани в Забележка 4 на настоящата глава.

3209

 

Бои и лакове на базата на синтетични полимери или химически модифицирани естествени полимери, диспергирани или разтворени във водна среда

3210

 

Други бои и лакове; готови приготвени водни пигменти от видовете, използвани за повърхностна дообработка на кожи.

3401

 

Сапуни; повърхностноактивни органични продукти и препарати, употребявани като сапуни, на пръчки, парчета или калъпи, дори съдържащи сапун, хартия, вата, филц и нетъкан текстил, напоени, промазани или покрити със сапун или детергенти.

3402

 

Повърхностно активни органични вещества (различни от сапуните); повърхностноактивни препарати, перилни препарати (включително спомагателните) и почистващи препарати, дори съдържащи сапун, различни от включените в позиция 3401 :

 

 

— Препарати, предлагани за продажба на дребно:

 

20 10 00

— — Повърхностно активни препарати

 

20 90 00

— — Перилни препарати и почистващи препарати

 

 

— Други

 

90 10 00

— — Повърхностно активни препарати

 

90 90 00

— — Перилни препарати и почистващи препарати

3904

 

Полимери на винилхлорида или на други халогенирани олефини в първични форми:

 

10 00 00

— Поливинилхлорид, несмесен с други вещества

 

 

— Друг поливинилхлорид:

 

21 00 00

— — Непластифициран

 

22 00 00

— — Пластифициран

 

40 00 00

— Други съполимери на винилхлорида

 

50 00 00

— Полимери на винилиденхлорида

 

 

— Флуорирани полимери:

 

61 00 00

— — Политетрафлуоретилен (тефлон)

 

69 00 00

— — Други

 

90 00 00

— Други

3917

 

Пластмасови тръби и маркучи и техните принадлежности (например свръзки, колена, муфи)

3920

 

Други плочи, листа, фолио, ленти и пластини от непорести пластмаси, неподсилени, ненаслоени, без подложка, нито по друг начин съчетани с други материали.

3922

 

Пластмасови вани, душове, мивки, бидета, тоалетни чинии и техните седалки и капаци, казанчета за тоалетни и подобни санитарни или хигиенни артикули.

4012

 

Пневматични гуми от каучук, регенерирани или употребявани; бандажи, протектори за пневматични гуми и колани (предпазни ленти), от каучук:

 

 

— Регенерирани гуми

 

10 90 00

— — Други

 

 

— Употребявани пневматични гуми

 

20 90 00

— — Други

 

90 00 00

— Други

4202

 

Куфари, куфарчета, включително тоалетните куфарчета и куфарчета за документи, папки, ученически чанти, калъфи за очила, за бинокли, за фотоапарати, за камери, за музикални инструменти или за оръжия и други подобни; пътни чанти, тоалетни чантички, раници, ръчни чанти, пазарски чанти, портфейли, портмонета, калъфи за карти за игра, калъфи за цигари, кесии за тютюн, кутии за инструменти, чанти за спортни артикули, кутии за флакони или бижута, пудриери, кутии за златарски изделия и други подобни, от естествена или възстановена кожа, от пластмасови листове, от текстилни материали, от вулканфибър или от картон или покрити изцяло или в по-голямата си част с тези материали или с хартия.

4203

 

Облекла и допълнения към облеклото, от естествена или или изкуствена кожа.

4205

 

Други изделия от кожа или изкуствена кожа.

4304

 

Изкуствени кожухарски кожи и артикули от изкуствени кожухарски кожи.

4418

 

Дърводелски изделия и части за строителни скели, включително порестите дървесни плочи, съединени плочи за подови настилки и покривните шиндри („shingles“ и „shakes“), от дървен материал.

4808

 

Хартии и картони, навълнени (дори с покритие чрез залепване), крепирани, плисирани, релефно щамповани или перфорирани, на роли или на листа, различни от хартиите от позиция 4803 :

 

10 00 00

— Навълнени хартии и картони, дори перфорирани

 

30 00 00

— Други крафтхартии, крепирани, плисирани, дори релефно щамповани или перфорирани

 

90 00 00

— Други

4810

 

Хартии и картони, на които едната или двете страни са покрити с каолин или други неорганични вещества, със или без свързващи материали, с изключение на всякакво друго покритие, дори повърхностно оцветени, повърхностно декорирани или печатани, на роли или на листа:

 

 

— Хартии и картони от видовете, използвани за писане, печатане или за други графични цели, без влакна, получени по механичен или химико-механичен способ или на които най-много 10 % тегловно от общото влакнесто съдържание е от такива влакна:

 

 

— Друга хартия и картон:

 

 

— — Многослойна:

 

91 10 00

— — — На която всеки слой е избелен

 

91 30 00

— — — Само с един избелен външен слой

 

91 90 00

— — — Други

4818

 

Тоалетна хартия или подобни хартии, целулозна вата или платна от целулозни влакна от видовете, използвани за домакински или санитарни цели, на роли с широчина, непревишаваща 36 cm или нарязани във формат; носни кърпички, салфетки за почистване на грим, за подсушаване на ръцете, покривки, салфетки за маса, бебешки пелени, дамски превръзки и хигиенни тампони, спални чаршафи и подобни домакински, тоалетни, хигиенни или болнични артикули, облекло и допълнения към облеклото, от хартиена маса, хартия, целулозна вата или платна от целулозни влакна.

4819

 

Кутии, торби, пликове, кесии и други опаковки, от хартия, картон, целулозна вата или платна от целулозни влакна; картонени изделия за канцеларски цели, за магазини или подобни:

 

10 00 00

— Кутии и кашони, от навълнени хартия или картон

 

30 00 00

— Торби и чували с основна широчина 40 cm или повече

 

40 00 00

— Други торби и чували, включително фуниевидни

 

50 00 00

— Други опаковки, включително пликовете за грамофонни плочи

 

60 00 00

— папки-калъфи, кутии за съхранение на писма и други подобни изделия от вида, използван в канцеларии, магазини или за подобни цели

4823

 

Други хартии, картони, целулозна вата, платна от целулозни влакна, изрязани на формати; други изделия от хартиена маса, хартия, картон, целулозна вата или платна от целулозни влакна:

 

 

— Табли, чинии, чаши и подобни артикули, от хартия или картон:

 

60 10 00

— — Табли, чинии, чаши

 

60 90 00

— — Други

 

 

— Отляти или пресовани артикули, от хартиена маса:

 

70 10 00

— — Амбалаж на гнезда за яйца

 

70 90 00

— — Други

6402

 

Други обувки с външни ходила и горна част от каучук или пластмаси.

6403

 

Обувки с външни ходила от каучук, от пластмаси, от естествена или възстановена кожа и горна част от естествена кожа

6404

 

Обувки с външни ходила от каучук, пластмаси, естествена или възстановена кожа и горна част от текстилни материали

6405

 

Други обувни изделия

6406

 

Части за обувки (включително горните части, дори фиксирани върху ходила, различни от външните ходила); подвижни вътрешни ходила, табан хастари и подобни подвижни артикули; гети, гамаши и подобни артикули и техните части.

7303

 

Тръби и кухи профили от чугун.

7304

 

Безшевни тръби и кухи профили, от желязо или стомана.

7305

 

Други тръби (например заварени или нитовани) с кръгло сечение, с външен диаметър, превишаващ 406,4 mm, от желязо или от стомана.

7306

 

Други тръби и кухи профили (например заварени, нитовани, подгънати или само с доближени ръбове), от желязо или от стомана

7308

 

Конструкции и части за конструкции (например мостове и елементи за мостове, врати на шлюзи, кули, стълбове, стойки, колони, скели, покриви, врати и прозорци и техните каси и прагове за врати, рулетки за затваряне, перила и други) от чугун, желязо или стомана, с изключение на сглобяемите конструкции от позиция 9406 ; ламарини, пръти, профили, тръби и други подобни, от чугун, желязо или стомана, изработени с оглед тяхното използване в конструкцията

7309

 

Резервоари, цистерни, вани и подобни съдове за всякакви материали (с изключение на сгъстените или втечнени газове), от чугун, желязо или стомана, с вместимост над 300 литра, без механични или термични устройства, дори с вътрешна или топлоизолационна облицовка.

7310

 

Резервоари, варели, барабани, бидони, кутии и подобни съдове за всякакви материали (с изключение на сгъстените или втечнени газове), от чугун, желязо или стомана, с вместимост, непревишаваща 300 литра, без механични или термични устройства, дори с вътрешна или топлоизолационна облицовка

 

10 00 00

— С вместимост 50 литра и повече

 

 

— С вместимост под 50 литра:

 

 

— — — Други, с дебелина на стените:

 

21 91 00

— — — — По-малко от 0,5 mm

 

21 99 00

— — — — 0,5 mm и повече

 

 

— — Други

 

29 10 00

— — — С дебелина на стените по-малко от 0,5 mm

 

29 90 00

— — — С дебелина на стените 0,5 mm и повече

7317

 

Клинове, гвоздеи, кабарчета, куки с изострени върхове, скоби (различни от посочените в позиция 8305 ) и подобни артикули, от чугун, желязо или стомана, дори с глави от друг материал, с изключение на артикулите с глави от мед

7318

 

Винтове, болтове, гайки, болтове за траверси, куки с резба, нитове, щифтове, шпонки, шайби (включително федершайбите) и подобни артикули, от чугун, желязо или стомана.

7320

 

Пружини, ресори и техните листове от желязо или от стомана.

7321

 

Печки, котли с огнище, готварски печки (включително тези, които могат да бъдат използвани допълнително и за централно отопление), скари, мангали, газови котлони, устройства за затопляне на ястия и подобни неелектрически уреди за домашна употреба, както и техните части от чугун, желязо или стомана.

7323

 

Домакински артикули или домашни потреби и техните части, от чугун, желязо или стомана; желязна или стоманена вълна; гъби (телени), кърпи, ръкавици и подобни артикули за чистене, полиране или аналогична употреба, от желязо или стомана

 

 

— — От неръждаема стомана:

 

93 10 00

— — — Артикули за сервиране

 

93 90 00

— — — Други

 

 

— — От желязо (с изключение на чугун) или от стомана, емайлирани:

 

94 10 00

— — — Артикули за сервиране

 

94 90 00

— — — Други

 

 

— — Други:

 

99 10 00

— — — Артикули за сервиране

 

 

— — — Други:

 

99 91 00

— — — — Лакирани или боядисани.

 

99 99 00

— — — — Други

7325

 

Други изделия, отляти, от чугун, желязо или стомана:

 

10 00 00

— От нековък чугун

 

 

— — Други:

 

 

— — — Други:

 

99 10 00

— — — От ковък чугун

 

99 99 00

— — — — Други

7604

 

Пръти и профили от алуминий.

7608

 

Тръби от алуминий

7610

 

Конструкции и части за конструкции (например мостове и мостови елементи, кули, стълбове, стойки, колони, скели, покриви, врати и прозорци и техните каси и прагове за врати, корнизи и прагове, перила) от алуминий, с изключение на сглобяемите конструкции от позиция 9406 ; ламарини, пръти, профили, тръби и подобни, от алуминий, изработени с оглед използването им в конструкцията

7611

 

Резервоари, цистерни, вани и подобни съдове за всякакви материали (с изключение на сгъстените или втечнени газове), от алуминий, с вместимост, превишаваща 300 литра, без механични или термични устройства, дори с вътрешна или топлоизолационна облицовка

7612

 

Резервоари, варели, барабани, бидони, кутии и подобни съдове от алуминий (включително твърди или гъвкави туби за опаковки), за всякакви материали (с изключение на сгъстените или втечнени газове), с вместимост, непревишаваща 300 литра, без механични или термични устройства, дори с вътрешна или топлоизолационна облицовка

8303

 

Огнеупорни каси, блиндирани врати и клетки за подсилени помещения, секретни ковчежета и касетки за съхранение и подобни артикули, от неблагородни метали.

8402

 

Парни или други

8403

 

Котли за централно отопление, различни от изброените в позиция 8402

8404

 

Спомагателни устройства за котлите от позиции 8402 или 8403 (например икономайзери, прегреватели, устройства за почистване от сажди или за рекуперация на газове); кондензатори за парни машини.

8413

 

Помпи за течности, дори с устройства за измерване; елеватори за течности.

8414

 

Въздушни помпи или вакуум помпи, въздушни компресори или компресори за други газове и вентилатори; аспирационни чадъри за изсмукване или рециркулация с вграден вентилатор, дори филтриращи.

8418

 

Хладилници, фризери и други съоръжения, машини и апарати за охлаждане или замразяване, с електрическо или друго оборудване; термопомпи, различни от машините и апаратите за кондициониране на въздуха от в позиция 8415

 

 

— Комбинации от хладилници и фризери, снабдени с отделни външни врати:

 

 

— — — Други

 

 

— — — С вместимост над 340 литра:

 

10 91 10

— — — — Нови

 

10 91 90

— — — — Употребявани

 

 

— — — Други:

 

10 99 10

— — — — Нови

 

10 99 90

— — — — Употребявани

 

 

— Хладилници за домакински цели:

 

 

— — Компресорни:

 

 

— — — С вместимост над 340 литра:

 

21 10 10

— — — — Нови

 

21 10 90

— — — — Употребявани

 

 

— — — Други:

 

 

— — — — Настолни:

 

21 51 10

— — — — — Нови

 

21 51 90

— — — — — Употребявани

 

 

— — — — За вграждане:

 

21 59 10

— — — — — Нови

 

21 59 90

— — — — — Употребявани

 

 

— — — — Други, с вместимост:

 

 

— — — — — Не по-голяма от 250 литра:

 

21 91 10

— — — — — — Нови

 

21 91 90

— — — — — — Употребявани

 

 

— — — — — Над 250 литра, но не повече от 340 литра:

 

21 99 10

— — — — — — Нови

 

21 99 90

— — — — — — Употребявани

 

 

— — Абсорбционен тип, електрически:

 

22 00 10

— — — Нови

 

22 00 90

— — — Употребявани

 

 

— — Други:

 

29 00 10

— — — Нови

 

29 00 90

— — — Употребявани

 

 

— Фризери тип „ракла“, с вместимост не повече от 800 литра:

 

 

— — Други:

 

 

— — — С вместимост не по-голяма от 400 литра:

 

30 91 10

— — — — Нови

 

30 91 90

— — — — Употребявани

 

 

— — — С вместимост над 400 литра, но не повече от 800 литра:

 

30 99 10

— — — — Нови

 

30 99 90

— — — — Употребявани

 

 

— Вертикални фризери с вместимост, непревишаваща 900 литра:

 

 

— — Други:

 

 

— — — С вместимост не по-голяма от 250 литра:

 

40 91 10

— — — — Нови

 

40 91 90

— — — — Употребявани

 

 

— — — С вместимост над 250 литра но не повече от 900 литра:

 

40 99 10

— — — — Нови

 

40 99 90

— — — — Употребявани

 

 

— Други хладилни или замразителни ракли, шкафове, хладилни щандове и витрини и друг подобен охладителен или замразителен инвентар:

 

 

— — Витрини и шкафове за охлаждане или замразяване (с вграден охладител или изпарител):

 

 

— — — За съхранение на замразени храни:

 

50 11 10

— — — — Нови

 

50 11 90

— — — — Употребявани

 

 

— — — Други:

 

50 19 10

— — — — Нови

 

50 19 90

— — — — Употребявани

 

 

— — Друг хладилен инвентар:

 

50 90 10

— — — — Нови

 

50 90 90

— — — — Употребявани

 

 

— Части:

 

91 00 00

— — Мебели, предназначени за вграждане в тях на охладително или замразително съоръжение

8457

 

Обработващи центрове, еднопозиционни и многопозиционни агрегатни машини за обработка на метали

8458

 

Стругове (включително струговащите центрове)за рязане на метал

8459

 

Инструментални машини (включително обработващи единици с направляващи) за пробиване, разстъргване, фрезоване, нарязване на външна или вътрешна резба на металите чрез отнемане на материал, различни от струговете (включително струговащите центрове) от позиция 8458

8504

 

Електрически трансформатори, статични електрически преобразуватели (например токоизправители), индуктивни бобини и дросели.

8507

 

Електрически акумулатори, включително техните сепаратори, дори с квадратна или правоъгълна форма:

 

 

— Оловни, от видовете, използвани за задействане на бутални двигатели:

 

 

— — Други:

 

 

— — — С тегло над 5 kg:

 

10 81 00

— — — — Работещи с течен електролит

 

10 89 00

— — — — Други

8516

 

Електрически водонагреватели и потопяеми водонагреватели; електрически апарати за затопляне на помещения, на почвата или за подобни приложения; електронагревателни апарати за фризьорски цели (например сешоари, апарати за къдрене, маши за къдрене) или за сушене на ръце; електрически ютии; други електронагревателни апарати за домакински цели; реотани, различни от тези в 8545 .

8529

 

Части, изключително или главно предназначени за апаратите от позиции 8525 - 8528

8534

 

Печатни платки

8535

 

Апаратура за прекъсване, разединяване, защита, разклоняване, включване или свързване на електрически вериги (например прекъсвачи, превключватели, стопяеми предпазители, гръмоотводи, ограничители на напрежение, високочестотни електрически филтри, щепсели и съединителни кутии), за напрежение, превишаващо 1 000 V.

8536

 

Апаратура за прекъсване, разединяване, защита, разклоняване, включване или свързване на електрически вериги (например прекъсвачи, превключватели, релета, стопяеми предпазители, високочестотни електрически филтри, щекери и щепсели, фасунги за лампи и съединителни кутии), за напрежение, непревишаващо 1 000 V:

 

 

— Стопяеми предпазители:

 

10 10 00

— — За ток със сила, непревишаваща 10 A

 

10 50 00

— — За ток със сила, превишаваща 10 А, но непревишаваща 63 А

 

10 90 00

— — За ток със сила, превишаваща 63 А

 

 

— Изключватели:

 

20 10 00

— — За ток със сила, непревишаваща 63 А

 

20 90 00

— — За ток със сила, превишаваща 63 А

 

 

— Други прибори за защита на електрически вериги:

 

30 10 00

— — За ток със сила, непревишаваща 16 А

 

30 30 00

— — За ток със сила, превишаваща 16 А, но непревишаваща 125 А

 

30 90 00

— — За ток със сила, превишаваща 125 А

 

 

— Релета:

 

 

— — За стойности на напрежението не по-големи от 60 V:

 

41 10 00

— — — За ток със сила, непревишаваща 2 А

 

41 90 00

— — — За ток със сила, превишаваща 2 А

 

49 00 00

— — Други

 

 

— Други превключватели:

 

 

— — За стойности на напрежението не по-големи от 60 V:

 

50 11 00

— — — С клавиш или бутон

 

50 15 00

— — — Ротативни

 

50 19 00

— — — Други

 

 

— — Други:

 

50 90 10

— — — Стартери за флуоресцентни лампи

 

50 90 90

— — — Други

 

 

— Фасунги за лампи, щекери и щепсели:

 

 

— — Други:

 

69 10 00

— — — За коаксиални кабели

 

69 30 00

— — — За печатни платки

 

69 90 00

— — — Други

 

 

— Други устройства:

 

90 01 00

— — Сглобяеми елементи за електрически инсталации

 

90 10 00

— — Свръзки и контактни елементи за проводници и кабели

 

90 85 00

— — Други

8537

 

Табла, панели, конзоли, пултове, шкафове и други подобни, оборудвани с два или повече уреда от позиции 8535 или 8536 за електрическо управление или разпределение, включително тези, в които са вградени инструменти или апарати от глава 90, както и апаратите за цифрово управление, различни от комутационните системи от позиция 8517 .

8538

 

Части, изключително или главно предназначени за уредите от позиции 8535 , 8536 или 8537 .

8539

 

Електрически лампи и тръби с нажежаема жичка или газоразрядни, включително артикулите, наречени „капсуловани фарове и прожектори“ и лампите и тръбите с ултравиолетови или инфрачервени лъчи; дъгови лампи:

 

 

— Други лампи с нажежаема жичка, с изключение на ултравиолетови или инфрачервени лампи:

 

 

— — Халогенни лампи с волфрамова жичка:

 

21 30 00

— — — от вида, използван за мотоциклети или други моторни превозни средства

 

 

— — — Други, за напрежение:

 

21 92 00

— — — — по-високо от 100 V

 

21 98 00

— — — — не по-високо от 100 V

 

 

— — Други, с мощност непревишаваща 200 W и за напрежение надвишаващо 100 V:

 

22 10 00

— — — Рефлекторни лампи

 

22 90 00

— — — Други

 

29 30 00

— — Други

 

 

— — — от вида използван за мотоциклети или други моторни превозни средства

 

 

— — — други, за напрежение:

 

29 92 00

— — — — По-високо от 100 V

 

29 98 00

— — — — Не по-високо от 100 V

 

 

— Газоразрядни лампи и тръби, различни от тези с ултравиолетови лъчи:

 

 

— — Лампи с живачни или натриеви пари; лампи с метални халогениди:

 

32 10 00

— — — Лампи с живачни пари

8544

 

Жици, кабели (включително коаксиалните кабели) и други изолирани електрически проводници ( дори лакирани или анодно оксидирани), снабдени или не с части за свързване; кабели от оптични влакна, съставени от отделно облицовани влакна, дори съдържащи електрически проводници или снабдени с части за свързване.

8607

 

Части за превозни средства, движещи се по железопътни или подобни линии:

 

 

— Спирачки и части за тях:

 

 

— — Спирачки със сгъстен въздух и части за тях:

 

21 10 00

— — — и части за тях

 

21 90 00

— — — Други

 

 

— — Други:

 

29 10 00

— — — и части за тях

 

29 90 00

— — — Други.

8702

 

Моторни превозни средства за превоз на 10 или повече лица, включително шофьора.

8703

 

Пътнически автомобили и други моторни превозни средства, предназначени за транспорт на хора (различни от тези от позиция 8702 ), включително товаропътническите и състезателните автомобили

8704

 

Моторни превозни средства за превоз на стоки

8706

 

Шасита за моторни превозни средства от позиции 8701 - 8705 , оборудвани с техния двигател

8707

 

Каросерии (включително кабини), предназначени за моторните превозни средства от позиции 8701 - 8705 .

8708

 

Части и принадлежности за моторните превозни средства от позиции 8701 - 8705 :

 

 

— Брони и техните части:

 

10 00 90

— — Други

 

 

— Други части и принадлежности за каросерии (включително кабините)

 

 

— — Предпазни колани:

 

21 00 90

— — — Други

 

 

— — Други

 

29 00 90

— — — Други

 

 

— Спирачки и сервоспирачки; техните части:

 

 

— — Монтирани накладки за спирачки:

 

31 00 90

— — — Други

 

 

— — Други

 

39 00 90

— — — Други

 

 

— Амортисьори за окачването:

 

80 00 90

— — Други

 

 

— — Съединители и части от тях:

 

93 00 90

— — — Други

 

 

— — Други

 

99 00 90

— — — Други

8711

 

Мотоциклети (включително мотопедите) и велосипеди със спомагателен двигател, със или без кош; кошове

8712

 

Велосипеди (включително и велосипеди на три колела за пренасяне на товари), без двигател

9401

 

Столове и седалки (с изключение на тези от позиция 9402 ), дори превръщащи се на легла, и техните части:

 

 

— Седалки от видовете, използвани във въздухоплавателни средства:

 

10 90 00

— — Други

 

20 00 00

— Седалки от вида използван при моторните превозни средства

 

 

— Въртящи се столове, регулируеми на височина:

 

30 10 00

— — Тапицирани, с облегалка, с колелца или с плазове

 

30 90 00

— — Други

 

40 00 00

— Столове, които могат да стават на легла, различни от оборудването за къмпинг или за градини

 

50 00 00

— Столове от ратан, от ракита, от бамбук или от подобни материали

 

 

— Други мебели за сядане с дървена рамка:

 

61 00 00

— — Тапицирани

 

69 00 00

— — Други

 

 

— Други столове с метална рамка:

 

71 00 00

— — Тапицирани

 

79 00 00

— — Други

 

80 00 00

— Други столове

 

 

— Части:

 

 

— — Други:

 

90 30 00

— — — Дървени

 

90 80 00

— — — Други

9403

 

Други мебели и части от тях:

 

 

— Метални мебели от вида използван в канцеларии:

 

10 10 00

— — Чертожни маси (различни от описаните в позиция 9017 )

 

 

— — Други:

 

 

— — — С височина не по-голяма от 80 см:

 

10 51 00

— — — — Бюра

 

10 59 00

— — — — Други

 

 

— — — С височина по-голяма от 80 см:

 

10 91 00

— — — — Шкафове с врати или рулетки

 

10 93 00

— — — — Шкафове с чекмеджета, класьори и картотеки

 

10 99 00

— — — — Други

 

 

— Други метални мебели

 

 

— — Други:

 

20 91 00

— — — Легла

 

20 99 00

— — — Други

 

 

— Дървени мебели от вида, използван в канцеларии:

 

 

— — С височина не по-голяма от 80 см:

 

30 11 00

— — — Бюра

 

30 19 00

— — — Други

 

 

— — С височина по-голяма от 80 см:

 

30 91 00

— — — Шкафове, класьори и картотеки

 

30 99 00

— — — Други

 

 

— Дървени мебели от вида, използван за кухня:

 

40 10 00

— — Модули за кухненско обзавеждане

 

40 90 00

— — Други

 

50 00 00

— Дървени мебели от вида, използван за спалня

 

 

— Други дървени мебели:

 

60 10 00

— — Дървени мебели от вида, използван в столови и всекидневни

 

60 30 00

— — Дървени мебели от вида, използван за търговско обзавеждане

 

60 90 00

— — Други дървени мебели

 

 

— Мебели от пластмаса:

 

70 90 00

— — Други

 

80 00 00

— Мебели от други материали, включително от от ратан, от ракита, от бамбук или от подобни материали

 

 

— Части:

 

90 10 00

— — От метал

 

90 30 00

— — От дърво

 

90 90 00

— — От други материали

9405

 

Осветителни тела (включително прожекторите) и техните части, неупоменати, нито включени другаде; рекламни лампи, светлинни надписи, светлинни указателни табели и подобни артикули, притежаващи постоянно фиксиран светлинен източник, и техните части, неупоменати, нито включени другаде.

9406

 

Сглобяеми конструкции

ПРИЛОЖЕНИЕ III

Определение на ЕО за „младо говеждо“(„baby beef“)

(Съгласно член 27, параграф 2)

Независимо от правилата за тълкуване на Комбинираната номенклатура, текстът с описанието на продуктите следва има единствено информативен характер, като преференциалният режим се определя от обхвата на кодовете по Комбинираната номенклатура (КН) и в контекста на настоящото приложение. Когато са посочени ех кодове по КН, преференциалният режим се определя, като се прилага кода по КН и същевременно се взема предвид съответното описание.



Код по КН

Подраздел по TARIC

Описание

 

 

Живи животни от рода на едрия рогат добитък:

 

 

— Други:

 

 

— — Домашни видове:

 

 

— — — С тегло до 300 kg:

 

 

— — — — Юници (женски животни от рода на едрия рогат добитък, които не са имали малки):

ex 0102 90 51

 

— — — — — За клане:

 

10

— Все още без постоянни зъби, с тегло 320 kg или повече, но непревишаващо 470 kg (1)

ex 0102 90 59

 

— — — — — Други:

 

11

21

31

91

— Все още без постоянни зъби, с тегло 320 kg или повече, но непревишаващо 470 kg (1)

 

 

— — — — Други:

ex 0102 90 71

 

— — — — — За клане:

 

10

— Бикове и млади кастрирани бикове все още без постоянни зъби, с тегло 350 kg или повече, но непревишаващо 500 kg (1)

ex 0102 90 79

 

— — — — — Други:

 

21

91

— Бикове и млади кастрирани бикове все още без постоянни зъби, с тегло 350 kg или повече, но непревишаващо 500 kg (1)

 

 

Меса от животни от рода на едрия рогат добитък, пресни или охладени:

ex 0201 10 00

 

— Цели или половин трупове:

 

91

— Трупове на животни с тегло 180 kg или повече, но не надхвърлящо 300 kg, и половинки животни с тегло 90 kg или повече, но не надхвърлящо 150 kg, с ниска степен на втвърдяване на хрущялите (по-специално на тези на symphysis pubis и vertebral apophyses), чието месо е светло розов цвят и сланината, на които е изключително фина, и е бяла до бледо жълта на цвят (1)

 

 

— Други необезкостени разфасовки:

ex 0201 20 20

 

— — „Компенсирани“ четвъртини

 

91

— „Компенсирани“ четвъртини с тегло 90 kg или повече, но непревишаващо 150 kg, с ниска степен на втвърдяване на хрущялите (по-специално на тези на symphysis pubis и vertebral apophyses), чието месо е бледо розова на цвят и сланината, на които е изключително фина, и е бяла до светложълта на цвят (1)

ex 0201 20 30

 

— — Предни четвъртинки, разфасовани или неразфасовани:

 

91

— Разфасовани предни четвъртини с тегло 45 kg или повече, но непревишаващо 75 kg, с ниска степен на втвърдяване на хрущялите (по-специално тези на vertebral apophyses), чието месо е бледорозово на цвят и сланината, на които е изключително фина, и е бяла до бледожълта на цвят (1)

ex 0201 20 50

 

Задни четвъртинки, разфасовани или неразфасовани:

 

91

— Разфасовани задни четвъртини с тегло 45 kg или повече, но непревишаващо 75 kg (но в случаите на разрези „Pistola“, с тегло 38 kg или повече, но непревишаващо 68 kg), с ниска степен на втвърдяване на хрущялите (по-специално тези на vertebral apophyses), чието месо е светлорозов цвят и сланината, на които е изключително фина, и е бяла до бледожълта на цвят (1)

(1)   Вписването под настоящата позиция зависи от условията, определени в съответните разпоредби на Общността.

▼M5

ПРИЛОЖЕНИЕ IV a)

ВНОС В БИВШАТА ЮГОСЛАВСКА РЕПУБЛИКА МАКЕДОНИЯ НА СЕЛСКОСТОПАНСКИ ПРОДУКТИ С ПРОИЗХОД ОТ ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

(нулева митническа ставка)

(по член 27, параграф 3, буква а)



Код по КН

Описание

0101

Живи коне, магарета, мулета и катъри:

 

–  Коне:

0101 21 00

– –  Расови за разплод

0101 29

– –  Други:

0101 29 90

– – –  Други

0101 30 00

–  Магарета

0101 90 00

–  Други

0102

Живи животни от рода на едрия рогат добитък:

 

–  Домашни животни от рода на едрия рогат добитък:

0102 29

– –  Други:

0102 29 05

– – –  От подрода Bibos или от подрода Poephagus

 

– – –  Други:

 

– – – –  С тегло, превишаващо 80 kg, но непревишаващо 160 kg:

0102 29 21

– – – – –  Предназначени за клане

0102 29 29

– – – – –  Други

 

– – – –  С тегло, превишаващо 160 kg, но непревишаващо 300 kg:

0102 29 41

– – – – –  Предназначени за клане

0102 29 49

– – – – –  Други

 

– – – –  С тегло, превишаващо 300 kg:

 

– – – – –  Юници (женски говеда, които никога не са се отелвали):

0102 29 51

– – – – – –  Предназначени за клане

0102 29 59

– – – – – –  Други

 

– – – – –  Крави:

0102 29 61

– – – – – –  Предназначени за клане

0102 29 69

– – – – – –  Други

 

– – – – –  Други:

0102 29 91

– – – – – –  Предназначени за клане

0102 29 99

– – – – – –  Други

 

–  Биволи:

0102 39

– –  Други:

0102 39 10

– – –  Домашни видове

0102 39 90

– – –  Други

0102 90

–  Други:

 

– –  Други:

0102 90 91

– – –  Домашни видове

0102 90 99

– – –  Други

0103

Живи животни от рода на свинете:

0103 10 00

–  Расови за разплод

 

–  Други:

0103 91

– –  С тегло, по-малко от 50 kg

0104

Живи животни от рода на овцете или козите:

0104 10

–  От рода на овцете:

0104 10 10

– –  Расови за разплод

0104 20

–  От рода на козите:

0104 20 10

– –  Расови за разплод

0105

Живи домашни петли, кокошки, патици, гъски, пуйки и токачки:

 

–  С тегло, непревишаващо 185 g:

0105 11

– –  Петли и кокошки:

 

– – –  Родителски и прародителски женски пилета:

0105 11 11

– – – –  Яйценосно направление

0105 11 19

– – – –  Други

 

– – –  Други:

0105 11 99

– – – –  Други

0105 12 00

– –  Пуйки

0105 13 00

– –  Патици

0105 14 00

– –  Гъски

0105 15 00

– –  Токачки

 

–  Други:

0105 94 00

– –  Петли и кокошки

0105 99

– –  Други:

0105 99 10

– – –  Патици

0105 99 20

– – –  Гъски

0105 99 30

– – –  Пуйки

0105 99 50

– – –  Токачки

0106

Други живи животни

0201

Меса от животни от рода на едрия рогат добитък, пресни или охладени

0202

Меса от животни от рода на едрия рогат добитък, замразени

0205 00

Меса от животни от рода на конете, магаретата, мулетата или катърите, пресни, охладени или замразени

0206

Карантии, годни за консумация, от животни от рода на едрия рогат добитък, свинете, овцете, козите, конете, магаретата, мулетата или катърите, пресни, охладени или замразени

0207

Меса и карантии, годни за консумация, от домашни птици от № 0105 , пресни, охладени или замразени

0208

Други меса и карантии, годни за консумация, пресни, охладени или замразени

0209

Сланина, с изключение на шарената сланина, свинско сало и мазнина от птици, неразтопени, нито по друг начин извлечени, пресни, охладени, замразени, осолени или в саламура, сушени или пушени:

0209 10

–  От свине:

0209 10 90

– –  Свинско сало

0209 90 00

–  Други

0210

Меса и карантии, годни за консумация, осолени или в саламура, сушени или пушени; брашна и прахове, годни за консумация, от меса или карантии

0402

Мляко и сметана, концентрирани или с прибавка на захар или други подсладители:

0402 10

–  На прах, гранули или други твърди форми, с тегловно съдържание на мазнини, непревишаващо 1,5 %:

 

– –  Без прибавка на захар или други подсладители:

0402 10 19

– – –  Други

 

– –  Други:

0402 10 91

– – –  В директни опаковки, с нетно съдържание, непревишаващо 2,5 kg

0402 10 99

– – –  Други

 

–  На прах, гранули или други твърди форми, с тегловно съдържание на мазнини, превишаващо 1,5 %:

0402 21

– –  Без захар или други подсладители:

0402 29

– –  Други:

 

–  Други:

0402 91

– –  Без прибавка на захар или други подсладители:

0402 99

– –  Други:

0404

Суроватка, дори концентрирана или с прибавка на захар или други подсладители; продукти от естествени съставки на млякото, дори с прибавка на захар или други подсладители, неупоменати, нито включени другаде

0405

Масло и други млечни мазнини; млечни пасти за намазване

0405 10

–  Масло:

0405 20

–  Млечни пасти за намазване:

0405 20 90

– –  С тегловно съдържание на мазнини, по-голямо от 75 %, но по-малко от 80 %

0405 90

–  Други

0408

Птичи яйца без черупки и яйчни жълтъци, пресни, сушени, варени във вода или на пара, представени в различни форми, замразени или консервирани по друг начин, дори с прибавка на захар или други подсладители

0410 00 00

Продукти от животински произход, годни за консумация, неупоменати, нито включени другаде

0601

Луковици, туберкули, грудки, грудести корени и ризоми във вегетативен покой, във вегетация или цъфтене; разсад, растения и корени от цикория, различни от корените от № 1212

0602

Други живи растения (включително техните корени), резници и издънки; гъбен мицел:

0602 10

–  Издънки, невкоренени и калеми:

0602 20

–  Дървета, храсти и дръвчета с годни за консумация плодове, присадени или неприсадени

0602 30 00

–  Рододендрони и азалии, присадени или неприсадени

0602 40 00

–  Рози, присадени или неприсадени

0602 90

–  Други:

0602 90 10

– –  Гъбен мицел

0602 90 30

– –  Зеленчукови и ягодови растения

 

– –  Други:

 

– – –  Полски растения:

 

– – – –  Дървета, храсти и дръвчета:

0602 90 41

– – – – –  Горски

 

– – – – –  Други:

0602 90 45

– – – – – –  Вкоренени издънки и млади растения

0602 90 49

– – – – – –  Други:

0602 90 50

– – – –  Други полски растения

 

– – –  Стайни растения:

0602 90 70

– – – –  Вкоренени издънки и млади растения, с изключение на кактусите

 

– – – –  Други:

0602 90 91

– – – – –  Цветни растения с пъпки или с цветове, с изключение на кактусите

0602 90 99

– – – – –  Други

0603

Цветя и цветни пъпки, отрязани, за букети или украса, свежи, сушени, избелени, боядисани, импрегнирани или приготвени по друг начин

0604

Шума, листа, клони и други части на растенията, без цветове и цветни пъпки, треви, мъхове и лишеи за букети или украса, свежи, сушени, избелени, боядисани, импрегнирани или приготвени по друг начин

0701

Картофи, пресни или охладени:

0701 10 00

–  За посев

0703

Лук, шалот, чесън, праз и други лукови зеленчуци, пресни или охладени:

0703 10 00

–  Лук и шалот

 

– –  Лук:

0703 10 19

– – –  Други:

0703101910

– – – –  За посев

0703101930

– – – –  Арпаджик

0703 90 00

–  Праз и други лукови зеленчуци

0703900010

– –  За посев

0709

Други зеленчуци, пресни или охладени:

 

–  Други:

0709 99

– –  Други:

0709 99 60

– – –  Сладка царевица

0710

Зеленчуци, неварени или варени във вода или на пара, замразени:

0710 80

–  Други зеленчуци:

0710 80 10

– –  Маслини

0710 80 80

– –  Артишок (ангинарии)

0710 80 85

– –  Аспержи

0711

Зеленчуци, временно консервирани (например посредством серен диоксид или във вода — солена, сулфурирана или с прибавка на други вещества, подсигуряващи временното им консервиране), но негодни за консумация в това състояние:

0711 20

–  Маслини

0712

Зеленчуци, сушени, дори нарязани на парчета или резенки, смлени или на прах, но необработени по друг начин:

0712 20 00

–  Лук

 

–  Гъби, гъби от видовете Auricularia spp. /юдино ухо/ и Тremella spp. и трюфели:

0712 31 00

– –  Гъби от рода Agaricus

0712 32 00

– –  Гъби от вида Auricularia spp. /юдино ухо/

0712 33 00

– –  Гъби от вида Тremella spp.

0712 39 00

– –  Други:

0712 90

–  Други зеленчуци; зеленчукови смеси:

0712 90 05

– –  Картофи, дори нарязани на парчета или резенки, но необработени по друг начин

 

– –  Сладка царевица (Zea mays var. saccharata):

0712 90 19

– – –  Други

0712 90 30

– –  Домати

0712 90 50

– –  Моркови

0712 90 90

– –  Други:

0713

Бобови зеленчуци, сушени, без шушулките, дори с обелени люспи или начупени:

0713 10

–  Грах (Pisum sativum)

0713 10 10

– –  За посев

0713 20 00

–  Нахут (Garbanzos):

0713200010

– –  За посев

 

–  Фасул (Vigna spp., Phaseolus spp.):

0713 31 00

– –  Фасул от видовете Vigna mungo (L.) Hepper или Vigna radiata (L.) Wilczek:

0713310010

– – –  За посев

0713 32 00

– –  Ситен червен фасул от вида Adzuki (Phaseolus или Vigna angularis):

0713320010

– – –  За посев

0713 33

– –  Фасул, обикновен (Phaseolus vulgaris):

0713 33 10

– – –  За посев

0713 34 00

– –  Бобови растения от видовете (Vigna subterranea или Voandzeia subterranea)

0713340010

– – –  За посев

0713 35 00

– –  Папуда (Vigna unguiculata):

0713350010

– – –  За посев

0713 39 00

– –  Друг:

0713390010

– – –  За посев

0713 40 00

–  Леща:

0713400010

– –  За посев

0713 50 00

–  Видове бакла (Vicia faba var. major, Vicia faba var. equina, Vicia faba var. minor):

0713500010

– –  За посев

0713 60 00

–  Бобови растения от вида (Cajanus cajan)

0713600010

– –  За посев

0713 90 00

–  Други:

0713900010

– –  За посев

0714

Корени от маниока, арарут или салеп, земни ябълки, сладки патати и подобни корени и грудки с високо съдържание на нишесте или инулин, пресни, охладени, замразени или сушени, дори нарязани на парчета или агломерирани под формата на гранули; сърцевина на сагово дърво

0801

Кокосови орехи, бразилски орехи, кашу, пресни или сушени, дори без черупките им или обелени

0802

Други черупкови плодове, пресни или сушени, дори без черупките им или обелени

0803

Банани, включително хлебните, пресни или сушени

0804

Фурми, смокини, ананаси, авокадо, гуайави, манго и мангустани, пресни или сушени

0805

Цитрусови плодове, пресни или сушени

0810

Други плодове, пресни:

0810 20

–  Малини, къпини или черници, кръстоска на малина и къпина

0810 30

–  Френско грозде, включително касис и цариградско грозде

0810 40

–  Боровинки и други плодове от рода Vaccinium

0810 50 00

–  Киви

0810 60 00

–  Дуриани

0810 70 00

–  Райски ябълки

0810 90

–  Други

0811

Плодове, неварени или варени във вода или на пара, замразени, дори с добавка на захар или други подсладители

0812

Плодове, временно консервирани (например посредством серен диоксид или във вода — солена, сулфурирана или с прибавка на други вещества, подсигуряващи временното им консервиране), но негодни за консумация в това състояние

0813

Плодове сушени, различни от тези от № 0801 до 0806 ; смеси от сушени плодове или от черупкови плодове от настоящата глава

0814 00 00

Кори от цитрусови плодове или от пъпеши и дини, пресни, замразени, поставени във вода — солена, сулфурирана или с прибавка на други вещества, подсигуряващи временното им консервиране, или сушени

0901

Кафе, включително печено или безкофеиново; люспи и кори от кафе; заместители на кафе, съдържащи кафе, независимо от съотношението в сместа:

0902

Чай, дори ароматизиран

0904

Пипер (от рода Piper); плодове от рода Capsicum или от рода Pimenta, сушени, или смляни, или пулверизирани:

 

–  Пипер:

0904 11 00

– –  Несмлян, нито пулверизиран

0904 12 00

– –  Смлян или пулверизиран

0905

Ванилия

0906

Канела и канелени цветове

0907

Карамфил (цели плодове, пъпки и дръжки)

0908

Индийски орехчета, обвивки на индийски орехчета, амоми и кардамоми

0909

Семена от анасон, звезден анасон, резене, кориандьр, кимион, ким; плодове от хвойна

0910

Джинджифил (исиот), шафран, куркума, мащерка, дафинови листа, къри и други подправки

1001

Пшеница и смес от пшеница и ръж:

 

–  Твърда пшеница:

1001 11 00

– –  За посев

1002

Ръж

1003

Ечемик:

1003 10 00

–  За посев

1003 90 00

–  Други:

1003900010

– –  За бира

1003900020

– –  За добитък

1003900090

– –  Други:

1004

Овес

1005

Царевица:

1005 10

–  За посев

1006

Ориз:

1006 10

–  Неолющен ориз:

1006 10 10

– –  За посев

1007

Сорго на зърна

1008

Елда, просо и семе за птици; други житни растения

1102

Брашна от житни растения, различни от пшеничното или от брашното от смес от пшеница и ръж

1103

Едрозърнест и дребнозърнест грис и агломерати под формата на гранули, от житни растения

1104

Зърна от житни растения, обработени по друг начин (например олющени, сплескани, на люспи, закръглени, нарязани или натрошени), с изключение на ориза от № 1006 ; зародиши на житни растения, цели, сплескани, на люспи или смлени

1105

Брашно, грис, прах, люспи, гранули и агломерати под формата на гранули, от картофи

1106

Брашна, грис и прах от сухи бобови зеленчуци от № 0713 , от сагу или от корените или грудките от № 0714 и от продуктите от глава 8:

1107

Малц, дори печен

1108

Скорбяла и нишесте; инулин

1201

Семена от соя, дори натрошени

1202

Фъстъци непечени, нито претърпели друга топлинна обработка, дори обелени или натрошени

1203 00 00

Копра

1204

Семена от лен, дори натрошени

1207

Други маслодайни семена и плодове, дори натрошени

1208

Брашна от маслодайни семена или плодове, различни от синапеното

1209

Семена, плодове и спори, за посев

1211

Растения, части от растения, семена и плодове от видовете, използвани главно в парфюмерията, медицината или като средство за унищожаване на насекомите, паразитите или други подобни, пресни или сушени, дори нарязани, натрошени или под формата на прах

1212

Рожкови, водорасли, захарно цвекло и захарна тръстика, пресни, охладени, замразени или сушени, дори на прах; ядки и костилки от плодове и други растителни продукти (включително непечените корени от цикория от вида Cichorium intybus sativum), служещи главно за консумация от човека, неупоменати, нито включени другаде

1213 00 00

Слама, шума и плява от необработени житни растения, дори нарязани, смлени, пресовани или агломерирани под формата на гранули

1214

Фуражни цвекла, репи, фуражни корени, сено, люцерна, еспарзета, детелина, фуражно зеле, фий, вълчи боб и подобни фуражни култури, дори агломерирани под формата на гранули

1301

Естествени лакове; естествени клейове, смоли, смолисти клейове и олеорезини (например балсами):

1302

Растителни сокове и екстракти; пектинови материали, пектинати и пектати; агар-агар и други лепкави и сгъстяващи материали, извлечени от растения, дори модифицирани:

 

–  Растителни сокове и екстракти:

1302 11 00

– –  Опиум

1501

Мазнини от свине (включително свинската мас) и мазнини от домашни птици, различни от включените в позиции № 0209 или 1503

1502

Мазнини от животни от рода на едрия рогат добитък, овцете или козите, различни от включените в № 1503

1503

Стеарин от свинска мас, масло от свинска мас, олеостеарин, олеомаргарин и масло от лой, неемулгирани, нито смесени, нито обработени по друг начин

1504

Мазнини и масла и техните фракции, от риби или морски бозайници, дори рафинирани, но не химически променени

1508

Фъстъчено масло и неговите фракции, дори рафинирани, но не химически променени

1509

Маслиново масло и неговите фракции, дори рафинирани, но не химически променени

1510

Други масла и техните фракции, получени изключително от маслини, дори рафинирани, но не химически променени и смеси от тези масла или фракции с масла или фракции от № 1509

1511

Палмово масло и неговите фракции, дори рафинирани, но не химически променени

1512

Слънчогледово масло, памучно масло или масло от шафранка (safflower) и техните фракции, дори рафинирани, но не химически променени:

 

–  Памучно масло и неговите фракции:

1512 21

– –  Сурово масло, дори с премахнат госипол

1512 29

– –  Други:

1513

Кокосово масло (масло от копра), палмистово масло или масло от бабасу и техните фракции, дори рафинирани, но не химически променени

1514

Рапично, репично или синапено масло и техните фракции, дори рафинирани, но не химически променени:

 

–  Други:

1514 99

– –  Други:

1515

Други растителни мазнини и масла (включително маслото от жожоба) и техните фракции, нелетливи, дори рафинирани, но не химически променени:

 

–  Ленено масло и неговите фракции

1515 11 00

– –  Сурово масло

1515 19

– –  Други:

1515 30

–  Рициново масло и неговите фракции

1515 50

–  Сусамово масло и неговите фракции

1515 90

–  Други:

 

– –  Масло от тютюневи семена и неговите фракции

 

– – –  Сурово масло:

1515 90 21

– – – –  Предназначено за технически или промишлени цели, различни от производството на хранителни продукти за човешка консумация

1515 90 29

– – – –  Други

 

– – –  Други:

1515 90 31

– – – –  Предназначено за технически или промишлени цели, различни от производството на хранителни продукти за човешка консумация

1515 90 39

– – – –  Други

 

– –  Други масла и техните фракции:

 

– – –  Сурови масла:

1515 90 40

– – – –  Предназначено за технически или промишлени цели, различни от производството на хранителни продукти за човешка консумация

 

– – – –  Други:

1515 90 51

– – – – –  Твърди, представени в директни опаковки, с нетно съдържание 1 kg или по-малко

1515 90 59

– – – – –  Твърди, представени по друг начин; течни

 

– – –  Други:

1515 90 60

– – – –  Предназначено за технически или промишлени цели, различни от производството на хранителни продукти за човешка консумация

 

– – – –  Други:

1515 90 91

– – – – –  Твърди, представени в директни опаковки, с нетно съдържание 1 kg или по-малко

1515 90 99

– – – – –  Твърди, представени по друг начин; течни

1516

Мазнини и масла от животински или растителен произход и техните фракции, частично или напълно хидрогенирани, интерестерифицирани, преестерифицирани или елайдинирани, дори рафинирани, но необработени по друг начин:

1516 10

–  Животински мазнини и масла и техните фракции

1517

Маргарин; хранителни смеси или препарати от животински или растителни мазнини или масла или от фракции от различни мазнини или масла от настоящата глава, различни от хранителните мазнини и масла и техните фракции от № 1516 :

1517 90

–  Други:

 

– –  Друг:

1517 90 99

– – –  Други

1603

Екстракти и сокове от месо, риби или ракообразни, мекотели или други водни безгръбначни

1701

Захар от захарна тръстика или от цвекло и химически чиста захароза, в твърдо състояние:

 

–  Сурова захар без ароматизиращи или оцветяващи добавки:

1701 12

– –  От захарно цвекло

 

–  Други:

1701 91 00

– –  С ароматизиращи или оцветяващи добавки

1701 99

– –  Друг:

1701 99 90

– – –  Други

1702

Други видове захар, включително лактоза, малтоза, глюкоза и фруктоза (левулоза), химически чисти, в твърдо състояние; захарни сиропи без ароматизиращи или оцветяващи добавки; заместители на мед, дори смесени с естествен мед; карамелизирана захар и карамелизирани меласи:

 

–  Лактоза и сироп от лактоза:

1702 11 00

– –  Съдържащи тегловно 99 % или повече лактоза, изразена в безводна лактоза, изчислена върху сухо вещество

1702 19 00

– –  Други:

1702 20

–  Захар от клен и сироп от клен

1702 30

–  Глюкоза и сироп от глюкоза, несъдържащи фруктоза или съдържащи тегловно в сухо състояние по-малко от 20 % фруктоза

1702 40

–  Глюкоза и сироп от глюкоза, съдържащи тегловно в сухо състояние 20 % или повече, но по-малко от 50 % фруктоза, различни от инвертната захар

1702 60

–  Други видове фруктоза и сироп от фруктоза, съдържащи тегловно в сухо състояние повече от 50 % фруктоза, различни от инвертната захар

1703

Меласи, получени в резултат на извличането или рафинирането на захарта

2005

Други зеленчуци, приготвени или консервирани по начин, различен от този с оцет или с оцетна киселина, незамразени, различни от продуктите от № 2006 :

2005 10 00

–  Хомогенизирани зеленчуци

2005 70 00

–  Маслини

2007

Конфитюри, желета от плодове, мармелади, пюрета от плодове или черупкови плодове и каши от плодове или черупкови плодове, приготвени чрез варене, със или без прибавка на захар или други подсладители

2301

Брашна, прахове и агломерати под формата на гранули, от меса, карантии, риби или ракообразни, мекотели или други водни безгръбначни, негодни за консумация от човека; пръжки:

2301 10 00

–  Брашна, прахове и агломерати под формата на гранули от меса или карантии; пръжки

2302

Трици и други видове отпадъци, дори агломерирани под формата на гранули, получени при пресяване, смилане или друг вид обработка на житни или бобови растения

2303

Остатъци от производството на нишесте или скорбяла и подобни остатъци, резенки от цвекло, остатъци от захарна тръстика и други отпадъци от производството на захар, отпадъци и остатъци от пивоварни или от спиртоварни, дори агломерирани под формата на гранули

2304 00 00

Кюспета и други твърди остатъци, дори смлени или агломерирани под формата на гранули, получени при извличането на соевото масло

2305 00 00

Кюспета и други твърди остатъци, дори смлени или агломерирани под формата на гранули, получени при извличането на фъстъченото масло

2306

Кюспета и други твърди остатъци, дори смлени или агломерирани под формата на гранули, получени при извличането на растителни мазнини или масла, различни от тези в № 2304 или № 2305

2307

Винени утайки; суров винен камък (тригия)

2308

Растителни материали и отпадъци, растителни остатъци и субпродукти, дори агломерирани под формата на гранули от видовете, използвани за храна на животни, неупоменати, нито включени другаде

2309

Препарати от видовете, използвани за храна на животни

2401

Сурови или необработени тютюни; отпадъци от тютюн

4301

Сурови кожухарски кожи (включително главите, опашките, крачетата и други части, годни за употреба в кожухарството), различни от суровите кожи от № 4101 , 4102 или 4103

ПРИЛОЖЕНИЕ IV б)

ВНОС В БИВШАТА ЮГОСЛАВСКА РЕПУБЛИКА МАКЕДОНИЯ НА СЕЛСКОСТОПАНСКИ ПРОДУКТИ С ПРОИЗХОД ОТ ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

(нулева митническа ставка в рамките на тарифните квоти)

(по член 27, параграф 3, буква б)



Код по КН

Описание

Годишна тарифна квота

(в тонове)

Приложимо мито за превишаващи количества

(% от НОН)

0401

Мляко и сметана, неконцентрирани, нито подсладени със захар или други подсладители:

800

100

0401 10

–  С тегловно съдържание на мазнини, непревишаващо 1 %:

0401 10 10

– –  В директни опаковки, с нетно съдържание, непревишаващо 2 l

0401

Мляко и сметана, неконцентрирани, нито подсладени със захар или други подсладители:

2 400

100

0401 20

–  С тегловно съдържание на мазнини, превишаващо 1 %, но непревишаващо 6 %

0403

Мътеница, заквасени млека и сметана, кисело мляко, кефир и други ферментирали или подкиселени млека и сметана, дори концентрирани или с прибавка на захар или други подсладители, или ароматизирани, или с прибавка на плодове или какао:

1 300

100

0403 10

–  Кисело мляко:

 

– –  Неароматизирано, без прибавка на плодове или какао:

 

– – –  Без прибавка на захар или други подсладители и с тегловно съдържание на мазнини:

0403 10 11

– – – –  Непревишаващо 3 %

0403 10 13

– – – –  Превишаващо 3 %, но непревишаващо 6 %

0403 90

–  Други:

 

– –  Неароматизирани, без прибавка на плодове или какао:

 

– – –  Други:

 

– – – –  Без прибавка на захар или други подсладители и с тегловно съдържание на мазнини:

0403 90 51

– – – – –  Непревишаващо 3 %

0403 90 53

– – – – –  Превишаващо 3 %, но непревишаващо 6 %

0403 90 59

– – – – –  Превишаващо 6 %

0406

Сирена и извара:

40

100

0406 10

–  Пресни сирена (с незавършено зреене), включително извара и сирене от суроватка

0406

Сирена и извара:

310

70

0406 20

–  Сирена, стъргани или на прах, от всякакъв вид

0406 30

–  Топени сирена, различни от стърганите или от прахообразните

0406

Сирена и извара:

650

100

0406 90

–  Други сирена

0701

Картофи, пресни или охладени:

450

100

0701 90

–  Други:

 

– –  Други:

0701 90 90

– – –  Други

0703

Лук, шалот, чесън, праз и други лукови зеленчуци, пресни или охладени:

300

100

0703 10

–  Лук и шалот:

 

– –  Лук:

0703 10 19

– – –  Друг

1512

Слънчогледово масло, памучно масло или масло от шафранка (safflower) и техните фракции, дори рафинирани, но не химически променени:

100

100

 

–  Слънчогледово масло или масло от шафранка (safflower) и техните фракции:

1512 19

– –  Други:

1512 19 90

– – –  Други

1601 00

Колбаси и подобни продукти от месо, карантии или кръв; приготвени храни на базата на тези продукти

3 400

70

1602

Други приготвени храни и консерви от месо, карантии или кръв

2 050

70

2001

Зеленчуци, плодове и други годни за консумация части от растения, приготвени или консервирани с оцет или с оцетна киселина:

40

100

2001 10 00

–  Краставици и корнишони

2003

Гъби и трюфели, приготвени или консервирани по начин, различен от този с оцет или с оцетна киселина:

50

100

2003 10

–  Гъби от рода Agaricus:

2003 10 20

– –  Временно консервирани, напълно сварени

2003 10 30

– –  Други:

2003 90

–  Други:

2003 90 10

– –  Трюфели

2005

Други зеленчуци, приготвени или консервирани по начин, различен от този с оцет или с оцетна киселина, незамразени, различни от продуктите от № 2006 :

150

100

2005 20

–  Картофи:

 

– –  Други:

2005 20 20

– – –  На тънки резенки, пържени, дори солени или ароматизирани, в херметически затворени опаковки, предназначени за пряка консумация в това си състояние

2005 20 80

– – –  Други

2005

Други зеленчуци, приготвени или консервирани по начин, различен от този с оцет или с оцетна киселина, незамразени, различни от продуктите от № 2006 :

60

100

2005 40 00

–  Грах (Pisum sativum)

2009

Плодови сокове (включително гроздова мъст) или зеленчукови сокове, неферментирали, без прибавка на алкохол, със или без прибавка на захар или други подсладители

300

100

ПРИЛОЖЕНИЕ IV в)

ВНОС В БИВШАТА ЮГОСЛАВСКА РЕПУБЛИКА МАКЕДОНИЯ НА СЕЛСКОСТОПАНСКИ ПРОДУКТИ С ПРОИЗХОД ОТ ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ (ОТСТЪПКИ В РАМКИТЕ НА ТАРИФНИТЕ КВОТИ)

(по член 27, параграф 3, буква в)



Код по КН

Описание

Годишна тарифна квота

(в тонове)

Прилагано мито

(% от НОН)

0203

Меса от животни от рода на свинете, пресни, охладени или замразени

2 000

70

0203

Меса от животни от рода на свинете, пресни, охладени или замразени

200

50

0406

Сирена и извара

600

70

0701

Картофи, пресни или охладени:

100

50

0701 90

–  Други

▼M5 —————

▼B

ПРИЛОЖЕНИЕ V а)

Внос в Общността на риба и рибни продукти с произход от Бивша югославска република Македония

(Посочени в член 28, параграф 1)



Код

Описание

Година 1

Година 2

►M1  Година 3 и след това ◄

Мито

%

Мито

%

Мито

%

0301 91 10

0301 91 90

0302 11 10

0302 11 90

0303 21 10

0303 21 90

0304 10 11

ex 0304 10 19

ex 0304 10 91

0304 20 11

ex 0304 20 19

ex 0304 90 10

ex 0305 10 00

ex 0305 30 90

0305 49 45

ex 0305 59 90

ex 0305 69 90

Пъстърви (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache и Oncorhynchus chrysogaster): жива; прясна или охладена; замразена; изсушена, осолена или в саламура, пушена; филета и друго месо от риба; брашна, прахове и агломерати под формата на гранули, от риби, годни за консумация от човека

90 % от НОН

80 % от НОН

70 % от НОН

0301 93 00

0302 69 11

0303 79 11

ex 0304 10 19

ex 0304 10 91

ex 0304 20 19

ex 0304 90 10

ex 0305 10 00

ex 0305 30 90

ex 0305 49 80

ex 0305 59 90

ex 0305 69 90

Шаран: жив; пресен или охладен; замразен; изсушен, осолен или в саламура, пушен; филета и друго месо от риба; брашна, прахове и агломерати под формата на гранули, от риби, годни за консумация от човека.

90 % от НОН

80 % от НОН

70 % от НОН

ПРИЛОЖЕНИЕ V б)

Внос в Бивша югославска република Македония на риба и рибни продукти с произход от Общността

(Посочени в член 28, параграф 2)



Код (1)

Описание

Година 1

Година 2

►M1  Година 3 и след това ◄

Мито

%

Мито

%

Мито

%

301

Живи риби:

90 % от НОН

80 % от НОН

70 % от НОН

301 100 000

— Декоративни риби

 

— Други живи риби:

301 910 000

——Пъстърви (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache и Oncorhynchus chrysogaster):

301 920 000

— — Змиорки (Anguilla spp.)

301 930 000

— — — Шарани

30 199

— — Други:

301 990 010

— — — Сладководни

302 110 000

——Пъстърви (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache и Oncorhynchus chrysogaster)

302 660 000

— — Змиорки (Anguilla spp.)

302 690 010

— — — Сладководни риби

303 210 000

——Пъстърви (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache и Oncorhynchus chrysogaster)

303 290 010

— — — Сладководни риби

303 790 010

— — — Сладководни риби

304 100 010

— — — От сладководни риби

304 200 010

— — — От сладководни риби

304 900 010

— — — От сладководни риби

305 490 000

— — Други

 

— с ушена риба, осолена или не, но не пушена:

305 590 000

— — Други

 

— риба, осолена, но не сушена или пушена, и риба в саламура

305 690 000

— — Други

(1)   Съгласно определението в Закона за митническата тарифа на Бивша югославска република Македония от 31 юли 1996 г. (Официален вестник 38/96).

▼M5

ПРИЛОЖЕНИЕ V в)

ВНОС В БИВШАТА ЮГОСЛАВСКА РЕПУБЛИКА МАКЕДОНИЯ НА РИБНИ ПРОДУКТИ С ПРОИЗХОД ОТ ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

(Нулева митническа ставка в рамките на тарифните квоти)

(по член 28, параграф 2)



Код по КН (1)

Описание

Годишна квота, освободена от мита

3 019 300

Шарани, живи

75 тона

(1)   Съгласно определеното в Закона за Митническата тарифа — Официален вестник № 23/03, 69/04, 10/08, 35/10 и 11/12 на бившата югославска република Македония; Решение за хармонизиране и изменение на Митническата тарифа — Официален вестник № 169/12 на бившата югославска република Македония.

▼B

ПРИЛОЖЕНИЕ VI

Установяване: „Финансови услуги“

(Посочени в дял V, глава II, членове 47 и 49)

Финансови услуги: Определения

Финансова услуга е всяка услуга от финансово естество, предлагана от доставчик на финансови услуги от дадена страна членка.

Финансовите услуги включват следните дейности:

А. астрахователни и свързани със застраховането услуги

1. Пряко застраховане (включително съвместното застраховане):

(i) „живот“;

(ii) „не-живот“.

2. Презастраховане и ретроцесия.

3. Застрахователно посредничество като брокерство и агентство.

4. Спомагателни на застраховането услуги, такива като консултации, актюерски услуги, оценка на риска и услуги по решаване на искове.

Б. анкови и други финансови услуги (с изключение на застрахователните)

1. Приемане на депозити и други подлежащи на връщане обществени средства.

2. Предоставяне на заеми от всички видове, включително потребителски кредит, ипотечен заем, факторинг и финансиране на търговски сделки.

3. Финансов лизинг.

4. Всички услуги по плащания и парични преводи, включително кредитни, разплащателни и дебитни карти, пътнически чекове и платежни нареждания.

5. Гаранции и задължения.

6. Търговия за собствена сметка или за сметка на клиенти, независимо дали на борсовия пазар или на извънборсовия пазар или по друг начин, със следното:

а) инструменти на паричния пазар (включително чекове, полици, депозитни удостоверения);

б) обмен на чужда валута;

в) производни продукти, включително, но не само фючърси и опции;

г) инструменти на валутния курс и лихвения процент, включително продукти като суапови споразумения и споразумения за форуърд курсове;

д) прехвърляеми ценни книжа;

е) други платими на предявителя инструменти и финансови активи, включително авоари в злато.

7. Участие в емитирането на всички видове ценни книжа, включително подписване и назначаване като агенти (независимо дали държавно или частно) и предоставяне на услуги, свързани с такива емисии.

8. Брокерство с пари.

9. Управление на активи, като управление на пари в брой и портфолио, всички форми на управление на групови инвестиции, управление на пенсионни фондове, попечителство, услуги по съхранението и пълномощията.

10. Услуги, свързани с прехвърляне на собственост и клиринг на финансови активи, включително ценни книжа, производни продукти и други подлежащи на покупко-продажба или преотстъпване инструменти.

11. Консултантски, посреднически и други спомагателни финансови услуги по всички дейности, включени в точки 1-10, включително кредитни референции и анализи, проучвания на инвестиции и портфолио и консултации относно тях, както и консултации във връзка с придобиването и с корпоративното преструктуриране и стратегия.

12. Осигуряване и предаване на финансова информация и обработка на финансови данни и свързани с това програмни продукти от доставчици на други финансови услуги.

Определението на „финансови услуги“ не включва следните дейности:

а) дейности осъществявани от централни банки или от друга обществена институция в изпълнение на парични и валутни политики;

б) дейности осъществявани от централни банки, държавни органи или ведомства, или от обществени институции, за сметка на или с гаранциите на правителството, с изключение на случаите, когато тези дейности могат да бъдат извършвани от доставчици на финансови услуги в конкуренция с тези обществени образувания;

в) дейности съставляващи част от законово установена система за социална сигурност или обществени пенсионни схеми, освен когато тези дейности могат да бъдат извършвани от доставчици на финансови услуги в конкуренция с обществените или частните институции.

ПРИЛОЖЕНИЕ VII

Интелектуална, индустриална и търговска собственост

(Съгласно член 71)

1.

Член 71, параграф 3 се отнася до следните многостранни конвенции:

 Будапещенски договор за международно признаване депозирането на микроорганизми във връзка с производството по патентоване (1977 г., изменен през 1980 г.)

 Протокол относно Мадридската спогодба за международна регистрация на марки (Мадрид, 1989 г.);

 Международна конвенция за закрила на новите сортове растения (Женевски акт, 1991 г.).

Съветът за стабилизиране и асоцииране може да реши член 71, параграф 3 да се прилага и за други многостранни конвенции.

2.

Страните потвърждават значението, което отдават на задълженията, произтичащи от следните многостранни конвенции:

 Международна конвенция за закрила на артистите-изпълнители, продуцентите на звукозаписи и излъчващите организации (Рим, 1961 г.);

 Парижка конвенция за закрила на индустриалната собственост (Стокхолмски акт, 1967 г., изменен през 1979 г.);

 Мадридска спогодба за международна регистрация на марки (Стокхолмски акт, 1967 г., изменен през 1979 г.);

 Договор за патентно коопериране (Вашингтон, 1970 г., изменен през 1979 г. и 1984 г.);

 Конвенция за закрила на продуцентите на звукозаписи срещу неразрешено възпроизвеждане на техните звукозаписи (Женева 1971 г.);

 Бернска конвенция за закрила на литературните и художествените произведения (Парижки акт, 1971 г.);

 Ницска спогодба относно Международната класификация на стоките и услугите за регистрация на марки (Женева, 1977 г., изменена през 1979 г.).

3.

С влизането в сила на настоящото споразумение Бивша югославска република Македония предоставя на дружества и граждани на Общността третиране в областта на признаването и защитата на правата на интелектуална, индустриална и търговска собственост, не по-малко благоприятно от това, предоставено на дружества и граждани на трети страни, отношенията с които са уредени в двустранни споразумения.

СПИСЪК НА ПРОТОКОЛИТЕ



Протокол 1

за текстилните изделия и облеклата

Протокол 2

за изделията от стомана

Протокол 3

за търговията между Бивша югославска република Македония и Общността с преработени селскостопански продукти

Протокол 4

относно определянето на понятието „продукти с произход“ и методите на административно сътрудничество за прилагане на разпоредбите на настоящото споразумение между общността и бившата югославска република македония

Протокол 5

за взаимопомощ между административните органи в митническата област

ПРОТОКОЛ 1

за текстилните изделия и облеклата



Член 1

Настоящият протокол се прилага за текстилните изделия и облеклата (по-нататък наричани „текстилни изделия“), посочени в раздел XI (глави 50—63) от Комбинираната номенклатура на Общността.

Член 2

1.  От деня на влизане в сила на настоящото споразумение текстилните изделия, попадащи в раздел XI (глави 50—63) от Комбинираната номенклатура и с произход от Бивша югославска република Македония, така както това е определено в протокол 4 към настоящото споразумение, влизат в Общността необмитявани.

2.  В деня на влизане в сила на настоящото споразумение отпадат митата, прилагани за директен внос в Бивша югославска република Македония на текстилни изделия, попадащи в раздел XI (глави 50—63) от Комбинираната номенклатура и с произход от Общността съгласно протокол 4 към настоящото споразумение, с изключение на митата върху изделията, посочени в приложение I към настоящия протокол, митническите ставки на които постепенно се намаляват, както това е предвидено в същото приложение.

3.  За търговията с текстилни изделия между страните се прилагат разпоредбите на настоящото споразумение, и по-специално членове 19 и 34 от него, при спазване на настоящия протокол.

Член 3

Договореностите за двойни проверки и други подобни въпроси, касаещи износа на текстилни изделия с произход от Бивша югославска република Македония за Общността и износа на текстилни изделия с произход от Общността за Бивша югославска република Македония, са уредени в Споразумението между Европейската общност и Бивша югославска република Македония за търговията с текстилни изделия, подновено и прилагано от 1 януари 2000 г.

Член 4

След влизането в сила на настоящото споразумение няма да се въвеждат нови количествени ограничения или мерки с равностоен ефект, с изключение на предвиденото по силата на горното споразумението и протоколите към него.

ПРИЛОЖЕНИЕ I

МИТА, ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕН 2, ПАРАГРАФ 2

Митата върху вноса в Бивша югославска република Македония на текстилните изделия с произход от Общността, посочени в настоящото приложение, се намаляват постепенно в съответствие със следната схема:

 на 1 януари на първата година след влизане в сила на настоящото споразумение всички мита се намаляват на 70 % от базовото мито;

 на 1 януари на втората година след влизане в сила на настоящото споразумение всички мита се намаляват на 63 % от базовото мито;

 на 1 януари на третата година след влизане в сила на настоящото споразумение всички мита се намаляват на 56 % от базовото мито;

 на 1 януари на четвъртата година след влизане в сила на настоящото споразумение всички мита се намаляват на 49 % от базовото мито;

 на 1 януари на петата година след влизане в сила на настоящото споразумение всички мита се намаляват на 42 % от базовото мито;

 на 1 януари на шестата година след влизане в сила на настоящото споразумение всички мита се намаляват на 35 % от базовото мито;

 на 1 януари на седмата година след влизане в сила на настоящото споразумение всички мита се намаляват на 28 % от базовото мито;

 на 1 януари на осмата година след влизане в сила на настоящото споразумение всички мита се намаляват на 21 % от базовото мито;

 на 1 януари на деветата година след влизане в сила на настоящото споразумение всички мита се намаляват на 14 % от базовото мито;

 на 1 януари на десетата година след влизане в сила на настоящото споразумение се премахват останалите мита.

Списък на изделията, за които важи намаляването на митата:

500710

500720

500790

510610

510620

510710

510720

510810

510820

510910

510990

511000

511111

511112

511112

511113

511190

511211

511219

511220

511230

511290

511300

520420

520511

520512

520513

520514

520515

520521

520522

520523

520524

520526

520527

520528

520531

520532

520533

520534

520535

520541

520542

520543

520544

520546

520547

520548

520611

520612

520613

520614

520615

520621

520622

520623

520624

520625

520631

520632

520633

520634

520635

520641

520642

520643

520644

520645

520710

520790

520811

520812

520813

520819

520821

520822

520823

520829

520831

520832

520833

520839

520841

520842

520843

520849

520851

520852

520853

520859

520911

520912

520919

520921

520922

520929

520931

520932

520939

520941

520942

520943

520949

520951

520952

520959

521011

521012

521019

521021

521022

521029

521031

521032

521039

521041

521042

521049

521051

521052

521059

521111

521112

521119

521121

521122

521129

521131

521132

521139

521141

521142

521143

521149

521151

521152

521159

521211

521112

521213

521214

521215

521221

521222

521223

521224

521225

530911

530919

530921

530929

531010

531090

531100

540110

540120

540210

540220

540231

540232

540233

540239

540241

540242

540243

540249

540251

540252

540259

540261

540262

540269

540310

540320

540333

540339

540341

540342

540349

540490

540500

540610

540620

540710

540720

540730

540741

540742

540743

540744

540751

540752

540753

540754

540761

540769

540771

540772

540773

540774

540781

540782

540783

540791

540792

540793

540794

540810

540821

540822

540823

540824

540831

540832

540833

540834

550110

550120

550130

550190

550310

550320

550330

550340

550390

550510

550520

550610

550620

550630

550690

550810

550820

550911

550912

50921

550922

550931

550932

550941

550942

550951

550952

550953

550959

550961

550962

550969

550991

550992

550999

551011

551012

551020

551030

551090

551110

551120

551130

551211

551219

551221

551229

551297

551299

551311

551312

551313

551319

551321

551322

551323

551329

551331

551332

551333

551339

551341

551342

551343

551349

551411

551412

551413

551419

551421

551422

551423

551429

551431

551432

551433

551439

551441

551442

551443

551449

551511

551512

551513

551519

551521

551522

551529

551591

551592

551599

551611

551612

551613

551614

551621

551622

551623

551624

551631

551632

551633

551634

551641

551642

551643

551644

551691

551692

551693

551694

560110

560121

560122

560129

560130

560210

560221

560229

560290

560311

560312

560313

560314

560391

560392

560393

560394

560600

560919

560890

560900

570110

570190

570210

570220

570231

570232

570239

570241

570242

570249

570251

570252

570259

570291

570292

570299

570310

570320

570330

570390

570410

570490

570500

580110

580121

580122

580123

580124

580125

580126

580131

580132

580133

580134

580135

580136

580190

580211

580219

580220

580230

580310

580390

580410

580421

580429

580430

580500

580610

580620

580631

580632

580639

580640

580710

580790

580810

580890

580900

581010

581091

581092

581099

581100

590110

590190

590210

590220

590290

590410

590491

590492

590500

590610

590691

590699

590700

590800

591000

600110

600121

600122

600129

600191

600192

600199

600210

600220

600230

600241

600242

600243

600249

600291

600292

600293

600299

610110

610120

610130

610190

610210

610220

610230

610290

610311

610312

610319

610321

610322

610323

610329

610331

610332

610333

610339

610341

610342

610343

610349

610411

610412

610413

610419

610421

610422

610423

610429

610431

610432

610433

610439

610441

610442

610443

610444

610449

610451

610452

610453

610459

610461

610462

610463

610469

610510

610520

610590

610610

610620

610690

610711

610712

610719

610721

610722

610729

610791

610792

610799

610811

610819

610821

610822

610829

610831

610832

610839

610891

610892

610899

610910

610990

611010

611020

611030

611090

611110

11120

611130

611190

611211

611212

611219

611220

611231

611239

611241

611249

611300

611410

611420

611430

611490

611511

611512

611519

611520

611591

611591

611592

611593

611599

611610

611691

611692

611693

611699

611710

611720

611780

11790

620111

620112

620113

620119

620191

620192

620193

620199

620211

620212

620213

620219

620291

620292

620293

620299

620311

620312

620319

620321

620322

620323

620329

620331

620332

620333

620339

620341

620342

620343

620349

620411

620412

620413

620419

620421

620422

620423

620429

620431

620432

620433

620439

620441

620442

620443

620444

620449

620451

620452

620453

620459

620461

620462

620463

620469

620510

620520

620530

620590

620610

620620

620630

620640

620690

620711

620719

620721

620722

620729

620791

620792

620799

620811

620819

620821

620822

620829

620891

620892

620899

620910

620920

620930

620990

621010

621020

621030

621040

621050

621111

621112

621120

621131

621132

621133

621139

621141

621142

621143

621149

621210

621220

621230

621290

621310

621320

621390

621410

621420

621430

621440

621490

621510

621520

621590

621600

621710

621790

630110

630120

630130

630140

630190

630210

630221

630222

630229

630231

630232

630239

630240

630251

630252

630253

630259

630260

630291

630292

630293

630299

630311

630312

630319

630391

630392

630399

630411

630419

630491

630492

630493

630499

630510

630520

630532

630533

630539

630590

630611

630612

630619

630621

630622

630629

630631

630639

630641

630649

630691

630699

630710

630720

630790

630800

ПРОТОКОЛ 2

за изделията от стомана



Член 1

Настоящият протокол се прилага за продуктите, посочени в глави 72 от Общата митническа тарифа. Той се прилага и за други готови стоманени изделия, които могат да в бъдеще да са с произход от Бивша югославска република Македония в рамките на тази глава.

Член 2

От датата на влизане в сила на настоящото споразумение се премахват митата върху вноса, които се прилагат в Общността за стоманени изделия с произход от Бивша югославска република Македония.

Член 3

Митата, налагани върху вноса в Бивша югославска република Македония на стоманени изделия с произход от Общността, следва да бъдат премахнати постепенно в съответствие със следната схема:

1. в началото на първата година след влизане в сила на споразумението, всяко мито се намалява на 80 % от базовото мито;

2. в началото на втората, третата, четвъртата и петата година след влизане в сила на споразумението, митата се намаляват допълнително на съответно 60 %, 40 %, 20 % и 0 % от базовото мито.

Член 4

1.  От датата на влизане в сила на споразумението, отпадат количествените ограничения върху вноса в Общността на стоманени изделия с произход от Бивша югославска република Македония, както и мерките с равностоен ефект.

2.  От датата на влизане в сила на споразумението, отпадат количествените ограничения върху вноса в Бивша югославска република Македония на стоманени изделия с произход от Общността, както и мерките с равностоен ефект.

Член 5

1.  С оглед на мерките, предвидени в член 69 на настоящото споразумение, страните потвърждават, че е наложително и неотложно всяка страна своевременно да предприеме необходимите действия за преодоляване на евентуалните слабости в своята металургичен отрасъл, с цел да осигури конкурентноспособност на своята промишленост в световен мащаб. Следователно, в срок до две години Бивша югославска република Македония приема необходимата програма за преструктуриране и преустройство на своята металургия за постигане на жизнеспособност на този отрасъл в нормални пазарни условия. При отправено искане, Общността предоставя на Бивша югославска република Македония необходимата техническа помощ за осъществяването на тази цел.

2.  В допълнение към мерките, предвидени в член 69 от настоящото споразумение, всички практики, които са в противоречие с този член, се оценяват на базата на конкретни критерии, произтичащи от реда за предоставяне на държавни помощи в Общността, включително от подзаконовите нормативни актове и някои специални правила за контрол върху държавните помощи, които се прилагат в металургичния отрасъл след изтичане на срока на Договора за Европейската общност за въглища и стомана.

3.  За целите на прилагането на разпоредбите на член 69, параграф 1, iii) от настоящото споразумение по отношение на изделията от стомана, Общността приема, че през петте години след влизане в сила на настоящото споразумение Бивша югославска република Македония може по изключение да предоставя държавна помощ за целите на преструктурирането, при условие че:

 в края на периода на преструктуриране тя осигурява жизнеспособност в нормални пазарни условия на предприятията, които я получават, и

 размерът и значението на тази помощ са строго ограничени само до абсолютно необходимото за целите на възстановяването на тази жизнеспособност и постепенно намаляват, и

 програмата за преструктуриране бъде обвързана с цялостната рационализация и намаляване на обема на производството в Бивша югославска република Македония.

4.  Всяка от страните осигурява пълна прозрачност по отношение на изпълнението на необходимата програма за преструктуриране и преустройство посредством пълен и постоянен обмен на информация с другата страна, включително подробности за плана за преструктуриране, както и за размера, значението и целите на държавната помощ, предоставена въз основа на параграфи 2 и 3 от настоящия член.

5.  Съветът за стабилизиране и асоцииране следи за изпълнението на изискванията, определени в параграфи 1—4 по-горе.

6.  Когато една от страните счете, че определена практика на другата страна е несъвместима с условията на този член и когато тази практика или заплашва да причини сериозна вреда на интересите на първата страна или материални загуби на нейната промишленост, тази страна може да предприеме необходимите мерки след консултации в рамките на контактната група, посочена в член 8, или в срок до тридесет работни дни след внасянето на въпроса за разглеждане от тази контактна група.

Член 6

Разпоредбите на членове 19, 20 и 34 от настоящото споразумение се прилагат за търговията с изделия от стомана между страните.

▼M3 —————

▼B

Член 8

Страните се договарят един от специалните органи, създадени от Съвета за стабилизиране и асоцииране, да бъде контактна група, която да обсъжда прилагането на настоящия протокол.

▼M3 —————

▼B

ДОПЪЛНЕНИЕ I КЪМ ПРИЛОЖЕНИЕ I

СПИСЪК НА ПРОДУКТИТЕ, КОИТО ПОДЛЕЖАТ НА ДВОЙНИ ПРОВЕРКИ

Всички продукти от позиция 7208 на КН

Всички продукти от позиция 7209 на КН

Всички продукти от позиция 7210 на КН

Всички продукти от позиция 7211 на КН

Всички продукти от позиция 7212 на КН

Останалите технически приложения ще бъдат добавени на по-късен етап и ще отразяват действащите технически приложения.

ПРОТОКОЛ 3

за търговията между Бивша югославска република Македония и Общността с преработени селскостопански продукти



Член 1

▼M1

1.  Общността и Бивша югославска република Македония прилагат към преработените селскостопански продукти митата, посочени в приложения I, II и III съответно, според посочените в тях условия, независимо дали са предвидени квоти.

▼B

2.  Съветът за стабилизиране и асоцииране взема решение за:

 разширяване на списъка на преработените селскостопански продукти, включени в настоящия протокол,

 промени в митата, предвидени в приложения I и II,

 увеличаване или премахване на тарифните квоти.

3.  Съветът за стабилизиране и асоцииране може да замени митата, определени с настоящия протокол, с режим, основан на съответните пазарни цени на селскостопанските продукти в Общността и в Бивша югославска република Македония, действително използвани за производството на преработените селскостопански продукти, обхванати от настоящия протокол. Той съставя списък на стоките, които попадат в тези количества, а след това и списък на основните продукти; Съветът прима общите правила на прилагане на този режим.

Член 2

Митата, прилагани съгласно член 1, могат да бъдат намалени с решение на Съвета за стабилизиране и асоцииране:

 когато в търговията между Общността и Бивша югославска република Македония бъдат намалени митата на основните продукти, или

 в отговор на намаленията в митата като резултат от взаимни отстъпки по отношение на преработените селскостопански продукти.

Намаленията, предвидени в първа алинея, се изчисляват върху частта от митото, определена като селскостопански компонент, която следва да съответства на дела на селскостопанските продукти, действително използвани за производството на съответните преработени селскостопански продукти, с която се намаляват митата за тези основни селскостопански продукти.

Член 3

Общността и Бивша югославска република Македония взаимно се информират за приетите административни мерки по отношение на продуктите, включени в настоящия протокол. Тези мерки следва да гарантират равностойно третиране на всички заинтересовани страни и да бъдат възможно най-опростени и гъвкави.

▼M1

Член 4

За продуктите, по отношение на които по време на процеса на намаляване по настоящия протокол преференциалните тарифни ставки достигнат остатъчна стойност 1 % или по-малко за митата ad valorem и 0.01 EUR/kg (или съответната мерна единица) или по-малко за специфични мита, митата се премахват при достигане на тези стойности.

▼B

ПРИЛОЖЕНИЕ I

МИТА, ПРИЛАГАНИ ПРИ ВНОСА В ОБЩНОСТТА НА СТОКИ С ПРОИЗХОД ОТ БИВШАТА ЮГОСЛАВСКА РЕПУБЛИКА МАКЕДОНИЯ

Определят се нулеви мита за вноса в Общността на посочените по-долу преработени селскостопански продукти с произход от Бивша югославска република Македония



Код по КН

Описание

(1)

(2)

0403

Мътеница, заквасени млека и сметана, кисело мляко, кефир и други ферментирали или подкиселени млека и сметана, дори концентрирани или с прибавка на захар или други подсладители, или ароматизирани, или с прибавка на плодове или какао:

0403 10

— Кисело мляко:

 

— — Ароматизирани или с прибавка на плодове, ядки или какао:

 

— — — На прах, на гранули, или в друга твърда форма, с тегловно съдържание на млечни мазнини:

0403 10 51

— — — — Непревишаващо 1,5 %

0403 10 53

— — — — Превишаващо 1,5 % но непревишаващо 27 %

0403 10 59

— — — — Превишаващо 27 %

 

— — — Други, с тегловно съдържание на млечни мазнини:

0403 10 91

— — — — Непревишаващо 3 %

0403 10 93

— — — — Превишаващо 3 %, но непревишаващо 6 %

0403 10 99

— — — — Превишаващо 6 %

0403 90

— Други:

 

— — Ароматизирани или с прибавка на плодове или какао:

 

— — — На прах, гранули или в други твърди форми, с тегловно съдържание на млечни мазнини:

0403 90 71

— — — — Непревишаващо 1,5 %

0403 90 73

— — — — Превишаващо1,5 % но непревишаващо 27 %

0403 90 79

— — — — Превишаващо 27 %

 

— — — Други, с тегловно съдържание на млечни мазнини:

0403 90 91

— — — — Непревишаващо 3 %

0403 90 93

— — — — Превишаващо 3 %, но непревишаващо 6 %

0403 90 99

— — — — Превишаващо 6 %

0405

Масло и други млечни мазнини; млечни пасти за намазване:

0405 20

— Млечни пасти за намазване:

0405 20 10

— — С тегловно съдържание на мазнини, равно или по -голямо от 39 %, но по -малко от 60 %

0405 20 30

— — С тегловно съдържание на мазнини, равно или по -голямо от 60 %, но непревишаващо 75 %

0509 00

Натурални гъби от животински произход:

0509 00 90

— Други

0710

Зеленчуци (неварени или варени във вода или на пара), замразени:

0710 40 00

— Сладка царевица

0711

Зеленчуци, временно консервирани (например посредством серен диоксид или във вода-солена, сулфурирана или прибавка на други вещества, подсигуряващи временното им консервиране), но негодни за непосредствена консумация в това състояние:

0711 90

— Други зеленчуци, зеленчукови смеси

 

— — Зеленчуци

0711 90 30

— — — Сладка царевица

1302

Растителни сокове и екстракти; пектинови материали, пектинати и пектати; агар-агар и други лепкави и сгъстяващи материали, модифицирани или не, извлечени от растения:

 

— Растителни сокове и екстракти:

1302 12 00

— — От сладка папрат

1302 13 00

— — От хмел

1302 20

— Пектинови материали, пектинати и пектати

1302 20 10

— — В сухо състояние

1302 20 90

— — Други

1505

Мазнини от вълна (серей) и производни мастни вещества от тях, включително ланолина:

1505 10 00

— Мазнина от вълна (серей), необработена.

1516

Мазнини и масла от животински или растителен произход и техните фракции, частично или напълно хидрогенирани, интерестерифицирани, преестерифицирани или елайдинирани, дори рафинирани, но необработени по друг начин:

1516 20

— Растителни мазнини и масла и техни фракции:

1516 20 10

— — Хидрогенирани рицинови масла, наречени „opalwax“ (млечен восък)

1517

Маргарин; хранителни смеси или препарати от животински или растителни мазнини или масла или от фракции от различни мазнини или масла от настоящата глава, различни от хранителните мазнини и масла и техните фракции от позиция 1516 :

1517 10

— Маргарин, с изключение на течен маргарин:

1517 10 10

— — тегловно съдържание на млечни мазнини, превишаващо 10 %, но непревишаващо 15 %

1517 90

— Други:

1517 90 10

— — С тегловно съдържание на млечни мазнини, превишаващо 10 %, но непревишаващо 15 %

 

— — Други

1517 90 93

— — — Смеси или препарати за кулинарията, от видовете, използвани за отделяне от формите

1518 00

Животински или растителни мазнини и масла и техните фракции, обработени чрез загряване, окислени, обезводнени, сулфурирани, продухани, полимеризирани чрез загряване във вакуум или в инертен газ или по друг начин химически модифицирани, с изключение на тези от позиция 1516 ; негодни за консумация смеси или препарати от животински или растителни мазнини или масла или от фракции от различни мазнини или масла от настоящата глава, неупоменати, нито включени другаде:

1518 00 10

— Линоксин

 

— Нелетливи растителни масла, течни, само смесени, предназначени за технически или промишлени цели, различни от предназначените за производство на хранителни продукти за човешка консумация

 

— Други:

1518 00 91

— — Животински или растителни мазнини и масла и техните фракции, обработени чрез загряване, окислени, обезводнени, сулфурирани, продухани, стандолизирани или претърпели други химични промени, с изключение на тези от позиция 1516

 

— — Други:

1518 00 95

— — — Негодни за консумация смеси и препарати от животински мазнини и масла или от животински и растителни мазнини и масла и техните фракции

1518 00 99

— — — Други

1521

Растителни восъци (различни от триглицеридите), восък от пчели или от други насекоми и спермацет, дори рафинирани или оцветени

1521 90

— Други

 

— — Восък от пчели или от други насекоми, дори рафиниран или оцветен

1521 90 99

— — — Други

1522 00

Дегра, остатъци, получени при обработката на продукти, съдържащи мазнини или восъци от животински или растителен произход:

1522 00 10

— Дегра

▼M2 —————

▼B

1704

Захарни изделия без какао (включително белия шоколад):

1704 10

— Дъвка, със или без захарно покритие:

 

— — С тегловно съдържание на захароза, по-малко от 60 % (включително инвертната захар, изразена като захароза):

1704 10 11

— — — Под формата на лента

1704 10 19

— — — Други

 

— — С тегловно съдържание на захароза, равно или по-голямо от 60 % (включително инвертната захар, изразена като захароза):

1704 10 91

— — — Под формата на лента

1704 10 99

— — — Други

1704 90

— Други:

1704 90 10

— — Екстракт от сладка папрат(женско биле), съдържащ тегловно повече от 10 % захароза, но несъдържащ други добавки

1704 90 30

— — Бял шоколад

 

— — Други:

1704 90 51

— — — Пасти, включително марципан, в индивидуални опаковки с нето тегло 1 kg или повече

1704 90 55

— — — Пастили за гърло и бонбони против кашлица

1704 90 61

— — — Дражета и подобни захарни изделия

 

— — — Други:

1704 90 65

— — — — Гумени бонбони, желирани захарни изделия, включително захарни изделия от плодова маса

1704 90 71

— — — — Бонбони от стопена захар, дори пълнени

1704 90 75

— — — — Карамели

 

— — — — Други

1704 90 81

— — — — — Получени чрез пресоване

1704 90 99

— — — — — Други

1803

Какаова маса, обезмаслена или не:

1803 10 00

— Необезмаслена

1803 20 00

— Изцяло или частично обезмаслена

1804 00 00

Какаово масло, мазнина и течно масло

1805 00 00

Какао на прах, без прибавка на захар или други подсладители

1806

Шоколад и други хранителни продукти, съдържащи какао:

1806 10

— Какао на прах с прибавка на захар или други подсладители:

1806 10 15

— — Несъдържащо или съдържащо тегловно по -малко от 5 % захароза (включително инвертна захар, изразена като захароза) или изоглюкоза, също изразена като захароза

1806 10 20

— — С тегловно съдържание на захароза (включително инвертна захар, изразена като захароза) или изоглюкоза, също изразена като захароза, равно или по -голямо от 5 % и по -малко от 65 %

1806 10 30

— — С тегловно съдържание на захароза (включително инвертна захар, изразена като захароза) или изоглюкоза, също изразена като захароза, равно или по -голямо от 65 % и по -малко от 80 %

1806 10 90

— — С тегловно съдържание на захароза (включително инвертна захар, изразена като захароза) или изоглюкоза, също изразена като захароза, равно или по -голямо от 80 %

1806 20

— Други продукти на блокове, плочки или пръчки, с тегло над 2 kg или в течно, кашесто или прахообразно състояние, на гранули или в друга насипна форма, в съдове или в индивидуални опаковки, със съдържание над 2 kg:

1806 20 10

— — тегловно съдържание на какаово масло 31 % или повече или с тегловно съдържание общо на какаово масло и млечни мазнини 31 % или повече

1806 20 30

— — С общо тегловно съдържание на какаово масло и млечни мазнини 25 % или повече, но по -малко от 31 %

 

— — Други:

1806 20 50

— — — С тегловно съдържание на какаово масло 18 % или повече

1806 20 70

— — — Продукти, наречени „chocolate milk crumb“ (натрошен млечен шоколад)

1806 20 80

— — — Шоколадова глазура

1806 20 95

— — — Други

 

— Други, представени на блокчета, пръчки или пръчици

1806 31 00

— — С пълнеж

1806 32

— — Без пълнеж

1806 32 10

— — — С добавка на зърнени храни, плодове или ядки

1806 32 90

— — — Други

1806 90

— Други:

 

— — Шоколад и шоколадови продукти:

 

— — — Шоколадови бонбони, със или без пълнеж:

1806 90 11

— — — — Съдържащи алкохол

1806 90 19

— — — — Други

 

— — — Други:

1806 90 31

— — — — С пълнеж

1806 90 39

— — — — Без пълнеж

1806 90 50

— — Съдържащи какао захарни изделия и изделия, произведени от заместители на захарта, съдържащи какао

1806 90 60

— — Пасти за намазване, съдържащи какао (течен шоколад)

1806 90 70

— — Препарати за приготвяне на напитки, съдържащи какао

1806 90 90

— — Други

1901

Екстракти от малц; хранителни продукти от брашно, едрозърнест и дребнозърнест грис, скорбяла, нишесте или екстракти от малц, несъдържащи какао или съдържащи тегловно под 40 % какао изчислено на изцяло обезмаслена основа, неупоменати нито включени другаде; храни, приготвени от продуктите от позиции 0401 - 0404 , несъдържащи какао или съдържащи тегловно под 5 % какао изчислено на изцяло обезмаслена основа, неупоменати, нито включени другаде:

1901 10 00

— Детски храни, пригодени за продажба на дребно

1901 20 00

— Смеси и теста за приготвяне на хлебарски, сладкарски или бисквитни продукти от позиция 1905

1901 90

— Други:

 

— — Екстракт от малц:

1901 90 11

— — — С тегловно съдържание на сух екстракт 90 % или повече

1901 90 19

— — — Други

 

— — Други:

1901 90 91

— — — Несъдържащи млечни мазнини, захароза, изоглюкоза, глюкоза, скорбяла или нишесте или съдържащи тегловно по-малко от 1,5 % млечни мазнини, по-малко от 5 % захароза (включително инвертна захар) или изоглюкоза, по-малко от 5 % глюкоза или скорбяла или нишесте, различни от хранителните продукти на прах, приготвени от продуктите от позиции 0401 — 0404

1901 90 99

— — — Други

1902

Макаронени изделия, дори варени или пълнени (с месо или други продукти) или обработени по друг начин, такива като спагети, макарони, юфка, лазаня, гночи, равиоли, канелони; кус-кус, дори приготвен:

 

— Макаронени изделия, неварени, нито пълнени, нито обработени по друг начин:

1902 11 00

— — С яйца

1902 19

— — Други

1902 19 10

— — — Несъдържащи брашно или грис от мека пшеница

1902 19 90

— — — Други

1902 20

— Макаронени изделия, пълнени (дори варени или обработени по друг начин):

 

— — Други

1902 20 91

— — — Варени

1902 20 99

— — — Други

1902 30

— Други макаронени изделия

1902 30 10

— — Сухи

1902 30 90

— — Други

1902 40

— Кус-кус

1902 40 10

— — Неприготвен

1902 40 90

— — Други

1903 00 00

Тапиока и заместители на същата, приготвени от нишесте, на люспи, зърна, заоблени зрънца, отсявки или подобни форми

1904

Продукти на базата на приготвени чрез набъбване или печене житни растения (например corn flakes); житни растения (различни от царевицата) на зърна или под формата на люспи или други преработени зърна (с изключение на брашно и едрозърнест или дребнозърнест грис), варени или приготвени по друг начин, неупоменати, нито включени другаде:

1904 10

— Продукти на базата на приготвени чрез набъбване или печене житни растения:

1904 10 10

— — Получени от царевица

1904 10 30

— — Получени от ориз

1904 10 90

— — Други:

1904 20

— Продукти, приготвени от непечени люспи от житни растения или от смеси от непечени люспи от житни растения с печени такива или с набъбнали зърна:

1904 20 10

— — Храни от вида „Musli“ на базата на непечени люспи от житни растения

 

— — Други:

1904 20 91

— — — Получени от царевица

1904 20 95

— — — Получени от ориз

1904 20 99

— — — Други

1904 90

— Други:

1904 90 10

— — Ориз

1904 90 90

— — Други

1905

Хлебарски, тестени сладкарски или бисквитни продукти, дори с прибавка на какао; нафора, празни капсули от тесто за медикаменти, тесто за запечатване, сухи тестени листа от брашно, скорбяла или нишесте и подобни продукти

1905 10 00

— Хрупкав хляб (кнекброт)

1905 20

— Меденки:

1905 20 10

— — С тегловно съдържание на захароза (включително инвертна захар, изразена като захароза) по-малко от 30 %

1905 20 30

— — С тегловно съдържание на захароза (включително инвертна захар, изразена като захароза) 30 % или повече, но по-малко от 50 %

1905 20 90

— — С тегловно съдържание на захароза (включително инвертна захар, изразена като захароза) 50 % или повече

1905 30

— Бисквити с прибавка на подсладители; гофрети и вафли:

 

— — Изцяло или частично покрити с шоколад или с други продукти, съдържащи какао:

1905 30 11

— — — В индивидуална опаковка с нето тегло, непревишаващо 85 g

1905 30 19

— — — Други

 

— — Други:

 

— —Бисквити с подсладители:

1905 30 30

— — — — С тегловно съдържание на млечни мазнини 8 % или повече

 

— — — — Други:

1905 30 51

— — — — — Двойни бисквити с пълнеж

1905 30 59

— — — — — Други

 

— — — Гофрети и вафли:

1905 30 91

— — — — Солени, със или без пълнеж

1905 30 99

— — — — Други

1905 40

— Сухари и подобни препечени продукти:

1905 40 10

— — Сухари

1905 40 90

— — Други

1905 90

— Други:

1905 90 10

— — Безквасен хляб

1905 90 20

— — Нафора, празни капсули от тесто от видовете, използвани за медикаменти, тесто за запечатване, сухи тестени листа от брашно, скорбяла или нишесте и подобни продукти

 

— — Други:

1905 90 30

— — — Хляб без прибавка на мед, яйца, сирене или плодове и с тегловно съдържание на захар и мазнини в сухото вещество, всяко от тях, непревишаващо 5 %

1905 90 40

— — — Вафли и гофрети с тегловно съдържание на вода, превишаващо 10 %

1905 90 45

— — — Бисквити

1905 90 55

— — — Продукти, произведени при повишено или понижено налягане (екструдирани или експандирани), солени или ароматизирани

 

— — — Други:

1905 90 60

— — — — С прибавка на подсладители

1905 90 90

— — — — Други

2001

Зеленчуци, плодове, ядки и други ядивни части на растения, приготвени или консервирани с оцет или оцетна киселина:

2001 90

— Други:

2001 90 30

— — Сладка царевица (Zea mays var. saccharata)

2001 90 40

— — Игнам (индийски картоф), сладки патати и други подобни, годни за консумация части от растения, с тегловно съдържание на скорбяла или нишесте 5 % или повече

2001 90 60

— — Сърцевина от палмово дърво

2004

Други зеленчуци приготвени или консервирани по друг начин, освен с оцет или оцетна киселина, замразени, различни от продуктите от позиция 2006

2004 10

— Картофи:

 

— — Други

2004 10 91

— — — Под формата на брашно, грис или люспи

2004 90

— Други зеленчуци и зеленчукови смеси:

2004 90 10

— — Сладка царевица (Zea mays var. saccharata)

2005

Други зеленчуци приготвени или консервирани по друг начин, освен с оцет или оцетна киселина, незамразени, различни от продуктите от позиция 2006

2005 20

— Картофи:

2005 20 10

— — Под формата на брашно, грис или люспи

2005 80 00

— Сладка царевица (Zea mays var. saccharata)

2008

Плодове и други части от растения, годни за консумация, приготвени или консервирани по друг начин, със или без прибавка на захар или други подсладители или алкохол, неупоменати, нито включени другаде:

 

— Черупкови плодове, фъстъци и други ядки или семена, дори смесени помежду си:

2008 11

— — Фъстъци

2008 11 10

— — — Фъстъчено масло

 

— Други, включително смеси, различни от изброените в подпозиция 2008 19 :

2008 91 00

— — Сърцевина от палмово дърво

2008 99

— — Други

 

— — — Без добавка на алкохол:

 

— — — — Без добавка на захар:

2008 99 85

— — — — — Царевица, с изключение на сладка царевица (Zea mays var. saccharata)

2008 99 91

— — — — — Игнам (индийски картоф), сладки патати и други подобни, годни за консумация части от растения, с тегловно съдържание на скорбяла или нишесте 5 % или повече

2101

Екстракти, есенции и концентрати от кафе, чай или мате и готови препарати приготвени на базата на тези продукти или на базата на кафе, чай или мате; печена цикория и други печени заместители на кафето и техните екстракти, есенции и концентрати:

 

— Екстракти, есенции и концентрати от кафе и готови препарати приготвени на базата на тези екстракти, есенции и концентрати или на базата на кафе:

2101 11

— — Екстракти, есенции или концентрати:

2101 11 11

— — — С тегловно съдържание на сухо вещество, извлечено от кафето, 95 % или повече.

2101 11 19

— — — Други

2101 12

— — Препарати на базата на екстракти, на есенции или на концентрати, или на базата на кафе:

2101 12 92

— — — Препарати на базата на екстракти, на есенции или на концентрати от кафе

2101 12 98

— — — Други

2101 20

— Екстракти, есенции и концентрати от чай или мате и препарати, приготвени на базата на тези екстракти, есенции или концентрати или на базата на чай или на мате:

2101 20 20

— — Екстракти, есенции или концентрати:

 

— — Препарати

2101 20 92

— — — На базата на екстракти, есенции и концентрати от чай или мате

2101 20 98

— — — Други

2101 30

—Печена цикория и други печени заместители на кафето и техни екстракти, есенции и концентрати:

 

— — Печена цикория и други печени заместители на кафето

2101 30 11

— — — Печена цикория

2101 30 19

— — — Други

 

— — Екстракти, есенции и концентрати от печена цикория и други печени заместители на кафето:

2101 30 91

— — — От печена цикория

2101 30 99

— — Други

2102

Маи (активни или неактивни); други неактивни едноклетъчни микроорганизми (с изключение на ваксините от позиция 3002 ); набухватели:

2102 10

— Активни маи

2102 10 10

— — Селекционирани щамови маи (дрожди)

 

— — Хлебна мая:

2102 10 31

— — — Суха

2102 10 39

— — — Други

2102 10 90

— — Други

2102 20

— Неактивни маи; други неактивни едноклетъчни микроорганизми:

 

— — Неактивни маи

2102 20 11

— — — Във формата на таблетки, кубчета или подобни форми, или в индивидуални опаковки с нетно тегло на съдържанието, непревишаващо 1 kg.

2102 20 19

— — — Други

2102 30 00

— Набухватели

2103

Препарати за сосове и готови сосове; комбинирани подправки; синапено брашно и готова горчица:

2103 10 00

— Соев сос

2103 20 00

— Доматен кетчуп и други доматени сосове

2103 30

— Синапено брашно и готова горчица:

2103 30 90

— — Готова горчица

2103 90

— — Други:

2103 90 90

— — Други

2104

Препарати за супи или бульони; готови супи или бульони; смесени хомогенизирани готови храни:

2104 10

— Препарати за супи или бульони; готови супи или бульони:

2104 10 10

— — Сухи

2104 10 90

— — Други

2104 20 00

— Смесени хомогенизирани готови храни

2105 00

Сладолед за консумация, дори съдържащ какао:

2105 00 10

— Несъдържащ или съдържащ тегловно по -малко от 3 % млечни мазнини

 

— С тегловно съдържание на млечни мазнини:

2105 00 91

— — 3 % или повече, но по-малко от 7 %

2105 00 99

— — 7 % или повече

2106

Хранителни продукти, неупоменати, нито включени другаде:

2106 10

— Протеинови концентрати и текстурирани протеинови вещества:

2106 10 20

— — Несъдържащи млечни мазнини, захароза, изоглюкоза, глюкоза, скорбяла или нишесте или съдържащи тегловно по -малко от 1,5 % млечни мазнини, по -малко от 5 % захароза или изоглюкоза, по -малко от 5 % глюкоза или нишесте или скорбяла

2106 10 80

— — Други

2106 90

— Други:

2106 90 10

— — Различни видове фондю от сирене

2106 90 20

— — Сложни алкохолни препарати, различни от тези на базата на ароматични вещества от видовете, използвани за производство на напитки

 

— — Други:

2106 90 92

Несъдържащи млечни мазнини, захароза, изоглюкоза, глюкоза, скорбяла или нишесте или съдържащи тегловно по-малко от 1,5 % млечни мазнини, по-малко от 5 % захароза или изоглюкоза, по -малко от 5 % глюкоза или скорбяла или нишесте

2106 90 98

— — — Други

2202

Води, включително минералните води и газираните води, подсладени със захар или други подсладители или ароматизирани, и други безалкохолни напитки, с изключение на плодовите и зеленчукови сокове от позиция 2009 :

2202 10 00

— Води, включително минералните води и газираните води, подсладени със захар или други подсладители или ароматизирани

2202 90

— Други:

2202 90 10

— — Несъдържащи продукти от позиции 0401 - 0404 или мазнини получени продукти от позиции 0401 - 0404

 

— — Други тегловно съдържание на мазнини от продукти от позиции 0401 - 0404 :

2202 90 91

— — — По-малко от 0,2 %

2202 90 95

— — — 0,2 % или повече, но по-малко от 2 %

2202 90 99

— — — 2 % или повече

2203 00

Бира от малц:

 

— В съдове с вместимост 10 литра или по-малко:

2203 00 01

— — В бутилки

2203 00 09

— — Други

2203 00 10

— В съдове с вместимост над 10 литра

2205

Вермут и други вина от прясно грозде, ароматизирани с растения или ароматични вещества:

2205 10

— В съдове с вместимост 2 литра или по-малко:

2205 10 10

— — С действително алкохолно съдържание по обем, непревишаващо 18 % vol

2205 10 90

— — С действително алкохолно съдържание по обем, превишаващо 18 % vol

2205 90

— Други:

2205 90 10

— — С действително алкохолно съдържание по обем, непревишаващо 18 % vol

2205 90 90

— — С действително алкохолно съдържание по обем, превишаващо 18 % vol

2207

Етилов алкохол, неденатуриран, с алкохолно съдържание по обем 80 % vol или повече; етилов алкохол и спиртове, денатурирани, с всякакво алкохолно съдържание

2207 10 00

— Неденатуриран етилов алкохол с алкохолно съдържание по обем 80 % vol или повече

2207 20 00

— Етилов алкохол и спиртове, денатурирани, с всякакво алкохолно съдържание

2208

Етилов алкохол, неденатуриран, с алкохолно съдържание по обем под 80 % vol; ракии, ликьори и други спиртни напитки

2208 40

— Ром и тафия

 

— — В съдове с вместимост 2 литра или по-малко

2208 40 11

— — — Ром, със съдържание на летливи съставки, различни от етилов или метилов алкохол, равно или по- голямо от 225 грама за хектолитър чист алкохол (с отклонение 10 %)

 

— — — Други:

2208 40 31

— — — Със стойност, надвишаваща 7,9 EUR на литър чист алкохол

2208 40 39

— — — Други

 

— — В съдове с вместимост над 2 литра

2208 40 51

— — — Ром, със съдържание на летливи съставки, различни от етилов или метилов алкохол, равно или по- голямо от 225 грама за хектолитър чист алкохол (с отклонение 10 %)

 

— — — Други:

2208 40 91

— — — Със стойност, надвишаваща 2 EUR на литър чист алкохол

2208 40 99

— — — Други

2208 90

— Други:

 

— — Неденатуриран етилов алкохол, с алкохолно съдържание по обем, по-малко от 80 % vol, в съдове с вместимост:

2208 90 91

— — — 2 литра или по-малко

2208 90 99

— — — Над 2 литра

2402

Пури (включително тези с отрязани краища), пурети и цигари от тютюн или от заместители на тютюна:

2402 10 00

— Пури (включително тези с отрязани краища) и пурети, съдържащи тютюн

2402 20

— Цигари, съдържащи тютюн:

2402 20 10

— — Съдържащи карамфил

2402 20 90

— — Други

2402 90 00

— Други

2403

Други видове тютюн и заместители на тютюна, обработени; „хомогенизирани“ или „възстановени“ тютюни; тютюневи екстракти и сокове:

2403 10

— Тютюн за пушене, дори съдържащ заместители на тютюна във всякакво съотношение

2403 10 10

— — В индивидуални опаковки с нетно тегло не по-голямо от 500 g

2403 10 90

— — Други

 

— Други

2403 91 00

— — „Хомогенизиран“ или „възстановен“ тютюн (тютюнево фолио)

2403 99

— — Други:

2403 99 10

— — — Тютюн за дъвчене и тютюн за смъркане (енфие)

2403 99 90

— — — Други

2905

Ациклени алкохоли и техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни:

 

— Други полиалкохоли:

2905 43 00

— — Манитол

2905 44

— — D-Глюцитол (сорбитол):

 

— — — Във воден разтвор:

2905 44 11

— — — — Съдържащ тегловно 2 % или по-малко D-манитол, изчислен върху съдържанието на D-глюцитола

2905 44 19

— — — — Други

 

— — — Други

2905 44 91

— — — — Съдържащ тегловно 2 % или по-малко D-манитол, изчислен върху съдържанието на D-глюцитола

2905 44 99

— — — — Други

2905 45 00

— — — Глицерол

3301

Етерични масла (обезтерпентинени или не), включително така наречените „конкрети“ или „абсолюти“; резиноиди; маслени смоли, получени чрез екстракция; концентрирани разтвори на етерични масла в мазнини, в нелетливи масла, във восъци или в аналогични материали, получени чрез извличане или накисване; остатъчни терпенови субпродукти, получени от обезтерпенването на етеричните масла; дестилирани води и водни разтвори на етерични масла:

3301 90

— Други

3301 90 21

— — — Маслени смоли, получени чрез екстракция от сладка папрат (женско биле) и хмел

3302

Смеси от ароматни вещества и смеси (включително алкохолни разтвори) на базата на едно или повече от тези вещества от видовете, използвани като суровини в промишлеността; други препарати на базата на ароматични вещества от видовете, използвани за производството на напитки:

3302 10

— От видовете, използвани за производството на храни или напитки

 

— — От видовете, използвани за производството на напитки:

 

— — — Препарати, съдържащи всички ароматизиращи вещества, характерни за дадена напитка:

3302 10 10

— — — — С действително алкохолно съдържание по обем, превишаващо 0,5 % vol

 

— — — — Други:

3302 10 21

— — — — — Несъдържащи млечни мазнини, захароза, изоглюкоза, глюкоза, нишесте или скорбяла или съдържащи тегловно по -малко от 1,5 % млечни мазнини, по -малко от 5 % захароза или изоглюкоза, по -малко от 5 % глюкоза, или нишесте или скорбяла

3302 10 29

— — — — — Други

3501

Казеин, казеинати и други производни на казеина; казеинови лепила:

3501 10

— Казеин:

3501 10 50

— — Предназначени за промишлени цели, различни от тези за производство на хранителни продукти или фуражи

3501 10 90

— — Други

3501 90

— — Други

3501 90 90

— — Други

3505

Декстрини и други модифицирани нишестета (например, прежелатирани или естерифицирани нишестета); лепила на основата на нишестета, или на декстрини или други модифицирани нишестета:

3505 10

— Декстрини и други модифицирани нишестета:

3505 10 10

— — Декстрини

 

— — Други модифицирани нишестета:

3505 10 90

— — — Други

3505 20

— Лепила:

3505 20 10

— — С тегловно съдържание на скорбяла или нишесте, на декстрин или на други модифицирани скорбяла или нишесте, по-малко от 25 %

3505 20 30

— — С тегловно съдържание на скорбяла или нишесте, на декстрин или на други модифицирани скорбяла или нишесте, равно или по-голямо от 25 %, но по-малко от 55 %

3505 20 50

— — С тегловно съдържание на скорбяла или нишесте, на декстрин или на други модифицирани скорбяла или нишесте, равно или по-голямо от 55 %, но по-малко от 80 %

3505 20 90

— — С тегловно съдържание на скорбяла или нишесте, на декстрин или на други модифицирани скорбяла или нишесте, равно или по-голямо от 80 %

3809

Препарати за апретура или дообработка, ускорители на боядисване или фиксиране на багрила и други продукти и препарати (например препарати за скробване и препарати за стипцоване), използвани при производството на текстил, хартия, кожи или в подобни производства, неупоменати, нито включени другаде:

3809 10

— На базата на скорбялни материали:

3809 10 10

— — Съдържащи тегловно по-малко от 55 % от тези продукти

3809 10 30

— — Съдържащи тегловно 55 % или повече, но по-малко от 70 % от тези продукти

3809 10 50

— — Съдържащи тегловно 70 % или повече, но по-малко от 83 % от тези продукти

3809 10 90

— — Съдържащи тегловно 83 % или повече от тези продукти

3823

Промишлени монокарбоксилни мастни киселини; масла, получени при рафиниране, съдържащи киселини; промишлени мастни алкохоли:

 

— Промишлени монокарбоксилни мастни киселини; масла, получени при рафиниране

3823 11 00

— — Стеаринова киселина

3823 12 00

— — Олеинова киселина

3823 13 00

— — Талови мастни киселини

3823 19

— — Други:

3823 19 10

— — — Дестилирани мастни киселини

3823 19 30

— — — Дестилат на мастни киселини

3823 19 90

— — — Други:

3823 70 00

— Промишлени мастни алкохоли

3824

Свързващи препарати за леярски форми или сърца; химични продукти и препарати на химическата промишленост или на други, свързани с нея промишлености (включително смесите от естествени продукти), неупоменати, нито включени другаде:

3824 60

— Сорбитол, освен посочения в подпозиция 2905 44

 

— — Във воден разтвор:

3824 60 11

— — — Съдържащ тегловно 2 % или по-малко D-манитол, изчислено върху съдържанието на D-глюцитол

3824 60 19

— — — Други

 

— — Други

3824 60 91

— — — Съдържащ тегловно 2 % или по-малко D-манитол, изчислено върху съдържанието на D-глюцитол

3824 60 99

— — — Други

▼M5

ПРИЛОЖЕНИЕ II

МИТА, ПРИЛАГАНИ ЗА СТОКИ С ПРОИЗХОД ОТ ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ ПРИ ВНОСА ИМ В БИВШАТА ЮГОСЛАВСКА РЕПУБЛИКА МАКЕДОНИЯ



Код по КН

Описание

Прилагано мито

(% от НОН)

0403

Мътеница, заквасени млека и сметана, кисело мляко, кефир и други ферментирали или подкиселени млека и сметана, дори концентрирани или с прибавка на захар или други подсладители, или ароматизирани, или с прибавка на плодове или какао:

 

0403 10

–  Кисело мляко:

 

 

– –  Ароматизирано или с прибавка на плодове или какао:

 

 

– – –  На прах, гранули или в други твърди форми, с тегловно съдържание на млечни мазнини:

 

0403 10 51

– – – –  Непревишаващо 1,5 %

50

0403 10 53

– – – –  Превишаващо 1,5 %, но непревишаващо 27 %

50

0403 10 59

– – – –  Превишаващо 27 %

50

 

– – –  Друго, с тегловно съдържание на млечни мазнини:

 

0403 10 91

– – – –  Непревишаващо 3 %

50

0403 10 93

– – – –  Превишаващо 3 %, но непревишаващо 6 %

50

0403 10 99

– – – –  Превишаващо 6 %

50

0403 90

–  Други:

 

 

– –  Ароматизирани или с прибавка на плодове или какао:

 

 

– – –  На прах, гранули или в други твърди форми, с тегловно съдържание на млечни мазнини:

 

0403 90 71

– – – –  Непревишаващо 1,5 %

50

0403 90 73

– – – –  Превишаващо 1,5 %, но непревишаващо 27 %

50

0403 90 79

– – – –  Превишаващо 27 %

50

 

– – –  Други, с тегловно съдържание на млечни мазнини:

 

0403 90 91

– – – –  Непревишаващо 3 %

50

0403 90 93

– – – –  Превишаващо 3 %, но непревишаващо 6 %

50

0403 90 99

– – – –  Превишаващо 6 %

50

0405

Масло и други млечни мазнини; млечни пасти за намазване:

 

0405 20

–  Млечни пасти за намазване:

 

0405 20 10

– –  С тегловно съдържание на мазнини, равно или по-голямо от 39 %, но по-малко от 60 %

0

0405 20 30

– –  С тегловно съдържание на мазнини, равно или по-голямо от 60 %, но непревишаващо 75 %

0

0501 00 00

Необработена човешка коса, дори измита или обезмаслена; отпадъци от коса

0

0502

Четина от свине или глигани; косми от борсук и други косми за четкарската промишленост; отпадъци от четина и косми

0

0505

Кожи и други части от птици, покрити с пера или пух, пера и части от пера (дори подкастрени), пух, необработени или само почистени, дезинфекцирани или обработени, с цел да се съхранят; прах и отпадъци от пера или от части от пера

0

0506

Кости и сърцевина от рога, необработени, обезмаслени, само подготвени (но неизрязани във форми), обработени с киселини или дежелатинирани; прах и отпадъци от тези материали

0

0507

Слонова кост, черупки от костенурки, балени (включително т.нар. мустаци) на кит или на други морски бозайници, рога, копита, нокти и човки, необработени или само подготвени, но неизрязани във форма; прах и отпадъци от тези материали

0

0508 00 00

Корали и подобни материали, необработени или само подготвени; черупки и обвивки от мекотели, от ракообразни или от иглокожи и кости от сепия, необработени или само подготвени, но неизрязани във форма, прах и отпадъци от същите

0

0510 00 00

Сива амбра, боброва мас, цибетова мас и мускус; кантаридис; жлъчка, дори изсушена; жлези и други субстанции от животински произход, използвани за приготвяне на фармацевтични продукти, пресни, охладени, замразени или временно запазени по друг начин

0

0511

Продукти от животински произход, неупоменати, нито включени другаде; мъртви животни, включени в глави 1 или 3, неподходящи за консумация от човека:

 

 

–  Други:

 

0511 99

– –  Други:

 

 

– – –  Естествени сюнгери от животински произход:

 

0511 99 31

– – – –  Необработени

0

0511 99 39

– – – –  Други

0

0710

Зеленчуци, неварени или варени във вода или на пара, замразени:

 

0710 40 00

–  Сладка царевица

0

0711

Зеленчуци, временно консервирани (например посредством серен диоксид или във вода — солена, сулфурирана или с прибавка на други вещества, подсигуряващи временното им консервиране), но негодни за консумация в това състояние:

 

0711 90

–  Други зеленчуци; зеленчукови смеси:

 

 

– –  Зеленчуци:

 

0711 90 30

– – –  Сладка царевица

0

0903 00 00

Мате

0

1212

Рожкови, водорасли, захарно цвекло и захарна тръстика, пресни, охладени, замразени или сушени, дори на прах; ядки и костилки от плодове и други растителни продукти (включително непечените корени от цикория от вида Cichorium intybus sativum), служещи главно за консумация от човека, неупоменати, нито включени другаде:

 

 

–  Водорасли:

 

1212 29 00

– –  Други:

0

1302

Растителни сокове и екстракти; пектинови материали, пектинати и пектати; агар-агар и други лепкави и сгъстяващи материали, извлечени от растения, дори модифицирани:

 

 

–  Растителни сокове и екстракти:

 

1302 12 00

– –  От сладник (liquorice)

0

1302 13 00

– –  От хмел

0

1302 19

– –  Други:

 

1302 19 20

– – –  От растения от рода Ephedra

0

1302 19 70

– – –  Други

0

1302 20

–  Пектинови материали, пектинати и пектати

100

 

–  Лепкави и сгъстяващи материали, извлечени от растения, дори модифицирани:

 

1302 31 00

– –  Агар-агар

0

1302 32

– –  Лепкави и сгъстяващи материали от рожкови, от семена от рожкови или от семена от гуар, дори модифицирани:

 

1302 32 10

– – –  От рожкови или от семена от рожкови

0

1401

Материали от растителен произход от видовете, използвани главно в кошничарството или за изплитане на рогозки и други подобни изделия (например бамбук, ратан, тръстика, ракита, рафия, слами от почистени житни растения, избелени или боядисани, кори от липа)

0

1404

Продукти от растителен произход, неупоменати, нито включени другаде

0

1505 00

Мазнина от вълна (серей) и производни мастни вещества от нея, включително ланолина

0

1506 00 00

Други видове мазнини и масла от животински произход и техните фракции, дори рафинирани, но не химически променени

0

1515

Други растителни мазнини и масла (включително маслото от жожоба) и техните фракции, нелетливи, дори рафинирани, но не химически променени:

 

1515 90

–  Други:

 

1515 90 11

– –  Тунгово масло; масла от жожоба, ойтицика; восък от мирта, японски восък; техните фракции

0

1516

Мазнини и масла от животински или растителен произход и техните фракции, частично или напълно хидрогенирани, интерестерифицирани, преестерифицирани или елайдинирани, дори рафинирани, но необработени по друг начин:

 

1516 20

–  Растителни мазнини и масла и техните фракции:

 

1516 20 10

– –  Хидрогенирани рицинови масла, наречени „opalwax“

0

1517

Маргарин; хранителни смеси или препарати от животински или растителни мазнини или масла или от фракции от различни мазнини или масла от настоящата глава, различни от хранителните мазнини и масла и техните фракции от № 1516 :

 

1517 10

–  Маргарин, с изключение на течния маргарин

100

1517 90

–  Други:

 

1517 90 10

– –  С тегловно съдържание на млечни мазнини, превишаващо 10 %, но непревишаващо 15 %

100

 

– –  Други:

 

1517 90 93

– – –  Смеси или препарати за кулинарията, от видовете, използвани за отделяне от формите

0

1518 00

Животински или растителни мазнини и масла и техните фракции, обработени чрез загряване, окислени, обезводнени, сулфурирани, продухани, полимеризирани чрез загряване във вакуум или в инертен газ или по друг начин химически модифицирани, с изключение на тези от № 1516 ; негодни за консумация смеси или препарати от животински или растителни мазнини или масла или от фракции от различни мазнини или масла от настоящата глава, неупоменати, нито включени другаде

0

1520 00 00

Суров глицерол; глицеринови води и луги;

0

1521

Растителни восъци (различни от триглицеридите), восък от пчели или от други насекоми и спермацет, дори рафинирани или оцветени

0

1522 00

Дегра; остатъци, получени при обработката на продукти, съдържащи мазнини или восъци от животински или растителен произход:

 

1522 00 10

–  Дегра

0

1702

Други видове захар, включително лактоза, малтоза, глюкоза и фруктоза (левулоза), химически чисти, в твърдо състояние; захарни сиропи без ароматизиращи или оцветяващи добавки; заместители на мед, дори смесени с естествен мед; карамелизирана захар и карамелизирани меласи:

 

1702 50 00

–  Фруктоза, химически чиста

0

1702 90

–  Други, включително инвертната захар и другите захари и захарни сиропи, съдържащи тегловно в сухо състояние 50 % фруктоза:

 

1702 90 10

– –  Химически чиста малтоза

100

1704

Захарни изделия без какао (включително белия шоколад)

50

1803

Какаова маса, дори обезмаслена

0

1804 00 00

Масло, мазнина и течно масло от какао

0

1805 00 00

Какао на прах, без прибавка на захар или други подсладители

0

1806

Шоколад и други хранителни продукти, съдържащи какао:

 

1806 10

–  Какао на прах с прибавка на захар или други подсладители

0

1806 20

–  Други продукти, представени на блокове или на пръчки, с тегло над 2 kg или в течно, кашесто или прахообразно състояние, на гранули или подобни форми, в съдове или в директни опаковки със съдържание над 2 kg:

50

 

–  Други, представени на блокове или на пръчки:

 

1806 31 00

– –  С пълнеж

50

1806 32

– –  Без пълнеж

50

1806 90

–  Други

50

1901

Екстракти от малц; хранителни продукти от брашна, едрозърнест и дребнозърнест грис, скорбяла, нишесте или екстракти от малц, несъдържащи какао или съдържащи тегловно по-малко от 40 % какао, изчислено на базата на напълно обезмаслена маса, неупоменати, нито включени другаде; хранителни продукти, приготвени от продуктите от № 0401 до 0404 , несъдържащи какао или съдържащи тегловно по-малко от 5 % какао, изчислено на базата на напълно обезмаслена маса, неупоменати, нито включени другаде

0

1902

Макаронени изделия, дори варени или пълнени (с месо или други продукти) или обработени по друг начин, такива като спагети, макарони, юфка, лазаня, ньоки, равиоли, канелони; кус-кус, дори приготвен:

 

 

–  Макаронени изделия, неварени, нито пълнени, нито обработени по друг начин:

 

1902 11 00

– –  Съдържащи яйца

50

1902 19

– –  Други:

50

1902 20

–  Макаронени изделия, пълнени (дори варени или обработени по друг начин):

 

1902 20 10

– –  Съдържащи тегловно повече от 20 % риби и ракообразни, мекотели или други водни безгръбначни

0

1902 20 30

– –  Съдържащи тегловно повече от 20 % салами, кренвирши или други подобни, месо или карантии от всякакъв вид, включително и мазнини от всякакъв вид или произход

100

 

– –  Други:

 

1902 20 91

– – –  Варени

50

1902 20 99

– – –  Други

50

1902 30

–  Други макаронени изделия

50

1902 40

–  Кус-кус:

50

1903 00 00

Тапиока и нейните заместители, приготвени от нишесте, под формата на люспи, зърна, заоблени зрънца, отсявки или подобни форми

0

1904

Продукти на базата на приготвени чрез набъбване или печене житни растения (например corn flakes); житни растения (различни от царевицата) на зърна или под формата на люспи или други преработени зърна (с изключение на брашно и едрозърнест или дребнозърнест грис), варени или приготвени по друг начин, неупоменати, нито включени другаде

100

1905

Хлебарски, тестени сладкарски или бисквитни продукти, дори с прибавка на какао; нафора, празни капсули от тесто за медикаменти, тесто за запечатване, сухи тестени листа от брашно, скорбяла или нишесте и подобни продукти

50

2001

Зеленчуци, плодове и други годни за консумация части от растения, приготвени или консервирани с оцет или с оцетна киселина:

 

2001 90

–  Други:

 

2001 90 30

– –  Сладка царевица (Zea mays var. saccharata)

0

2001 90 40

– –  Игнам (индийски картоф), сладки картофи и други подобни, годни за консумация части от растения, с тегловно съдържание на скорбяла или нишесте 5 % или повече

0

2001 90 92

– –  Тропически плодове и черупкови тропически плодове; сърцевина от палмово дърво

0

2004

Други зеленчуци, приготвени или консервирани по начин, различен от този с оцет или оцетна киселина, замразени, различни от продуктите от № 2006 :

 

2004 10

–  Картофи:

 

 

– –  Други:

 

2004 10 91

– – –  Под формата на брашно, грис или люспи

0

2004 90

–  Други зеленчуци и смеси от зеленчуци:

 

2004 90 10

– –  Сладка царевица (Zea mays var. saccharata)

0

2005

Други зеленчуци, приготвени или консервирани по начин, различен от този с оцет или с оцетна киселина, незамразени, различни от продуктите от № 2006 :

 

2005 20

–  Картофи:

 

2005 20 10

– –  Под формата на брашно, грис или люспи

0

2005 80 00

–  Сладка царевица (Zea mays var. saccharata)

0

2008

Плодове и други части от растения, годни за консумация, приготвени или консервирани по друг начин, със или без прибавка на захар или други подсладители или алкохол, неупоменати, нито включени другаде:

 

 

–  Черупкови плодове, фъстъци и други ядки или семена, дори смесени помежду си:

 

2008 11

– –  Фъстъци:

 

2008 11 10

– – –  Фъстъчено масло

0

 

–  Други, включително смесите, с изключение на тези от подпозиция 2008 19 :

 

2008 91 00

– –  Сърцевина от палмово дърво

0

2008 99

– –  Други:

 

 

– – –  Без прибавка на алкохол:

 

 

– – – –  Без прибавка на захар:

 

2008 99 85

– – – – –  Царевица, с изключение на сладката царевица (Zea mays var. saccharata)

0

2008 99 91

– – – – –  Игнам (индийски картоф), сладки картофи и други подобни, годни за консумация части от растения, с тегловно съдържание на скорбяла или нишесте 5 % или повече

0

2101

Екстракти, есенции и концентрати от кафе, чай или мате и препарати, приготвени на базата на тези екстракти, есенции или концентрати или на базата на кафе, чай или мате; печена цикория и други печени заместители на кафе и техните екстракти, есенции и концентрати

0

2102

Маи (активни или неактивни); други неактивни едноклетъчни микроорганизми (с изключение на ваксините от № 3002 ); набухватели

100

2103

Препарати за сосове и готови сосове; комбинирани подправки; синапено брашно и готова горчица:

 

2103 10 00

–  Сос от соя

0

2103 20 00

–  Кетчуп от домати и други сосове от домати

100

2103 30

–  Синапено брашно и готова горчица:

0

2103 90

–  Други:

 

2103 90 10

– –  Mango chutney, течно

0

2103 90 30

– –  Горчиви аромати, с алкохолно съдържание по обем 44,2 % vol или повечe, но непревишаващо 49,2 % vol и съдържащи тегловно от 1,5 % до 6 % синя тинтява, подправки и различни съставки, от 4 до 10 % захар и представени в съдове с вместимост, непревишаваща 0,5 l

0

2103 90 90

– –  Други:

 

2103909010

– – –  Комбинирани подправки на базата на пипер

0

2103909050

– – –  Майонеза

100

2103909090

– – –  Други

0

2104

Препарати за супи или бульони; готови супи или бульони; смесени хомогенизирани готови храни

 

2104 10 00

–  Препарати за супи или бульони; готови супи или бульони

50

2104 20 00

–  Смесени хомогенизирани готови храни

0

2105 00

Сладолед за консумация, дори съдържащ какао

0

2106

Хранителни продукти, неупоменати, нито включени другаде:

 

2106 10

–  Протеинови концентрати и текстурирани протеинови вещества

0

2106 90

–  Други:

 

2106 90 20

– –  Сложни алкохолни препарати, различни от тези на базата на ароматични вещества от видовете, използвани за производство на напитки

0

 

– –  Други:

 

2106 90 92

– – –  Несъдържащи млечни мазнини, захароза, изоглюкоза, глюкоза, скорбяла или нишесте или съдържащи тегловно по-малко от 1,5 % млечни мазнини, по-малко от 5 % захароза или изоглюкоза, по-малко от 5 % глюкоза или скорбяла или нишесте

0

2106 90 98

– – –  Други

0

2201

Води, включително естествените или изкуствените минерални води и газираните води, неподсладени със захар или други подсладители, нито ароматизирани; лед и сняг

50

2202

Води, включително минералните води и газираните води, подсладени със захар или други подсладители или ароматизирани, други безалкохолни напитки, с изключение на плодовите и зеленчуковите сокове от № 2009

50

2203 00

Бири от малц

0

2205

Вермути и други видове вина от прясно грозде, ароматизирани с растения или ароматични вещества

0

2207

Етилов алкохол, неденатуриран, с алкохолно съдържание по обем 80 % vol или повече; етилов алкохол и дестилати, денатурирани, с всякакво алкохолно съдържание

0

2208

Етилов алкохол, неденатуриран, с алкохолно съдържание по обем под 80 % vol; дестилати, ликьори и други спиртни напитки

0

2402

Пури (включително тези с отрязани краища), пурети и цигари от тютюн или от заместители на тютюна

70

2403

Други видове тютюн и заместители на тютюна, обработени; „хомогенизирани“ или „възстановени“ тютюни; тютюневи екстракти и сокове

100

2905

Ациклени алкохоли и техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни:

 

 

–  Други полиалкохоли:

 

2905 43 00

– –  Манитол

0

2905 44

– –  D-Глюцитол (сорбитол)

0

2905 45 00

– –  Глицерол

0

3301

Етерични масла (обезтерпенени или не), включително така наречените „конкрети“ и „абсолю“; резиноиди; екстрахирани олеорезини; концентрирани разтвори на етерични масла в мазнини, в нелетливи масла, във восъци или в аналогични материали, получени чрез екстракция или накисване; остатъчни терпенови субпродукти, получени от обезтерпенването на етеричните масла; ароматични дестилирани води и водни разтвори на етерични масла:

 

3301 90

–  Други

0

3302

Смеси от ароматични вещества и смеси (включително алкохолни разтвори) на базата на едно или повече от тези вещества от видовете, използвани като суровини в промишлеността; други препарати на базата на ароматични вещества от видовете, използвани за производството на напитки:

 

3302 10

–  От видовете, използвани за производството на храни или напитки:

 

 

– –  От видовете, използвани за производството на напитки:

 

 

– – –  Препарати, съдържащи всички ароматични вещества, които характеризират една напитка:

 

3302 10 10

– – – –  С действително алкохолно съдържание по обем, превишаващо 0,5 % vol

0

 

– – – –  Други:

 

3302 10 21

– – – – –  Несъдържащи млечни мазнини, захароза, изоглюкоза, глюкоза, нишесте или скорбяла или съдържащи тегловно по-малко от 1,5 % млечни мазнини, по-малко от 5 % захароза или изоглюкоза, по-малко от 5 % глюкоза, или нишесте или скорбяла

0

3302 10 29

– – – – –  Други

0

3501

Казеини, казеинати и други казеинови производни; казеинови лепила:

 

3501 10

–  Казеини

0

3501 90

–  Други:

 

3501 90 90

– –  Други:

0

3505

Декстрин и други модифицирани скорбяла и нишесте (например желатинирани или естерифицирани скорбяла и нишесте); лепила на базата на скорбяла или нишесте, на декстрин или на други модифицирани скорбяла или нишесте

0

3809

Препарати за апретура или дообработка, ускорители на боядисване или фиксиране на багрила и други продукти и препарати (например препарати за скробване и препарати за стипцоване), използвани при производството на текстил, хартия, кожи или в подобни производства, неупоменати, нито включени другаде:

 

3809 10

–  На базата на скорбялни материали

0

3823

Промишлени монокарбоксилни мастни киселини; масла, получени при рафиниране, съдържащи киселини; промишлени мастни алкохоли

0

3824

Свързващи препарати за леярски форми или сърца; химични продукти и препарати на химическата промишленост или на други, свързани с нея промишлености (включително смесите от естествени продукти), неупоменати, нито включени другаде:

 

3824 60

–  Сорбитол, различен от посочения в подпозиция 2905 44

0

ПРИЛОЖЕНИЕ III

МИТА, ПРИЛАГАНИ ЗА СТОКИ С ПРОИЗХОД ОТ ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ ПРИ ВНОСА ИМ В БИВШАТА ЮГОСЛАВСКА РЕПУБЛИКА МАКЕДОНИЯ (НУЛЕВА МИТНИЧЕСКА СТАВКА В РАМКИТЕ НА ТАРИФНИТЕ КВОТИ)



Код по КН

Описание

Годишна тарифна квота

(в тонове)

Прилагано мито

(% от НОН)

0403

Мътеница, заквасени млека и сметана, кисело мляко, кефир и други ферментирали или подкиселени млека и сметана, дори концентрирани или с прибавка на захар или други подсладители, или ароматизирани, или с прибавка на плодове или какао:

370

0

0403 10

–  Кисело мляко:

 

– –  Ароматизирани или с прибавка на плодове или какао:

 

– – –  На прах, гранули или в други твърди форми, с тегловно съдържание на млечни мазнини:

0403 10 51

– – – –  Непревишаващо 1,5 %

0403 10 53

– – – –  Превишаващо 1,5 %, но непревишаващо 27 %

 

– – –  Други, с тегловно съдържание на млечни мазнини:

0403 10 91

– – – –  Непревишаващо 3 %

0403 10 93

– – – –  Превишаващо 3 %, но непревишаващо 6 %

0403 10 99

– – – –  Превишаващо 6 %

0403 90

–  Други:

 

– –  Ароматизирани или с прибавка на плодове или какао:

 

– – –  Други, с тегловно съдържание на млечни мазнини:

0403 90 91

– – – –  Непревишаващо 3 %

0403 90 93

– – – –  Превишаващо 3 %, но непревишаващо 6 %

1517

Маргарин; хранителни смеси или препарати от животински или растителни мазнини или масла или от фракции от различни мазнини или масла от настоящата глава, различни от хранителните мазнини и масла и техните фракции от № 1516 :

450

0

1517 10

–  Маргарин, с изключение на течния маргарин

1704

Захарни изделия без какао (включително белия шоколад):

385

0

1704 90

–  Други

1806

Шоколад и други хранителни продукти, съдържащи какао:

1 150

0

1806 20

–  Други продукти, представени на блокове или на пръчки, с тегло над 2 kg или в течно, кашесто или прахообразно състояние, на гранули или подобни форми, в съдове или в директни опаковки със съдържание над 2 kg:

 

–  Други, представени на блокове или на пръчки:

1806 31 00

– –  С пълнеж

1806 32

– –  Без пълнеж

1806 90

–  Други

1902

Макаронени изделия, дори варени или пълнени (с месо или други продукти) или обработени по друг начин, такива като спагети, макарони, юфка, лазаня, ньоки, равиоли, канелони; кус-кус, дори приготвен

215

0

1905

Хлебарски, тестени сладкарски или бисквитни продукти, дори с прибавка на какао; нафора, празни капсули от тесто за медикаменти, тесто за запечатване, сухи тестени листа от брашно, скорбяла или нишесте и подобни продукти

1 435

0

2102

Маи (активни или неактивни); други неактивни едноклетъчни микроорганизми (с изключение на ваксините от № 3002 ); набухватели:

850

0

2102 10

–  Активни маи

2102

Маи (активни или неактивни); други неактивни едноклетъчни микроорганизми (с изключение на ваксините от № 3002 ); набухватели:

35

0

2102 30 00

–  Набухватели

2103

Препарати за сосове и готови сосове; комбинирани подправки; синапено брашно и готова горчица:

100

0

2104

Препарати за супи или бульони; готови супи или бульони; смесени хомогенизирани готови храни

450

0

2104 10 00

–  Препарати за супи или бульони; готови супи или бульони

2201

Води, включително естествените или изкуствените минерални води и газираните води, неподсладени със захар или други подсладители, нито ароматизирани; лед и сняг

1 050

0

2202

Води, включително минералните води и газираните води, подсладени със захар или други подсладители или ароматизирани, други безалкохолни напитки, с изключение на плодовите и зеленчуковите сокове от № 2009

1 670

0

2402

Пури (включително тези с отрязани краища), пурети и цигари от тютюн или от заместители на тютюна:

100

0

2402 20

–  Цигари, съдържащи тютюн

МИТА, ПРИЛАГАНИ ЗА СТОКИ С ПРОИЗХОД ОТ ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ ПРИ ВНОСА ИМ В БИВШАТА ЮГОСЛАВСКА РЕПУБЛИКА МАКЕДОНИЯ (ОТСТЪПКИ В РАМКИТЕ НА ТАРИФНИТЕ КВОТИ) ( 2 )



Код по КН

Описание

Годишна тарифна квота

(в тонове)

Прилагано мито

2201

Води, включително естествените или изкуствените минерални води и газираните води, неподсладени със захар или други подсладители, нито ароматизирани; лед и сняг

150

12 %

2402

Пури (включително тези с отрязани краища), пурети и цигари от тютюн или от заместители на тютюна:

270

27 %

2402 20

–  Цигари, съдържащи тютюн

▼M4

ПРОТОКОЛ 4

ОТНОСНО ОПРЕДЕЛЯНЕТО НА ПОНЯТИЕТО „ПРОДУКТИ С ПРОИЗХОД“ И МЕТОДИТЕ НА АДМИНИСТРАТИВНО СЪТРУДНИЧЕСТВО ЗА ПРИЛАГАНЕ НА РАЗПОРЕДБИТЕ НА НАСТОЯЩОТО СПОРАЗУМЕНИЕ МЕЖДУ ОБЩНОСТТА И БИВШАТА ЮГОСЛАВСКА РЕПУБЛИКА МАКЕДОНИЯ

СЪДЪРЖАНИЕ

ДЯЛ I

ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ

Член 1

Определения

ДЯЛ II

ОПРЕДЕЛЯНЕ НА ПОНЯТИЕТО ПРОДУКТИ С ПРОИЗХОД

Член 2

Общи изисквания

Член 3

Кумулация в Общността

Член 4

Кумулация в Бившата югославска република Македония

Член 5

Изцяло получени продукти

Член 6

Достатъчно обработени или преработени продукти

Член 7

Недостатъчна обработка или преработка

Член 8

Единица за оценка

Член 9

Принадлежности, резервни части и инструменти

Член 10

Комплекти

Член 11

Неутрални компоненти

ДЯЛ III

ТЕРИТОРИАЛНИ ИЗИСКВАНИЯ

Член 12

Принцип на териториалност

Член 13

Директен транспорт

Член 14

Изложения

ДЯЛ IV

ВЪЗСТАНОВЯВАНЕ ИЛИ ОСВОБОЖДАВАНЕ

Член 15

Забрана за възстановяване на или освобождаване от мита

ДЯЛ V

ДОКАЗАТЕЛСТВО ЗА ПРОИЗХОД

Член 16

Общи изисквания

Член 17

Процедура за издаване на сертификат за движение EUR.1

Член 18

Сертификат за движение EUR.1, издаден със задна дата

Член 19

Издаване на дубликат на сертификат за движение EUR.1

Член 20

Издаване на сертификат за движение EUR.1 въз основа на доказателство за произход, издадено или изготвено по-рано

Член 21

Счетоводно разделяне

Член 22

Условия за изготвяне на декларация върху фактура

Член 23

Одобрен износител

Член 24

Валидност на доказателството за произход

Член 25

Представяне на доказателство за произход

Член 26

Внос чрез отделни пратки

Член 27

Освобождаване от доказателство за произход

Член 28

Подкрепящи документи

Член 29

Съхраняване на доказателството за произход и подкрепящите документи

Член 30

Несъответствия и технически грешки

Член 31

Стойности, изразени в евро

ДЯЛ VI

РАЗПОРЕДБИ ЗА АДМИНИСТРАТИВНО СЪТРУДНИЧЕСТВО

Член 32

Взаимна помощ

Член 33

Проверка на доказателствата за произход

Член 34

Уреждане на спорове

Член 35

Санкции

Член 36

Свободни зони

ДЯЛ VII

СЕУТА И МЕЛИЛА

Член 37

Прилагане на протокола

Член 38

Специфични условия

ДЯЛ VIII

ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

Член 39

Изменения на протокола

СПИСЪК НА ПРИЛОЖЕНИЯТА

Приложение I:

Уводни бележки към списъка в приложение II

Приложение II:

Списък на обработката или преработката, която се изисква да бъде извършена върху материалите без произход, за да може произведеният продукт да получи статут на продукт с произход

Приложение III:

Образец на сертификат за движение EUR.1 и образец на заявление за сертификат за движение EUR.1

Приложение IV:

Текст на декларацията върху фактура

Приложение V:

Продукти, изключени от кумулацията, предвидена в членове 3 и 4

СЪВМЕСТНИ ДЕКЛАРАЦИИ

Съвместна декларация относно Княжество Андора

Съвместна декларация относно Република Сан Марино



ДЯЛ I

ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ

Член 1

Определения

По смисъла на настоящия протокол:

а) „производство“ означава всякакъв вид обработка или преработка, включително сглобяване или специфични операции;

б) „материал“ означава всякаква съставка, суровина, компонент или част и т.н., използвани при производството на продукта;

в) „продукт“ означава продуктът, който е бил произведен, дори когато той е предназначен за използване на по-късен етап в друга производствена операция;

г) „стоки“ означава както материали, така и продукти;

д) „митническа стойност“ означава стойността, определена съгласно Споразумението за прилагане на член VII от Общото споразумение за митата и търговията от 1994 г. (Споразумение на СТО за определяне на митническата стойност);

е) „цена на производител“ означава цената, заплатена за получения продукт на производителя от Общността или в Бившата югославска република Македония, в чието предприятие е извършена последната обработка или преработка, при положение че тази цена включва стойността на всички материали, използвани в производството, като от нея се изключват всички вътрешни данъци, които се възстановяват или могат да се възстановят, когато произведеният продукт се изнесе;

ж) „стойност на материалите“ означава митническата облагаема стойност в момента на вноса на използваните материали без произход, или когато тя не е известна и не може да бъде определена, първата определима цена, заплатена за материалите в Общността или в Бившата югославска република Македония;

з) „стойност на материалите с произход“ означава стойността на тези материали, така както тя е определена в буква ж), приложена mutatis mutandis;

и) „добавена стойност“ означава цената на производител, намалена с митническата стойност на всеки от включените материали с произход от други държави, посочени в членове 3 и 4, или когато митническата стойност не е известна или не може да бъде определена, първата определима цена, платена за материалите в Общността или в Бившата югославска република Македония;

й) „глави“ и „позиции“ означава главите и позициите (четиризначни кодове), използвани в номенклатурата, съставляваща Хармонизираната система за описание и класиране на стоките, наричана в настоящия протокол „Хармонизираната система“ или „ХС“;

к) „класиран“ се отнася до класирането на продукт или на материал в определена позиция;

л) „пратка“ означава продукти, които са или изпратени едновременно от един износител до един получател, или са включени в един транспортен документ, обхващащ тяхното изпращане от износителя за получателя, или, при липса на такъв документ, включени в една фактура;

м) „територии“ включва и териториалните води.



ДЯЛ II

ОПРЕДЕЛЯНЕ НА ПОНЯТИЕТО „ПРОДУКТИ С ПРОИЗХОД“

Член 2

Общи изисквания

1.  За целите на прилагане на настоящото споразумение, за продукти с произход от Общността се считат следните:

а) продукти, изцяло получени в Общността по смисъла на член 5;

б) продукти, получени в Общността, съдържащи материали, които не са били изцяло получени там, при условие че тези материали са претърпели достатъчна обработка или преработка в Общността по смисъла на член 6.

2.  За целите на прилагане на настоящото споразумение, за продукти с произход от Бившата югославска република Македония се считат следните:

а) продукти, изцяло получени в Бившата югославска република Македония по смисъла на член 5;

б) продукти, получени в Бившата югославска република Македония, съдържащи материали, които не са били изцяло получени там, при условие че тези материали са претърпели достатъчна обработка или преработка в Бившата югославска република Македония по смисъла на член 6.

Член 3

Кумулация в Общността

1.  Без да се засягат разпоредбите на член 2, параграф 1, продуктите се считат с произход от Общността, ако са получени там, като включват материали с произход от Бившата югославска република Македония, от Общността, от всяка друга държава или територия, участваща в Процеса на стабилизиране и асоцииране на Европейския съюз ( 3 ), или като включват материали с произход от Турция, за които се прилага Решение № 1/95 на Съвета за асоцииране ЕО—Турция от 22 декември 1995 г. ( 4 ), при условие че обработката или преработката, извършени в Общността, надхвърлят операциите, посочени в член 7. Не е необходимо такива материали да са претърпели достатъчна обработка ли преработка.

2.  Когато обработката или преработката, извършени в Общността, не надхвърля операциите, посочени в член 7, полученият продукт се счита с произход от Общността единствено когато добавената там стойност е по-голяма от стойността на използваните материали с произход от която и да е държава или територия, посочени в параграф 1. В противен случай полученият продукт се счита с произход от държавата, която е вложила най-голяма стойност материали с произход, използвани при производството в Общността.

3.  Продукти с произход от една от държавите или териториите, посочени в параграф 1, които не търпят никаква обработка или преработка в Общността, запазват своя произход, ако са изнесени в една от тези държави или територии.

4.  Кумулацията, предвидена в настоящия член, може да се прилага само при условие че:

а) се прилага споразумение за преференциална търговия съгласно член XXIV от Общото споразумение за тарифи и търговия от 1994 г. (ГАТТ) между държавите и териториите, участващи в придобиването на статус на продукти с произход и държавата по местоназначение;

б) материалите и продуктите са придобили статут на продукти с произход чрез прилагане на правила за произход, идентични на посочените в настоящия протокол; и

в) известия, указващи изпълнението на необходимите изисквания за прилагане на кумулация, са били публикувани в Официален вестник на Европейския съюз (серия C) и в Бившата югославска република Македония, в съответствие с нейните процедури.

Кумулацията, предвидена в настоящия член, се прилага от датата, посочена в известието, публикувано в Официален вестник на Европейския съюз (серия C).

Общността предоставя на Бившата югославска република Македония, чрез Европейската комисия, подробности за споразуменията и съответните им правила за произход, които се прилагат с другите държави или територии, посочени в параграф 1.

Продуктите от приложение V се изключват от кумулацията, предвидена в настоящия член.

Член 4

Кумулация в Бившата югославска република Македония

1.  Без да се засягат разпоредбите на член 2, параграф 2, продуктите се считат с произход от Бившата югославска република Македония, ако тези продукти са получени там, като включват материали с произход от Общността, от Бившата югославска република Македония, от всяка друга държава или територия, участваща в Процеса на стабилизиране и асоцииране на Европейския съюз (4) , или като включват материали с произход от Турция, за които се прилага Решение № 1/95 на Съвета за асоцииране ЕО—Турция от 22 декември 1995 г. (4) , при условие че обработката или преработката, извършени в Бившата югославска република Македония, надхвърля операциите, посочени в член 7. Не е необходимо такива материали да са претърпели достатъчна обработка или преработка.

2.  Когато обработката или преработката, извършени в Бившата югославска република Македония, не надхвърлят операциите, посочени в член 7, полученият продукт се счита с произход от Бившата югославска република Македония единствено когато добавената там стойност е по-голяма от стойността на използваните материали с произход от една от другите държави или територии, посочени в параграф 1. В противен случай полученият продукт се счита с произход от държавата, която е вложила най-голяма стойност материали с произход, използвани при производството в Бившата югославска република Македония.

3.  Продукти с произход от една от държавите или териториите, посочени в параграф 1, които не търпят никаква обработка или преработка в Бившата югославска република Македония, запазват своя произход, ако са изнесени в една от тези държави или територии.

4.  Кумулацията, предвидена в този член, може да се прилага единствено при условие че:

а) се прилага споразумение за преференциална търговия съгласно член XXIV от ГАТТ между държавите и териториите, участващи в придобиването на статус на продукт с произход и държавата по местоназначение;

б) материалите и продуктите са придобили статут на продукти с произход чрез прилагане на правила за произход, идентични на посочените в настоящия протокол; и

в) известията, указващи изпълнението на необходимите изисквания за прилагане на натрупване, са били публикувани в Официален вестник на Европейския съюз (серия C) и в Бившата югославска република Македония, в съответствие с нейните процедури.

Кумулацията, предвидена в настоящия член, се прилага от датата, посочена в известието, публикувано в Официален вестник на Европейския съюз (серия C).

Бившата югославска република Македония предоставя на Общността, чрез Европейската комисия, подробности за споразуменията, включително датите им на влизане в сила, и техните съответни правила за произход, които се прилагат за другите държави и територии, посочени в параграф 1.

Продуктите от приложение V се изключват от кумулацията, предвидена в настоящия член.

Член 5

Изцяло получени продукти

1.  Следните продукти се считат за изцяло получени в Общността или в Бившата югославска република Македония:

а) минерални продукти, извлечени от техните недра или морско дъно;

б) растителни продукти, отглеждани там;

в) живи животни, родени и отгледани там;

г) продукти, получени от живи животни, отгледани там;

д) продукти от ловното и риболовното стопанство;

е) продукти от морския риболов и други морски продукти, добити извън териториалните води на Общността или на Бившата югославска република Македония от техни кораби;

ж) продукти, изготвени на борда на техни плаващи рибозаводи изключително от продукти, посочени в буква е);

з) използвани (отпадъчни) продукти, събрани в страната и годни само за възстановяване на суровините, включително употребявани гуми, годни единствено за регенериране или за отпадъци;

и) остатъци и отпадъци, получени от производствени операции, извършвани там;

й) продукти, извлечени от морското дъно или континенталния шелф извън техните териториални води, при положение, че имат изключителните права да ги експлоатират;

к) стоки, произведени там изключително от продуктите, посочени в букви а)—й).

2.  Понятията „техни кораби“ и „техни плаващи рибозаводи“ в параграф 1, букви е) и ж) се прилагат само за кораби и плаващи рибозаводи:

а) които са регистрирани или записани в държава-членка или в Бившата югославска република Македония;

б) които плават под флага на държава-членка или на Бившата югославска република Македония;

в) които са най-малкото 50 % собственост на граждани на държава-членка или на Бившата югославска република Македония, или на дружество, чието централно управление е в една от тези държави, чийто управител или управители, председателят на съвета на директорите или на надзорния съвет и мнозинството от членовете на тези съвети са граждани на държава-членка или на Бившата югославска република Македония, и в което освен това, в случай на персонално дружество или дружество с ограничена отговорност, поне половината от капитала принадлежи на тези държави или на държавните органи, или на граждани на посочените държави;

г) чиито капитан и офицери са граждани на държава-членка или на Бившата югославска република Македония; и

д) най-малко 75 % от екипажа на които са граждани на държава-членка или на Бившата югославска република Македония.

Член 6

Достатъчно обработени или преработени продукти

1.  За целите на прилагането на член 2 продукти, които не са изцяло получени, се считат за достатъчно обработени или преработени, когато са изпълнени условията, посочени в списъка на приложение II.

Посочените в алинея първа условия указват обработката или преработката, които трябва задължително да бъдат извършени с използваните в производството материали без произход за всички продукти, обхванати от споразумението, и се прилагат само по отношение тези материали. Следователно ако продукт, който се счита за продукт с произход, като е изпълнил условията, посочени в списъка, е използван в производството на друг продукт, изискванията, прилагани за продукта, в който той е вложен, не важат за него и не се вземат предвид материалите без произход, които евентуално са били използвани за неговото производство.

2.  Независимо от параграф 1, материалите без произход, които съгласно условията на списъка не трябва да бъдат използвани за производството на продукта, могат да бъдат използвани, при условие че:

а) тяхната обща стойност не превишава 10 процента от цената на производител на продукта;

б) след прилагането на настоящия параграф не бъде надхвърлена никоя от процентните стойности, посочени в списъка за максималната стойност на материалите без произход.

Настоящият параграф не се прилага за продуктите, включени в глави 50—63 от Хармонизираната система.

3.  Параграфи 1 и 2 се прилагат при условията на разпоредбите на член 7.

Член 7

Недостатъчна обработка или преработка

1.  Независимо от разпоредбите на параграф 2, следните операции се считат за недостатъчна обработка или преработка, за да се предостави статут на продукти с произход, независимо дали са изпълнени изискванията на член 6:

а) операции за запазването на продуктите в добро състояние по време на транспортиране и съхранение;

б) разделяне и събиране на пакети;

в) измиване, почистване, отстраняване на прах, окисни и маслени покрития, покрития от бои и други покрития;

г) гладене или пресоване на текстилни изделия;

д) прости операции за боядисване и полиране;

е) лющене, частично или цялостно избелване, полиране и глазиране на зърнени храни и ориз;

ж) операции по оцветяване на захар или оформяне на захар на бучки;

з) обелване, отстраняване на костилки и черупки на плодове, ядки и зеленчуци;

и) заточване, обикновено шлайфане или обикновено рязане;

й) пресяване, отделяне, сортиране, класифициране, категоризиране, съчетаване (включително комплектоване на набор от изделия);

к) обикновено поставяне в бутилки, кутии, флакони, торби, каси, кашони, закрепване върху подложки или дървени скари и всякакви други обикновени операции по опаковане;

л) прикрепване или отпечатване на марки, етикети, лого и други подобни отличителни знаци върху продукти или техните опаковки;

м) обикновено смесване на продукти, независимо дали от различни видове или не, смесване на захар с други материали;

н) обикновено събиране на части от изделия за сглобяване на комплектовано изделие или разглобяване на продукти на части;

о) комбинация от две или повече операции от посочените в букви а)—н);

п) клане на животни.

2.  При определяне доколко обработките или преработките, извършени с даден продукт, се считат за недостатъчни по смисъла на параграф 1, всички операции, извършени в Общността или в Бившата югославска република Македония с този продукт, се разглеждат заедно.

Член 8

Единица за оценка

1.  Единицата за оценка при прилагане на разпоредбите на настоящия протокол е конкретният продукт, който се счита за основна единица при определяне на класифицирането съгласно номенклатурата на Хармонизираната система.

Следователно:

а) когато един продукт, съставен от група или от сглобени изделия, се класифицира съгласно изискванията на Хармонизираната система в една единствена позиция, целият продукт съставлява една единица за оценка;

б) когато една пратка се състои от няколко идентични продукта, класифицирани в една и съща позиция в Хармонизираната система, всеки продукт трябва да бъде разглеждан индивидуално при прилагане на разпоредбите на настоящия протокол.

2.  Когато, съгласно общо правило 5 на Хармонизираната система, опаковката се включва в продукта за целите на класифицирането му, същата се включва и за целите на определяне на произхода.

Член 9

Принадлежности, резервни части и инструменти

Когато принадлежности, резервни части и инструменти, доставени заедно с отделно съоръжение, машина, апарат или превозно средство, са част от нормалната окомплектовка и са включени в неговата цена или не са отделно фактурирани, те се считат като едно цяло със съответното съоръжение, машина, апарат или превозно средство.

Член 10

Комплекти

Комплектите, определени в общо правило 3 на Хармонизираната система, се считат за продукти с произход, когато всички съставящи ги продукти са продукти с произход. Въпреки това когато един комплект е съставен от продукти с произход и такива без произход, целият комплект се счита с произход, при условие че стойността на продуктите без произход не превишава 15 процента от цената на производител на комплекта.

Член 11

Неутрални компоненти

При определяне дали определен продукт е продукт с произход, не е необходимо да се установява произходът на следните компоненти, които могат да бъдат използвани в неговото производство:

а) енергия и гориво;

б) инсталации и оборудване;

в) машини и инструменти;

г) стоки, които не влизат и не са предназначени да влязат в крайния състав на продукта.



ДЯЛ III

ТЕРИТОРИАЛНИ ИЗИСКВАНИЯ

Член 12

Принцип на териториалност

1.  С изключение на предвиденото в членове 3 и 4 и в параграф 3 от настоящия член, условията за придобиване на произход, посочени в дял II, трябва да бъдат изпълнени във всеки едни момент в Общността или в Бившата югославска република Македония.

2.  С изключение на предвиденото в членове 3 и 4, ако стоки с произход, изнесени от Общността или от Бившата югославска република Македония в друга страна, се върнат, те трябва да се разглеждат като такива без произход, освен ако бъде доказано пред митническите власти, че:

а) върнатите стоки са същите като изнесените; и

б) докато са били в тази страна или докато са били изнесени, те не са претърпели каквито и да е операции извън необходимите за запазването им в добро състояние.

3.  Получаването на статут на продукт с произход в съответствие с условията, определени в дял II, няма да бъде повлияно от обработката или преработката, извършена извън Общността или Бившата югославска република Македония, на материалите, изнесени от Общността или от Бившата югославска република Македония и в последствие повторно внесени там, при условие че:

а) посочените материали са изцяло получени в Общността или в Бившата югославска република Македония или са преминали обработка или преработка, надхвърляща операциите, изброени в член 7, преди да бъдат изнесени; и

б) може да се демонстрира по удовлетворителен начин на митническите власти, че:

i) повторно внесените стоки са получени чрез обработка или преработка на изнесените материали; и

ii) общата добавена стойност, получена извън Общността или Бившата югославска република Македония чрез прилагане на разпоредбите на настоящия член, не надхвърля 10 % от цената на производител за крайния продукт, за който е отправено искане за получаване на статус на продукт с произход.

4.  За целите на параграф 3 условията за получаване на статут на продукт с произход, определени в дял II, не се прилагат за обработка или преработка, извършени извън Общността или Бившата югославска република Македония. Но където в списъка на приложение II се прилага правило за максимална стойност на всички използвани материали с определяне на статуса на произход на крайния продукт, общата стойност на материалите без произход, включени на територията на съответната страна, взета заедно с цялата добавена стойност, получена извън Общността или Бившата югославска република Македония чрез прилагане на разпоредбите на настоящия член, не надхвърля посочения процент.

5.  За целите на прилагане на разпоредбите на параграфи 3 и 4 „обща добавена стойност“ означава всички разходи, възникващи извън Общността или Бившата югославска република Македония, включително стойността на материалите, включени там.

6.  Разпоредбите на параграфи 3 и 4 не се прилагат за продукти, които не отговарят на условията, определени в списъка в приложение II или които могат да се считат за достатъчно обработени или преработени, единствено ако се прилага общата разлика, определена в член 6, параграф 2.

7.  Разпоредбите на параграфи 3 и 4 не се прилагат за продукти по глави 50—63 от Хармонизираната система.

8.  Всяка обработка или преработка от вида, обхванат от разпоредбите на настоящия член, която е извършена извън Общността или Бившата югославска република Македония, се извършва в рамките на договореностите за външна преработка или подобни договорености.

Член 13

Директен транспорт

1.  Преференциалното третиране, предвидено по споразумението, се прилага само за продукти, отговарящи на изискванията на настоящия протокол, които се транспортират директно между Общността и Бившата югославска република Македония или през териториите на другите държави или територии, посочени в членове 3 и 4. Въпреки това продуктите, представляващи една единствена пратка, могат да бъдат транспортирани през други територии, ако се наложи и с претоварване или временно складиране в тези територии, при условие че са останали под контрола на митническите власти в страната на транзита или складирането и не са претърпели операции, различни от разтоварване, обратно натоварване или всякакви операции, целящи да ги запазят в добро състояние.

Продукти с произход могат да бъдат транспортирани чрез тръбопроводи през територии, различни от тези на Общността или на Бившата югославска република Македония.

2.  Доказателство, че условията, посочени в параграф 1, са били изпълнени, се предоставя на митническите власти на страната вносител чрез представяне на:

а) един транспортен документ, покриващ преминаването от страната износител през страната на транзита; или

б) удостоверение, издадено от митническите власти на страната на транзита:

i) даващо точно описание на продуктите;

ii) уточняващо датите на разтоварване и обратно натоварване на продуктите, а където е уместно — имената на корабите или другите използвани транспортни средства; и

iii) удостоверяващо условията, при които продуктите са останали в страната на транзита; или

в) при невъзможност за представяне на горните — всякакви други подкрепящи документи.

Член 14

Изложения

1.  Продукти с произход, изпратени за изложба в страна, различна от тези, посочени в членове 3 и 4, и продадени след изложението за внос в Общността или Бившата югославска република Македония, ползват при вноса разпоредбите на споразумението, при условие че е представено доказателство пред митническите власти, че:

а) износителят изпраща тези продукти от Общността или от Бившата югославска република Македония в страната, в която се провежда изложението и ги излага там;

б) продуктите са продадени или са прехвърлени по друг начин от този износител на лице в Общността или в Бившата югославска република Македония;

в) продуктите са изпратени по време на изложението или непосредствено след това в състоянието, в което са били изпратени за изложението, и

г) от изпращането им за изложението продуктите не са били използвани за други цели, освен за представяне на изложението.

2.  В съответствие с разпоредбите на дял V трябва да бъде издадено или изготвено доказателство за произход, което трябва да бъде представено на митническите власти на страната вносител по обичайния ред. В него трябва задължително да бъдат посочени наименованието и мястото на провеждане на изложението. При нужда могат да бъдат изискани допълнителни писмени доказателства относно условията, при които продуктите са били изложени.

3.  Параграф 1 се прилага за всякакви търговски, промишлени, селскостопански или занаятчийски изложения, панаири или подобни обществени прояви и изложби, които не са организирани с частна цел в магазини или в търговски помещения с оглед продажба на чуждестранни продукти, и по време на които продуктите остават под митнически контрол.



ДЯЛ IV

ВЪЗСТАНОВЯВАНЕ ИЛИ ОСВОБОЖДАВАНЕ

Член 15

Забрана за възстановяване или освобождаване от мита

1.  Материалите без произход, използвани за производството на продукти с произход от Общността или от Бившата югославска република Македония или от една от другите държави или територии, посочени в членове 3 и 4, за които, в съответствие с разпоредбите на дял V, е издадено или изготвено доказателство за произход, не подлежат на възстановяване или освобождаване от мита от какъвто и да е вид в Общността или в Бившата югославска република Македония.

2.  Забраната в параграф 1 се прилага по отношение на всякакви разпоредби за частичното или пълно възстановяване, опрощаване или неплащане на мита или такси с равностоен ефект, приложими в Общността или в Бившата югославска република Македония по отношение на материали, използвани в производството, където такова възстановяване, опрощаване или неплащане се прилага изрично или на практика, когато продуктите, получени от съответните материали, се изнасят, но не и когато те остават там за вътрешно потребление.

3.  Износителят на продукти, посочени в доказателството за произход, трябва да бъде готов да представи по всяко време, по искане на митническите власти, всички необходими документи, доказващи, че не е получено никакво възстановяване по отношение на материалите без произход, използвани в производството на съответните продукти, и че всички мита или такси с равностоен ефект, прилагани за такива материали, са действително платени.

4.  Разпоредбите на параграфи 1—3 се прилагат също по отношение на опаковките по смисъла на член 8, параграф 2, принадлежностите, резервните части и инструментите по смисъла на член 9, и продуктите, формиращи комплект, по смисъла на член 10, когато тези изделия са без произход.

5.  Разпоредбите на параграфи 1—4 се прилагат само по отношение на материали, които са от вида, за който се прилага споразумението. Освен това те не ограничават прилагането на система на възстановяване при износ на селскостопански продукти, прилагана при износ съобразно разпоредбите на споразумението.



ДЯЛ V

ДОКАЗАТЕЛСТВО ЗА ПРОИЗХОД

Член 16

Общи изисквания

1.  При внос в Бившата югославска република Македония продуктите с произход от Общността, а при внос в Общността — продуктите с произход от Бившата югославска република Македония се ползват от условията на споразумението при представяне на един от следните документи:

а) сертификат за движение EUR.1, чийто образец се съдържа в приложение III; или

б) в случаите, посочени в член 22, параграф 1, декларация, впоследствие наричана „декларация върху фактура“, съставена от износителя върху фактурата, товарителницата или всякакъв друг търговски документ, описващ съответните продукти достатъчно подробно, за да могат да бъдат идентифицирани; текстът на „декларацията върху фактура“ е даден в приложение IV.

2.  Независимо от параграф 1, в случаите по член 27 продуктите с произход по смисъла на настоящия протокол се ползват от условията на споразумението, без да е необходимо да се предоставя някой от посочените в параграф 1 документи.

Член 17

Процедура за издаване на сертификат за движение EUR.1

1.  Сертификатът за движение EUR.1 се издава от митническите власти на страната износител по писмено заявление от износителя или съставено за негова сметка от негов упълномощен представител.

2.  За тази цел износителят или негов упълномощен представител попълват сертификата за движение EUR.1 и формуляра на заявлението, чиито образци са дадени в приложение III. Тези формуляри се попълват на един от езиците, на които е съставено настоящото споразумение и в съответствие с разпоредбите на националното законодателство на страната износител. Ако се попълват на ръка, те трябва да се попълват с мастило и с печатни букви. Описанието на продуктите трябва задължително да бъде дадено в клетката, предназначена за тази цел, без да се оставят празни редове. Когато клетката не е изцяло попълнена, трябва да се постави хоризонтална линия под последния ред на описанието, а празното място да се зачеркне.

3.  При подаване на заявление за издаване на сертификат за движение EUR.1 износителят трябва да бъде готов да представи по всяко време, по искане на митническите власти на страната износител, където се издава сертификат за движение EUR.1, всички необходими документи, доказващи произхода на съответните продукти, както и изпълнението на останалите изисквания на настоящия протокол.

4.  Сертификатът за движение EUR.1 се издава от митническите власти на държава-членка на Общността или на Бившата югославска република Македония, когато съответните продукти могат да бъдат считани за продукти с произход от Общността или от Бившата югославска република Македония, или от една от другите държави или територии, посочени в членове 3 и 4, и отговарят на останалите изисквания на настоящия протокол.

5.  Митническите власти, издаващи сертификата за движение EUR.1, предприемат всички необходими действия, за да проверят произхода на продуктите и изпълнението на останалите изисквания на настоящия протокол. За целта те имат право да изискват всякакви доказателства и да извършват всякакви проверки на счетоводните документи на износителя или всякакви други проверки, които счетат за необходими. Издаващите сертификата митнически власти следят и за правилното попълване на формулярите, посочени в параграф 2. По-конкретно те проверяват дали мястото, определено за описанието на продуктите, е попълнено по начин, изключващ всякакви възможности за заблуждаващи допълвания.

6.  Датата на издаване на сертификата за движение EUR.1 се посочва в клетка 11 от сертификата.

7.  Сертификатът за движение EUR.1 се издава от митническите власти и се предоставя на износителя, веднага след като износът бъде действително осъществен или осигурен.

Член 18

Сертификат за движение EUR.1, издаден със задна дата

1.  Независимо от разпоредбите на член 17, параграф 7, сертификат за движение EUR.1 може по изключение да бъде издаден след осъществяване на износа на продуктите, за които се отнася, когато:

а) той не е бил издаден по време на износа поради грешка или неволен пропуск или при необичайни обстоятелства; или

б) бъде доказано пред митническите власти, че сертификат EUR.1 е бил издаден, но по технически причини не е бил приет при вноса.

2.  За прилагането на параграф 1 износителят трябва да посочи в своето заявление мястото и датата на износа на продуктите, за които се отнася сертификатът за движение EUR.1, и да изложи причините за своето искане.

3.  Митническите власти могат да издадат сертификат за движение EUR.1 впоследствие, единствено след като проверят доколко информацията, представена в заявлението на износителя, отговаря на тази в съответното досие.

4.  В сертификатите за движение EUR.1, издадени със задна дата, задължително се вписва следният израз на английски език:

„ISSUED RETROSPECTIVELY“

5.  Вписването, посочено в параграф 4, се прави в клетка „Забележки“ на сертификата за движение EUR.1.

Член 19

Издаване на дубликат на сертификат за движение EUR.1

1.  В случай на кражба, загуба или унищожаване на сертификат за движение EUR.1 износителят може да се обърне към митническите власти, които са го издали, за дубликат, изготвен въз основа на износните документи, които те притежават.

2.  В издаден по този ред дубликат трябва да бъде вписана следната дума на английски език:

„DUPLICATE“

3.  Вписването, посочено в параграф 2, трябва да бъде направено в клетка „Забележки“ на дубликата на сертификата за движение EUR.1.

4.  Дубликатът, който трябва да носи датата на издаване на оригиналния сертификат за движение EUR.1, поражда действие от тази дата.

Член 20

Издаване на сертификати за движение EUR.1 въз основа доказателство за произход, издадено или изготвено по-рано

Когато продукти с произход са поставени под контрола на митническа служба в Общността или в Бившата югославска република Македония, е възможно оригиналното доказателство за произход да бъде заменено от един или повече сертификати за движение EUR.1 с цел изпращане на всички или някои от тези продукти на друго място в рамките на Общността или на Бившата югославска република Македония. Заместващите сертификати за движение EUR.1 се издават от митническата служба, под чийто контрол се намират продуктите.

Член 21

Счетоводно разделяне

1.  Когато възникнат значителни разходи или материални затруднения при отделното съхраняване на материали с произход и материали без произход, които са идентични или взаимозаместими, митническите власти могат, при писмено искане на заинтересованите, да разрешат да се използва така нареченият метод на „счетоводно разделяне“ за управление на такива наличности.

2.  Този метод трябва да е в състояние да гарантира, че за конкретен референтен период броят на получените продукти, които могат да бъдат считани за „продукти с произход“ е същият като този, който би могъл да бъде получен при физическо разделяне на запасите.

3.  Митническите власти могат да дадат такова разрешение, подчинено на всякакви условия, които считат за уместни.

4.  Този метод се записва и прилага въз основа на общите счетоводни принципи, приложими в държавата, където е бил произведен този продукт.

5.  Бенефициерът на това улеснение може да издаде или да кандидатства за доказателства за произход, в зависимост от случая, за количеството продукти, които могат да се считат за продукти с произход. По искане на митническите власти бенефициерът предоставя декларация за управлението на количествата.

6.  Митническите власти осъществяват контрол върху разрешението и могат да го оттеглят по всяко време, когато бенефициерът използва неправилно разрешителното или не изпълнява някое от другите условия, установени в настоящия протокол.

Член 22

Условия за изготвяне на декларация върху фактура

1.  Декларацията върху фактура, посочена в член 16, параграф 1, буква б), може да бъде изготвена:

а) от одобрен износител по смисъла на член 23; или

б) от всеки износител за всяка пратка, състояща се от един или повече пакети, съдържащи продукти с произход, чиято обща стойност не надвишава 6 000 EUR.

2.  Декларацията върху фактура може да бъде съставена, когато описаните продукти могат да бъдат считани за продукти с произход от Общността, от Бившата югославска република Македония или от една от другите държави или територии, посочени в членове 3 и 4, и са изпълнени останалите изисквания на настоящия протокол.

3.  Износителят, съставящ декларация върху фактура, трябва да бъде готов да представи по всяко време по искане на митническите власти на страната износител всички документи, които доказват произхода на съответните продукти, както и изпълнението на другите изисквания на настоящия протокол.

4.  Декларацията върху фактура се съставя от износителя чрез напечатване на пишеща машина, полагане на печат или чрез отпечатване върху фактурата, известието за доставка или друг търговски документ на декларацията, текста на която е даден в приложение IV, използвайки един от езиковите варианти, дадени в това приложение, и в съответствие с разпоредбите на националното законодателство на страната износител. Ако декларацията е написана на ръка, тя следва да бъде попълнена с мастило и с печатни букви.

5.  Декларациите върху фактура носят оригиналния подпис на износителя, положен собственоръчно. Въпреки това не се изисква одобрен износител по смисъла на член 23 да подписва такива декларации, при условие че той писмено се задължи пред митническите власти на страната износител да поеме цялата отговорност за всяка декларация върху фактура, която го посочва, както ако беше подписана от него собственоръчно.

6.  Декларацията върху фактура може да бъде попълнена от износителя при износ на продуктите, за които се отнася, или след осъществяване на износа, при условие че тя бъде представена в страната вносител не по-късно от две години след вноса на продуктите, за които се отнася.

Член 23

Одобрен износител

1.  Митническите власти на страната износител могат да оправомощят всеки износител, наричан по-нататък „одобрен износител“, който изпраща често продукти по настоящото споразумение, да попълва декларации върху фактура независимо от стойността на описаните продукти. Износител, който желае да бъде оправомощен по този начин, трябва да представи на митническите власти всички необходими гаранции за доказване на произхода на продуктите, както и спазването на останалите изисквания на настоящия протокол.

2.  Митническите власти могат да поставят всякакви условия, които считат за необходими, за да предоставят права на одобрен износител.

3.  Митническите власти предоставят на одобрения износител номер на митническо разрешително, който се посочва на декларацията върху фактурата.

4.  Митническите власти контролират използването на разрешителното от одобрения износител.

5.  Митническите власти могат да оттеглят разрешителното по всяко време. Те предприемат тази мярка, когато одобреният износител вече не предлага гаранциите, посочени параграф 1, не изпълнява условията, предвидени в параграф 2, или по друг начин използва неправилно разрешителното.

Член 24

Валидност на доказателството за произход

1.  Доказателството за произход е валидно за срок от четири месеца от датата на издаване в страната износител и трябва да бъде представено на митническите власти в страната вносител в рамките на този срок.

2.  Доказателства за произход, които са представени на митническите власти в страната вносител след крайната дата за представяне, определена в параграф 1, могат да бъдат приети за целите на прилагането на преференциалния режим, когато закъснението при представянето на тези документи се дължи на изключителни обстоятелства.

3.  Извън посочените случаи на закъсняло представяне, митническите власти в страната вносител могат да приемат доказателствата за произход, когато продуктите са били представени преди изтичането на предвидения срок.

Член 25

Представяне на доказателство за произход

Доказателствата за произход се представят на митническите власти в страната вносител в съответствие с процедурите, прилагани в тази страна. Тези власти могат да изискат превод на доказателството за произход, а също и декларацията за внос да бъде придружена от декларация на вносителя, че продуктите отговарят на необходимите условия за прилагане на споразумението.

Член 26

Внос чрез отделни пратки

Когато по молба на вносителя и при условията, поставени от митническите власти на страната вносител, се осъществява внос на части на продукти в демонтирано или немонтирано състояние по смисъла на общо правило 2 а) от Хармонизираната система (ХС), попадащи в раздели XVI и XVII или позиции 7308 и 9406 от Хармонизираната система, при вноса на първата пратка на митническите власти се представя само едно доказателство за произход за тези продукти.

Член 27

Освобождаване от доказателство за произход

1.  Продукти, изпращани като малки пакети от частни лица за частни лица или представляващи част от личния багаж на пътници, се третират като продукти с произход, без да се изисква представяне на доказателство за произход, ако тези продукти не са внесени с търговска цел и са декларирани като отговарящи на условията на настоящия протокол и когато няма съмнение за верността на такава декларация. При продукти, изпратени по пощата, тази декларация може да бъде попълнена върху митническата декларация СN22/СN2З или върху лист хартия, прикрепен към този документ.

2.  Внос, който е инцидентен и се състои единствено от продукти за лична употреба на получателите или пътниците, или техните семейства, не се счита за внос с търговски характер, когато от естеството и количеството на продуктите е видно, че не се внасят с търговска цел.

3.  Освен това общата стойност на тези продукти не трябва да надвишава 500 EUR в случаите за малки пакети или 1 200 EUR за продукти, които са част от личния багаж на пътниците.

Член 28

Подкрепящи документи

Документите, посочени в член 17, параграф 3 и член 22, параграф 3, използвани с цел да се докаже, че продукти, описани в сертификат за движение EUR.1 или в декларация върху фактура, могат да бъдат считани за продукти с произход от Общността, от Бившата югославска република Македония или от една от другите държави или територии, посочени в членове 3 и 4, и отговарят на останалите изисквания на настоящия протокол, могат да включват inter alia следното:

а) пряко доказателство за технологичните процеси, осъществени от износителя или доставчика за получаване на съответните стоки, съдържащо се например в неговите търговски или счетоводни документи;

б) документи, доказващи произхода на използваните материали, които са издадени или изготвени в Общността или в Бившата югославска република Македония, когато тези документи се използват в съответствие с националното законодателство;

в) документи, доказващи преработката или обработката на материалите в Общността или в Бившата югославска република Македония, издадени или изготвени в Общността или в Бившата югославска република Македония, когато тези документи се използват в съответствие с националното законодателство;

г) сертификати за движение EUR.1 или декларации върху фактури, доказващи произхода на използваните материали, които са издадени или изготвени в Общността, в Бившата югославска република Македония или в една от другите държави или територии, посочени в членове 3 и 4 и в съответствие с правила за произход, които са идентични с правилата в настоящия протокол.

д) подходящи доказателства относно обработката или преработката, претърпяна извън Общността или Бившата югославска република Македония при прилагане на член 12, при условие че изискванията от посоуения член са били изпълнени.

Член 29

Съхраняване на доказателството за произход и подкрепящите документи

1.  Износителят, подаващ заявление за издаване на сертификат за движение EUR.1, съхранява документите, посочени в член 17, параграф 3, в продължение на най-малко три години.

2.  Износителят, изготвящ декларация върху фактура, съхранява копие от тази декларация върху фактура, както и документите, посочени в член 22, параграф 3, в продължение на най-малко три години.

3.  Митническите власти на страната износител, издаващи сертификат за движение EUR.1, съхраняват формуляра със заявлението, посочен в член 17, параграф 2, в продължение на най-малко три години.

4.  Митническите власти на страната вносител съхраняват представените им сертификати за движение EUR.1 и декларациите върху фактури в продължение на най-малко три години.

Член 30

Несъответствия и технически грешки

1.  Откриването на несъществени несъответствия между данните, декларирани в доказателството за произход, и тези, съдържащи се в документите, представени на митническата служба с цел изпълнение на формалностите по вноса на продуктите, не води само по себе си до недействителност на доказателството за произход, когато бъде надлежно установено, че този документ действително съответства на представените продукти.

2.  Явни технически грешки върху доказателство за произход, като например печатни грешки, не могат да бъдат причина този документ да бъде отхвърлен, когато тези грешки не предизвикат съмнения относно точността на декларираните в документа данни.

Член 31

Стойности, изразени в евро

1.  За целите на прилагането на член 22, параграф 1, буква б) и член 27, параграф 3 в случаите, когато продуктите се фактурират във валута, различна от евро, стойностите в националните валути на държавите-членки, на Бившата югославска република Македония и на другите държави или територии, посочени в членове 3 и 4, равностойни на стойностите в евро, се определят ежегодно от всяка от съответните държави.

2.  Пратка може да се ползва от разпоредбите на член 22, параграф 1, буква б) или на член 27, параграф 3 според валутата, в която е изготвена фактурата, съобразно стойността, определена от съответната държава.

3.  Стойностите, които следва да се използват във всяка една национална валута, са равностойността в тази национална валута на стойностите, изразени в евро, към първия работен ден на месец октомври. Стойностите се съобщават на Европейската комисия до 15 октомври и се прилагат от 1 януари на следващата календарна година. Европейската комисия нотифицира всички съответни държави за съответните стойности.

4.  Всяка държава може да закръгли в посока нагоре или надолу стойността, получена след превръщането на изразената в евро стойност в нейната национална валута. Закръгленият размер на стойността не може да се различава с повече от 5 процента от размера, получен след превръщането. Дадена държава може да запази непроменена равностойността в своята национална валута на стойността, изразена в евро, ако в момента на годишната корекция, предвидена в параграф 3, и преди закръгляването, при превръщането на тази стойност в равностойността в националната валута се получава увеличение по-малко от 15 процента. Равностойността в националната валута може да остане непроменена, ако при превръщането се получава намаление в тази равностойност.

5.  Стойностите, изразени в евро, подлежат на преразглеждане от Комитета за стабилизиране и асоцииране по искане на Общността или на Бившата югославска република Македония. При извършване на това преразглеждане Комитетът за стабилизиране и асоцииране разглежда необходимостта от запазване на съответните ограничения предвид действителната им стойност. За тази цел той може да реши да промени и стойностите, изразени в евро.



ДЯЛ VI

РАЗПОРЕДБИ ЗА АДМИНИСТРАТИВНО СЪТРУДНИЧЕСТВО

Член 32

Взаимна помощ

1.  Митническите власти на държавите-членки на Общността и на Бившата югославска република Македония си предоставят взаимно чрез Европейската комисия образците от печатите, използвани в техните митнически служби за издаване на сертификати за движение EUR.1, както и адресите на митническите власти, които отговарят за проверката на тези сертификати и на декларациите върху фактури.

2.  За осигуряване на правилното прилагане на настоящия протокол Общността и Бившата югославска република Македония си оказват взаимна помощ чрез компетентните митнически администрации при проверката на истинността на сертификатите за движение EUR.1 или декларациите върху фактури и верността на данните, посочени в тези документи.

Член 33

Проверка на доказателствата за произход

1.  Последващи проверки на доказателствата за произход се извършват на случаен принцип или когато митническите власти на страната вносител имат основателни съмнения относно истинността на такива документи, произхода на съответните продукти или изпълнението на останалите изисквания на настоящия протокол.

2.  За целите на прилагането на параграф 1 митническите власти на страната вносител връщат сертификата за движение EUR.1 и фактурата, ако същата е била представена, декларацията върху фактура или копия от тези документи на страната износител и, когато е уместно, посочват причините за искането за проверка. Всякакви получени документи и информация, които пораждат съмнение във верността на данните, посочени в доказателството за произход, се представят в подкрепа на искането за проверка.

3.  Проверката се извършва от митническите власти на страната износител. За целта те имат право да изискват всякакви доказателства и да извършват всякакви проверки на счетоводните документи на износителя или всякакви други проверки, които счетат за необходими.

4.  Ако митническите власти на страната вносител решат да отложат предоставянето на преференции за съответните продукти до обявяването резултатите от проверката, те предлагат на вносителя да освободи продуктите, при условие че предостави необходимите обезпечения.

5.  Резултатите от проверката се съобщават във възможно най-кратки срокове на митническите власти, поискали нейното извършване. Тези резултати трябва ясно да посочват дали документите са истински и дали описаните продукти могат да бъдат считани за продукти с произход от Общността, от Бившата югославска република Македония или от една от държавите или териториите, посочени в членове 3 и 4, както и дали отговарят на останалите изисквания на настоящия протокол.

6.  При наличие на основателни съмнения и липса на отговор в срок от десет месеца от датата на искането за проверка или ако отговорът не съдържа достатъчна информация, за да се определи истинността на съответния документ или действителния произход на продуктите, митническите власти, отправили искането, отказват предоставянето на преференции, освен при изключителни обстоятелства.

Член 34

Уреждане на спорове

При спорове във връзка с процедурите за извършването на проверка по член 33, които не могат да бъдат уредени между митническите власти, изискващи проверката и митническите власти, отговорни за провеждането ѝ, или когато те засягат въпрос относно тълкуванието на настоящия протокол, тези спорове се внасят в Комитета за стабилизиране и асоцииране.

Във всички случаи уреждането на спорове между вносителя и митническите власти на страната вносител се извършва съгласно законодателството на тази страна.

Член 35

Санкции

Санкции се налагат на всяко лице, което изготвя или става причина да бъде изготвен документ, който съдържа неточна информация с цел получаване на преференциално третиране на продукти.

Член 36

Свободни зони

1.  Общността и Бившата югославска република Македония предприемат всички необходими мерки, за да гарантират, че продукти, които са предмет на търговски обмен под покритието на доказателство за произход, които по време на транспорта престояват в свободна зона, разположена на тяхна територия, не се заменят от други стоки или не са предмет на дейности, различни от обичайните операции, предназначени да предотвратят тяхното повреждане.

2.  Чрез дерогация от разпоредбите на параграф 1, когато продукти с произход от Общността или Бившата югославска република Македония са внесени в свободна зона под покритие на доказателство за произход и претърпяват обработка или преработка, съответните власти издават нов сертификат за движение EUR.1 по искане на износителя, ако извършената преработка или обработка е в съответствие с разпоредбите на настоящия протокол.



ДЯЛ VII

СЕУТА И МЕЛИЛА

Член 37

Прилагане на протокола

1.  Понятието „Общност“, използвано в член 2, не включва Сеута или Мелила.

2.  При внос в Сеута или Мелила продуктите с произход от Бившата югославска република Македония се ползват във всяко отношение от същия митнически режим като този, който се прилага по отношение на продуктите с произход от митническата територия на Общността съгласно протокол 2 към Акта за присъединяване на Кралство Испания и на Португалската република към Европейските общности. Бившата югославска република Македония предоставя при вноса на продукти, обхванати от споразумението и с произход от Сеута и Мелила, същия митнически режим, който предоставя за внос на продукти с произход от Общността.

3.  За целите на прилагане на параграф 2 относно продуктите с произход от Сеута и Мелила настоящият протокол се прилага mutatis mutandis при спазване на специалните условия, посочени в член 38.

Член 38

Специфични условия

1.  При условие че са били директно транспортирани в съответствие с разпоредбите на член 13, следните продукти се считат за:

1) продукти с произход от Сеута и Мелила:

а) продукти, изцяло получени в Сеута и Мелила:

б) продукти, получени в Сеута и Мелила, в производството на които са използвани продукти, различни от тези, посочени в буква а), при условие че:

i) посочените продукти са претърпели достатъчна обработка или преработка по смисъла на член 6;

или че

ii) тези продукти са с произход от Бившата югославска република Македония или Общността, при условие че те са били подложени на обработка или преработка, която надхвърля операциите, посочени в член 7;

2) продукти с произход от Бившата югославска република Македония:

а) продуктите, изцяло получени в Бившата югославска република Македония;

б) продуктите, получени в Бившата югославска република Македония, в производството на които са използвани продукти, различни от тези, посочени в буква а), при условие че:

i) посочените продукти са претърпели достатъчна обработка или преработка по смисъла на член 6,

или че

ii) тези продукти са с произход от Сеута и Мелила или Общността, при условие че те са били подложени на обработка или преработка, която надхвърля операциите, посочени в член 7.

2.  Сеута и Мелила се считат за една територия.

3.  Износителят или упълномощен от него представител трябва да вписва в клетка 2 на сертификата за движение EUR.1 или в декларацията върху фактура „Бивша югославска република Македония“ и „Сеута и Мелила“. Освен това в случай на продукти с произход от Сеута и Мелила това следва да бъде посочено в клетка 4 от сертификата за движение EUR.1 или в декларацията върху фактура.

4.  Испанските митнически власти са отговорни за прилагането на настоящия протокол в Сеута и Мелила.



ДЯЛ VIII

ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

Член 39

Изменения на протокола

Съветът за стабилизиране и асоцииране може да реши да измени разпоредбите на настоящия протокол.

ПРИЛОЖЕНИЕ I

УВОДНИ БЕЛЕЖКИ КЪМ СПИСЪКА В ПРИЛОЖЕНИЕ II

Бележка 1:

Списъкът определя условията, които трябва да бъдат изпълнени за всички продукти, за да бъдат считани за достатъчно обработени или преработени по смисъла на член 6 от Протокола.

Бележка 2:

2.1.

Първите две колони в списъка описват получения продукт. Първата колона уточнява номера на позицията или главата от Хармонизираната система, а втората колона дава описанието на стоките, използвано в тази система за тази позиция или глава. За всеки номер в първите две колони е посочено правило в колона 3 или 4. Когато в някои случаи номерът от първата колона се предшества от „ех“, това означава, че правилата в колона 3 или 4 се прилагат само за частта от позицията, така както е описана в колона 2.

2.2.

Когато в колона 1 са групирани няколко номера на позиции или когато е посочен номер на глава и описанието на продуктите в колона 2 е дадено в обобщен вид, правилата в съседната колона 3 или 4 се прилагат за всички продукти, които в рамките на Хармонизираната система се класифицират в позициите на главата или в която и да е от позициите, групирани в колона 1.

2.3.

Когато в списъка, който се прилага за различни продукти, включени в една и съща позиция, има различни правила, всяко тире съдържа описанието на тази част от позицията, която е обхваната от съответните правила в колона 3 или 4.

2.4.

Когато за даден номер от първите две колони е дадено правило както в колона 3, така и в колона 4, износителят може по избор да приложи или правилото, посочено в колона 3, или това в колона 4. Ако в колона 4 не е дадено правило за произхода, следва да бъде приложено правилото, посочено в колона 3.

Бележка 3:

3.1.

Разпоредбите на член 6 от Протокола, касаещи продуктите, придобили статут за произход, които се използват в производството на други продукти, се прилагат независимо дали този произход е бил придобит вътре в завода, в който са били използвани продуктите, или в друг завод в договаряща страна.

Пример:

Един двигател от позиция 8407 , за който правилото предвижда стойността на материалите без произход, които могат да бъдат вложени в продукта, да не превишава 40 % от цената на производителя, е произведен от „други легирани стомани, грубо оформени чрез коване“ от позиция ех7224 .

Ако тази заготовка е била изкована в Общността от блок без произход, тя вече е придобила характера на продукт с произход по силата на правилото от списъка за продуктите от позиция ех7224 . В този случай заготовката може да бъде считана за продукт с произход при изчисляване стойността на двигателя, независимо дали тя е произведена в същият завод или в друг завод в Общността. По този начин стойността на стоманения блок без произход не се отчита при сумиране стойността на използваните материали без произход.

3.2.

Правилото в списъка определя минималната степен на обработка или преработка, която се изисква, и извършването на по-голяма обработка или преработка също придава произход; и обратно, извършването на по-малка обработка или преработка не може да придаде произход. Следователно ако дадено правило предвижда, че в определен етап на производството могат да бъдат използвани материали без произход, използването на такива материали в по-ранен етап е разрешено, но не се допуска използването на такива материали на по-късен етап.

3.3

Независимо от забележка 3.2, когато правилото използва израза „производство от материали от всяка позиция“, тогава материали от всяка позиция (дори материали със същото описание и от същата позиция като тази на продукта) могат да бъдат използвани, при условие обаче че са спазени специфичните ограничения, които също биха могли да се съдържат в това правило.

Все пак изразът „производство от материали от всяка позиция, включително други материали от позиция …“ или „производство от материали от всяка позиция, включително други материали от същата позиция като тази на продукта“ означава, че материали от всяка позиция могат да бъдат използвани с изключение на тези със същото описание като това на продукта, така както то е дадено в колона 2 от списъка.

3.4.

Когато дадено правило в списъка уточнява, че един продукт може да бъде произведен от повече от един материал, това означава, че могат да бъдат използвани един или повече материали. То не изисква да бъдат използвани всички материали.

Пример:

Правилото за тъкани от позиции 5208 —5212 предвижда използването на естествени влакна и възможността за използване и на химически влакна, наред с другите материали. Това не означава, че двата материала трябва да бъдат използвани едновременно; възможно е да бъде използван единият или другият, или и двата заедно.

3.5.

Когато едно правило в списъка уточнява, че даден продукт трябва да бъде произведен от определен материал, условието очевидно не забранява използването на други материали, които поради естеството си не отговарят на правилото. (Вж. също забележка 6.2 по-долу, свързана с текстила.)

Пример:

Правилото за готови храни от позиция 1904 , което специално изключва използването на житни растения и на техни производни, не забранява използването на минерални соли, химикали и други добавки, които не са продукти, получени от житни растения.

Все пак това не се прилага за продукти, които независимо че не могат да бъдат произведени от конкретен материал, посочен в списъка, могат да бъдат произведени от материал от същия вид в по-ранен стадий на производство.

Пример:

В случая на облекла от ех глава 62, произведени от нетъкани материали, ако за този клас от изделия е разрешено използването само на прежди без произход, не е възможно да се започне от нетъкан текстил, дори ако нетъканият текстил не може нормално да бъде направен от прежди. В такива случаи изходният материал нормално ще бъде в стадия на обработка, предшестващ преждата — т. е. в състояние на влакна.

3.6.

Когато в някое правило от списъка са дадени два процента за максимална стойност на материали без произход, които могат да бъдат използвани, тези проценти не могат да бъдат сборувани. С други думи максималната стойност на всички използвани материали без произход никога не може да превишава най-високия от дадените проценти. Освен това отделните проценти не трябва да бъдат превишавани по отношение на конкретните материали, към които се прилагат.

Бележка 4:

4.1.

Терминът „естествени влакна“, използван в списъка, се отнася за влакна, различни от изкуствените или синтетичните влакна. Той е ограничен до стадиите преди извършване на преденето, включвайки отпадъци и, освен ако не е предвидено друго, включва влакната, които са били кардирани, пенирани или обработени по друг начин, но не изпредени.

4.2.

Терминът „естествени влакна“ включва конски косми от позиция 0503 , коприна от позиции 5002 и 5003 , както и влакна от вълна, фини и груби животински косми от позиции 5101 —5105 , памучни влакна от позиции 5201 —5203 и другите растителни влакна от позиции 5301 —5305 .

4.3.

Термините „предилна маса“, „химически материали“ и „материали за производство на хартия“ са използвани в списъка, за да опишат материалите, некласифицирани в глави от 50 до 63, които могат да бъдат използвани за производството на изкуствени, синтетични или хартиени влакна или прежди.

4.4.

Терминът „синтетични или изкуствени щапелни влакна“ е използван в списъка по отношение на въжета със синтетични или изкуствени нишки, щапелни влакна или отпадъци от щапелни влакна от позиции 5501 —5507 .

Бележка 5:

5.1.

Когато за даден продукт в списъка е направено позоваване на настоящата забележка, условията, посочени в колона 3, не се прилагат за отделните основни текстилни материали, използвани при производството на този продукт, които взети заедно представляват 10 % или по-малко от общото тегло на всички използвани основни текстилни материали. (Вж. също забележки 5.3 и 5.4 по-долу.)

5.2

Въпреки това допускът, посочен в забележка 5.1, може да бъде прилаган само за смесени продукти, които са произведени от два или повече основни текстилни материали.

Основни текстилни материали са следните:

 коприна,

 вълна,

 груби животински косми,

 фини животински косми,

 конски косми,

 памук,

 материали за производство на хартия и хартия,

 лен,

 коноп,

 юта и други растителни ликови влакна,

 сизал и други текстилни влакна от вида Agave,

 кокосово влакно, абака, рами и други растителни текстилни влакна,

 синтетични нишки,

 изкуствени нишки,

 токопроводящи нишки,

 синтетични щапелни влакна от полипропилен,

 синтетични щапелни влакна от полиестер,

 синтетични щапелни влакна от полиамид,

 синтетични щапелни влакна от полиакрилонитрил,

 синтетични щапелни влакна от полиамид,

 синтетични щапелни влакна от политетрафлуороетилен,

 синтетични щапелни влакна от поли(фенил сулфид),

 синтетични щапелни влакна от поли(винилхлорид),

 други синтетични щапелни влакна,

 изкуствени щапелни влакна от вискоза,

 други изкуствени щапелни влакна,

 прежди от полиуретан, с полиетерни гъвкави сегменти, обвити или не,

 прежди от полиуретан, с полиестерни гъвкави сегменти, обвити или не,

 продукти от позиция 5605 (метализирани прежди), включващи лента, състояща се от сърцевина от алуминиево фолио или сърцевина от пластмасов филм, покрит с алуминиев прах или не, с широчина, непревишаваща 5 mm, скрепени чрез прозрачно или оцветено лепило между два пласта от пластмасов филм,

 други продукти от позиция 5605 .

Пример:

Прежда от позиция 5205 , изработена от памучни влакна от позиция 5203 и синтетични щапелни влакна от позиция 5506 , е смесена прежда. Поради това синтетичните щапелни влакна, които не отговарят на правилата за произход (изискващи производство от химически материали или от предилна маса), могат да бъдат използвани, при условие че общото тегло не превишава 10 % от теглото на преждата.

Пример:

Вълнен плат от позиция 5112 , изработен от вълнена прежда от позиция 5107 и синтетична прежда от щапелни влакна от позиция 5509 , е смесена тъкан. Поради това синтетичната прежда, която не отговаря на правилата за произход (изискващи производство от химически материали или от предилна маса), или вълнената прежда, която не отговаря на правилата за произход (изискващи производство от естествени влакна, нещрайхгарни, нито камгарни, нито подготвени по друг начин за предене), или от комбинация от двата вида прежди, могат да бъдат използвани, при условие че тяхното общо тегло не превишава 10 % от теглото на плата.

Пример:

Тъфтинг изделие от позиция 5802 , изработено от памучна прежда от позиция 5205 и памучна тъкан от позиция 5210 , е смесен продукт само ако памучната тъкан сама по себе си е смесена тъкан, изработена от прежди, класифициращи се в две самостоятелни позиции, или ако използваните памучни прежди сами по себе си са смеси.

Пример:

Ако същото тъфтинг изделие е било произведено от памучна прежда от позиция 5205 и синтетична тъкан от позиция 5407 , тогава очевидно използваните прежди са два самостоятелни основни текстилни материала и тъфтинг изделието съответно е смесен продукт.

5.3.

В случай на продукти, включващи „полиуретанови прежди, с полиетерни гъвкави сегменти, обвити или не“, този допуск е 20 % по отношение на тази прежда.

5.4.

В случай на продукти, включващи „лента, състояща се от сърцевина от алуминиево фолио или от сърцевина от пластмасов филм, покрит с алуминиев прах или не, с широчина, непревишаваща 5 mm, слепени чрез прозрачно или цветно лепило между два пласта от пластмасов филм“, този допуск е 30 % по отношение на тази лента.

Бележка 6:

6.1.

В случаите на текстилните продукти, които са маркирани в списъка със знак в долния край на страницата, който препраща към тази забележка, текстилни материали (с изключение на хастарите и помощните шивашки тъкани), които не отговарят на правилото, указано в колона 3 за въпросния конфекциониран продукт, могат да бъдат използвани, при условие че се класифицират в позиция, различна от тази на продукта и че тяхната стойност не превишава 8 % от цената на производител за продукта.

6.2.

Независимо от разпоредбите на забележка 6.3, материалите, които не са класифицирани в глави от 50 до 63, могат да бъдат използвани свободно в производството на текстилни продукти, независимо дали съдържат текстилни материали или не.

Пример:

Ако дадено правило в списъка предвижда за определено текстилно изделие (например панталони) да бъде използвана прежда, това не забранява използването на метални артикули като копчета, защото копчетата не са класифицирани в глави от 50 до 63. По същата причина то не забранява използването на ципове, независимо че циповете обикновено съдържат текстил.

6.3.

Когато се прилага процентно правило, стойността на материалите, които не са класифицирани в глави от 50 до 63, трябва да бъде отчетена при изчисляване на стойността на вложените материали без произход.

Бележка 7:

7.1.

По смисъла на позиции ех2707 , 2 713 —2 715 , ex2901 , ex2902 и ex3403 „специфичните процеси“ са следните:

а) вакуумна дестилация;

б) редестилация чрез процес на дълбоко фракциониране;

в) крекинг;

г) риформинг;

д) екстракция чрез селективни разтворители;

е) обработка, състояща се от всички следващи операции: обработка с концентрирана сярна киселина, с олеум или със серен анхидрид; неутрализация чрез алкални агенти; обезцветяване и пречистване с естествена активна глина, с активирана глина, с активен въглен или боксит;

ж) полимеризация;

з) алкилиране;

и) изомеризация.

7.2.

За целите на позиции 2710 , 2711 и 2712 „специфични процеси“ са следните:

а) вакуумна дестилация;

б) редестилация чрез процес на дълбоко фракциониране

в) крекинг;

г) риформинг;

д) екстракция чрез селективни разтворители;

е) обработка, състояща се от следните операции: обработка с концентрирана сярна киселина, с олеум или със серен анхидрид; неутрализация чрез алкални агенти; обезцветяване и пречистване с естествена активна глина, с активирана глина, с активен въглен или боксит;

ж) полимеризация;

з) алкилиране;

и) изомеризация;

й) само по отношение на тежките масла от позиция ех2710 — десулфуризация с водород, водеща до намаляване най-малко с 85 % на съдържанието на сяра в обработваните продукти (по метода ASTM D 1266—59 T);

к) само по отношение на продуктите от позиция 2710 — депарафинизация чрез процес, различен от филтруването;

л) само по отношение на тежките масла от позиция ех2710 — обработка с водород, различна от десулфуризацията, при налягане, по-високо от 20 бара и при температура, по-висока от 250°С, с помощта на катализатор, при която обработка водородът участва активно в химическа реакция. Довършителната обработка с водород на смазочните масла от позиция ех2710 (например хидро очистване или обезцветяване), целяща по-специално подобряване на цвета или на устойчивостта, не се счита за специфичен процес;

м) само по отношение на мазутите от позиция ех2710 — атмосферна дестилация, при условие че тези продукти при дестилация по метод ASTM D 86, при 300°С дестилират по-малко от 30 обемни %, включително загубите;

н) само по отношение на тежките масла от позиция ех2710 , различни от газьолите и мазутите — обработка чрез електрически ток с висока честота;

о) по отношение на суровините (различни от вазелин, озокерит, лигнитен или торфен парафин, парафинова вакса, съдържащи тегловно по-малко от 0,75 % петрол) само от позиция ех2712 , обезмасляване с фракционна кристализация.

7.3.

За целите на позиции ех2707 , от 2 713 до 2 715 , ех2901 , ех2902 и ех3403 , обикновени операции като почистване, преливане, обезсоляване, водно сепариране, филтриране, оцветяване, маркиране, получаване на определено сярно съдържание в резултат на смесване на продукти с различно сярно съдържание или всякакви комбинации от тези или подобни операции не придават произход на продуктите.

ПРИЛОЖЕНИЕ II

СПИСЪК НА ОБРАБОТКАТА ИЛИ ПРЕРАБОТКАТА, КОИТО СЕ ИЗИСКВА ДА БЪДАТ ИЗВЪРШЕНИ ВЪРХУ МАТЕРИАЛИТЕ БЕЗ ПРОИЗХОД, ЗА ДА МОЖЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯТ ПРОДУКТ ДА ПОЛУЧИ СТАТУТ НА ПРОДУКТ С ПРОИЗХОД

Продуктите от списъка може да не са обхванати изцяло от споразумението. Затова е необходима справка с другите части на споразумението.



Позиция по ХС

Описание на продукта

Обработка или преработка, извършвана върху материали без произход, която води до получаване на статут на продукт с произход

(1)

(2)

(3) или (4)

Глава 1

Живи животни

Всички използвани животни по глава 1 са изцяло получени

 

Глава 2

Меса и карантии, годни за консумация

Производство, при което всички използвани материали по глави 1 и 2 са изцяло получени

 

Глава 3

Риби и ракообразни, мекотели и други водни безгръбначни

Производство, при което всички използвани материали по глава 3 са изцяло получени

 

ex глава 4

Мляко и млечни продукти; птичи яйца; естествен мед; продукти от животински произход, годни за консумация, неупоменати, нито включени другаде, с изключение на:

Производство, при което всички използвани материали по глава 4 са изцяло получени

 

0403

Мътеница, заквасени млека и сметана, кисело мляко, кефир и други ферментирали или подкиселени млека и сметана, концентрирани или не, с прибавка на захар или други подсладители, ароматизирани или с прибавка на плодове ядки или какао

Производство, при което:

— всички използвани материали по глава 4 са изцяло получени

— всички използвани плодови сокове (с изключение на тези от ананас, сладък лимон или грейпфрут) по позиция 2009 са с произход;

— стойността на всички използвани материали по глава 17 не надхвърля 30 % от цената на производителя на продукта

 

ex глава 5

Други продукти от животински произход, неупоменати, нито включени другаде, с изключение на:

Производство, при което всички използвани материали по глава 5 са изцяло получени

 

ex  05 02

Приготвена четина и косми от свине и глигани

Почистване, дезинфекциране, сортиране и изправяне на четина и козина

 

Глава 6

Живи дървета и други растения; грудки, корени и аналогични на тях; рязан цвят и декоративни растения

Производство, при което:

— всички използвани материали по глава 6 са изцяло получени, и

— стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

Глава 7

Зеленчуци и някои корени и грудки, годни за консумация

Производство, при което всички използвани материали по глава 7 са изцяло получени

 

Глава 8

Плодове и ядки, годни за консумация; цитрусови или пъпешови кори

Производство, при което:

— всички използвани плодове и ядки са изцяло получени, и

— стойността на всички използвани материали по глава 17 не надхвърля 30 % от цената на производителя на продукта

 

ex глава 9

Кафе, чай, мате и подправки, с изключение на:

Производство, при което всички използвани материали по глава 9 са изцяло получени

 

0901

Кафе, дори печено или декофеинизирано; черупки и люспи от кафе; заместители на кафе, съдържащи кафе, независимо от съотношението в сместа

Производство от материалите от всяка позиция

 

0902

Чай, дори ароматизиран

Производство от материалите от всяка позиция

 

ex  09 10

Смеси от подправки

Производство от материалите от всяка позиция

 

Глава 10

Житни растения

Производство, при което всички използвани материали по глава 10 са изцяло получени

 

ex глава 11

Мелничарски продукти; малц; скорбяла и нишесте; инулин; пшеничен глутен; с изключение на:

Производство, в което всички използвани житни растения, ядливи зеленчуци, корени и грудки от позиция 0714 или плодове са изцяло получени

 

ex  11 06

Брашна, грис и прахове от сухи бобови зеленчуци от позиция 0713

Сушене и смилане на бобови растения по позиция 0708

 

Глава 12

Маслодайни семена и плодове; разни видове семена, семена за посев и плодове; индустриални или медицински растения; слама и фуражи

Производство, при което всички използвани материали по глава 12 са изцяло получени

 

1301

Естествени лакове, естествени клейове, смоли, смолисти клейове и олеоризини (например балсами)

Производство, в което стойността на всички използвани материали от позиция 1301 не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

1302

Растителни сокове и екстракти; пектинови материали, пектинати и пектати; агар-агар и други лепкави и сгъстяващи материали, извлечени от растения, дори модифицирани:

 

 

 

–  Лепкави и сгъстяващи материали, модифицирани, извлечени от растения

Производство на немодифицирани лепила и сгъстяващи материали

 

 

–  Други

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

Глава 14

Материали за сплитане и други продукти от растителен произход, неупоменати, нито включени другаде

Производство, при което всички използвани материали по глава 14 са изцяло получени

 

ex глава 15

Мазнини и масла от животински или растителен произход и продукти от тяхното разпадане; обработени мазнини за хранителни цели; восъци от животински или растителен произход; с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези на продукта

 

1501

Мазнини от свине (включително свинска мас) и мазнини от домашни птици, различни от тези от позиция 0209 или 1503 :

 

 

 

–  Мазнини от кости или отпадъци

Производство от материали по всяка позиция, с изключение на тези по позиция 0203 , 0206 или 0207 или кости по позиция 0506

 

 

–  Други

Производство от свинско месо или карантия, годна за консумация, по позиция 0203 или 0206 или на месо и пилешки карантии, годни за консумация, по позиция 0207

 

1502

Мазнини от животни от рода на едрия рогат добитък, овцете или козите, различни от включените в позиция 1503

 

 

 

–  Мазнини от кости или отпадъци

Производство от материали по всяка позиция, с изключение на тези по позиции 0201 , 0202 , 0204 или 0206 или кости по позиция 0506

 

 

–  Други

Производство, при което всички използвани материали по глава 2 са изцяло получени

 

1504

Мазнини и масла и техните фракции, от риби или морски бозайници, дори рафинирани, но не химически променени:

 

 

 

–  Твърди фракции

Производство от материалите от всяка позиция, включително тези от позиция 1504

 

 

–  Други

Производство, при което всички използвани материали по глави 2 и 3 са изцяло получени

 

ex  15 05

Рафиниран ланолин

Производство от мазнина от необработена вълна по позиция 1505

 

1506

Други видове мазнини и масла от животински произход и техните фракции, дори рафинирани, но не химически променени:

 

 

 

–  Твърди фракции

Производство от материалите от всяка позиция, включително тези от позиция 1506

 

 

–  Други

Производство, при което всички използвани материали по глава 2 са изцяло получени

 

1507 —1515

Растителни масла и техните фракции:

 

 

 

–  Соево, фъстъчено, палмово, копрово, палмистово, бабасуово, тунгово и оитисиково масло, миртов восък, японски восък, фракции от масло от жожоба и масла за техническа или индустриална употреба, различни от тези за производство на храни или за консумация от човека

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта

 

 

–  Твърди фракции, с изключение на тази от маслото от жожоба

Производство от други материали по позиции 1507 и 1515

 

 

–  Други

Производство, при което използваните зеленчукови материали са изцяло получени

 

1516

Мазнини и масла от животински или растителен произход и техните фракции, частично или напълно хидрогенирани, интерестерифицирани, преестерифицирани или елайдинирани, дори рафинирани, но не обработени по друг начин

Производство, при което:

— всички използвани материали по глава 2 са изцяло получени

— всички използвани зеленчукови материали са изцяло получени. Независимо от това, могат да се използват материали по позиции 1507 , 1508 , 1511 и 1513

 

1517

Маргарин; хранителни смеси или препарати от животински или растителни мазнини или масла или от фракции от различни мазнини или масла от настоящата глава, различни от хранителните мазнини и масла и фракции от позиция 1516

Производство, при което:

— всички използвани материали по глави 2 и 4 са изцяло получени, и

— всички използвани зеленчукови материали са изцяло получени. Независимо от това, могат да се използват материали по позиции 1507 , 1508 , 1511 и 1513

 

Глава 16

Продукти от месо или риба или ракообразни, мекотели или други водни безгръбначни

Производство:

— от животните по глава 1 и/или

— при което всички използвани материали по глава 3 са изцяло получени

 

ex глава 17

Захар и захарни изделия; с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта

 

ex  17 01

Захар от захарна тръстика или от цвекло и химически чиста захароза, в твърдо състояние, дори с ароматизиращи или оцветветяващи подправки

Производство, при което стойността на всички използвани материали по глава 17 не надхвърля 30 % от цената на производителза продукта

 

1702

Други видове захар, включително лактоза, малтоза, глюкоза и фруктоза (левулоза), химически чисти, в твърдо състояние; захарни сиропи без ароматизиращи или оцветяващи добавки; заместители на мед, смесени с естествен мед или не; карамелизирана захар и карамелизирани меласи:

 

 

 

–  Химически чисти малтоза и фруктоза

Производство от материалите от всяка позиция, включително тези от позиция 1702

 

 

–  Други захари в твърдо състояние, оцветени или дори ароматизирани допълнително

Производство, при което стойността на всички използвани материали по глава 17 не надхвърля 30 % от цената на производител за продукта

 

 

–  Други

Производство, при което всички материали трябва да са вече с произход

 

ex  17 03

Меласи, получени в резултат на извличането или рафинирането на захар, ароматизирани или оцветени допълнително

Производство, при което стойността на всички използвани материали по глава 17 не надхвърля 30 % от цената на производител за продукта

 

1704

Захарни изделия без какао (включително бял шоколад),

Производство:

— от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта, и

— при което стойността на всички използвани материали по глава 17 не надхвърля 30 % от цената на производител за продукта

 

Глава 18

Какао и продукти от какао

Производство:

— от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта, и

— при което стойността на всички използвани материали по глава 17 не надхвърля 30 % от цената на производител за продукта

 

1901

Екстракти от малц; хранителни продукти от брашно, грис, скорбяла, нишесте или екстракти от малц, несъдържащи какао или съдържащи тегловно по-малко от 40 % какао, изчислено на базата на напълно обезмаслената маса, неупоменати, нито включени другаде; храни, приготвени от продуктите от позиции от 0401 до 0404 , несъдържащи какао или съдържащи тегловно по-малко от 5 % какао, изчислено на базата на напълно обезмаслената маса, неупоменати, нито включени другаде:

 

 

 

–  Малцов екстракт

Производство от зърнени храни по глава 10

 

 

–  Други

Производство:

— от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта, и

— при което стойността на всички използвани материали по глава 17 не надхвърля 30 % от цената на производител за продукта

 

1902

Макаронени изделия, дори варени или пълнени (с месо или други продукти) или обработени по друг начин, такива като спагети, макарони, юфка, лазаня, равиоли, канелони; кус-кус, дори приготвен:

 

 

 

–  Съдържащи тегловно повече от 20 % риби и ракообразни, мекотели или други водни безгръбначни

Производство, при което всички използвани зърнени култури и производни (с изключение на твърда пшеница и нейните производни) са изцяло получени

 

 

–  Съдържащи тегловно повече от 20 % месо, карантия, риба, раковидни или мекотели

Производство, при което:

— всички използвани зърнени култури и производни (с изключение на твърда пшеница и нейните производни) са изцяло получени, и

— всички използвани материали по глави 2 и 3 са изцяло получени.

 

1903

Тапиока и нейните заместители, приготвени от нишесте под формата на люспи, зърна, заоблени зрънца, отсявки или подобни форми

Производство от материали по всяка позиция, с изключение на картофена скорбяла по позиция 1108

 

1904

Продукти на базата на приготвени чрез набъбване или печене житни растения (например corn flakes); житни растения (различни от царевицата) на зърна или под формата на люспи или други преработени зърна (с изключение на брашно и едрозърнест или дребнозърнест грис), варени или приготвени по друг начин, неупоменати, нито включени другаде:

Производство:

— от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от позиция 1806 ;

— при което всички използвани житни растения (с изключение на твърда пшеница и царевица Zea indurata, и техните производни) трябва да бъдат напълно получени, и

— при което стойността на всички използвани материали по глава 17 не надхвърля 30 % от цената на производител за продукта

 

1905

Хлебарски, тестени, сладкарски или бисквитни продукти, дори с прибавка на какао; нафора, празни капсули от тесто за медикаменти, тесто за запечатване, сухи тестени листове от брашно, скорбяла или нишесте и подобнипродукти

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези по глава 11

 

ex глава 20

Хранителни продукти от зеленчуци, плодове, ядки или други части от растения; с изключение на:

Производство, при което всички използвани плодове, ядки или зеленчуци трябва да бъдат напълно получени

 

ex  20 01

Игнам (индийски картоф), сладки патати и други подобни, годни за консумация части от растения, с тегловно съдържание на скорбяла или нишесте 5 % или повече, обработена или консервирана с оцет или оцетна киселина

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта

 

ex  20 04 и ex  20 05

Картофи под формата на брашно, едро и дребно смлян грис или люспи, обработени или консервирани по друг начин, освен с оцет или оцетна киселина

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта

 

2006

Зеленчуци, плодове, кори от плодове и други части от растения, варени в захарен сироп (изцедени, захаросани или кристализирани):

Производство, при което стойността на всички използвани материали по глава 17 не надхвърля 30 % от цената на производител за продукта

 

2007

Конфитюри, желета, мармалади, пюрета и каши от плодове или ядки, приготвени чрез варене, с или без прибавка на захар или други подсладители:

Производство:

— от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта, и

— при което стойността на всички използвани материали по глава 17 не надхвърля 30 % от цената на производител за продукта

 

ex  20 08

–  Ядки без прибавка на захар или алкохол

Производство, в което стойността на всички изходни ядки или маслодайни семена от позиции 0801 , 0802 и от 1202 до 1207 не превишава 60 % от цената на производител за продукта

 

 

–  Фъстъчено масло; смеси на базата на житни растения; сърцевина от палмово дърво; царевица (зърна)

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта

 

 

–  Други, освен плодовете и ядките, сготвени по друг начин от задушаване или варене във вода, с прибавка на захар, замразени

Производство:

— от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта, и

— при което стойността на всички използвани материали по глава 17 не надхвърля 30 % от цената на производител за продукта

 

2009

Плодови сокове (включително мъст от грозде) и зеленчукови сокове, неферментирали, без прибавка на алкохол, със или без прибавка на захар или други подсладители

Производство:

— от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта, и

— при което стойността на всички използвани материали по глава 17 не надхвърля 30 % от цената на производител за продукта

 

ex глава 21

Разни видове хранителни продукти; с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта

 

2101

Екстракти, есенции и концентрати от кафе, чай или мате и препарати, приготвени на базата на тези екстракти, есенции или концентрати или на базата на кафе, чай или мате; печена цикория и други печени заместители на кафе и техните екстракти, есенции и концентрати

Производство:

— от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта, и

— при което цялата използвана цикория трябва да бъде напълно получена

 

2103

Препарати за сосове и готови сосове; комбинирани подправки за ястия и смесени подправки за салати; синапено брашно и готова горчица:

 

 

 

–  Препарати за сосове и готови сосове; комбинирани подправки за ястия и смесени подправки за салати;

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта. Независимо от това могат да се използват брашно и едро смляно брашно от горчица или готова горчица

 

 

–  Синапено брашно и готова горчица

Производство от материалите от всяка позиция

 

ex  21 04

Супи и бульони и готови продукти от тях

Производство от материали по всички позиции, с изключение на приготвени или консервирани зеленчуци по позиции от 2002 до 2005

 

2106

Хранителни продукти, неупоменати, нито включени другаде

Производство:

— от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта, и

— при което стойността на всички използвани материали по глава 17 не надхвърля 30 % от цената на производител за продукта

 

ex глава 22

Алкохолни и безалкохолни напитки и оцет; с изключение на:

Производство:

— от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта, и

— при което използваното грозде или всички използвани материали от грозде, са изцяло получени

 

2202

Води, включително минералните води и газираните води, подсладени със захар или други подсладители или ароматизирани, други безалкохолни напитки, с изключение на плодовите и зеленчуковите сокове от 2009

Производство:

— от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта;

— при което стойността на всички използвани материали по глава 17 не надхвърля 30 % от цената на производител за продукта, и

— при което всички използвани плодови сокове (с изключение на тези от ананас, лайм или грейпфрут) трябва вече да са с произход

 

2207

Етилов алкохол, неденатуриран, с алкохолно съдържание по обем 80 % vol или повече; етилов алкохол и други спиртове, денатурирани, с всякакво алкохолно съдържание

Производство:

— от материалите от всяка позиция, с изключение на тези по позиция 2207 или 2208 , и

— при което използваното грозде или всички използвани материали от грозде са изцяло получени или, ако всички други използвани материали са вече с произход, може да се използва оризова ракия до ниво 5 % vol

 

2208

Неденатуриран етилов алкохол с алкохолно съдържание по обем по-малко от 80 % vol; ракии, ликьори и други спиртни напитки, денатурирани

Производство:

— от материалите от всяка позиция, с изключение на тези по позиция 2207 или 2208 , и

— при което използваното грозде или всички използвани материали от грозде са изцяло получени или, ако всички други използвани материали са вече с произход, може да се използва оризова ракия до ниво 5 % vol

 

ex глава 23

Остатъци и отпадъци от хранителната промишленост; приготвени храни за животни; с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта

 

ex  23 01

Месо от китове; брашна, едро смлени брашна и агломерати под формата на гранули от риба или ракообразни, мекотели или други водни безгръбначни животни, неподходящи за консумация от човека

Производство, при което всички използвани материали по глави 2 и 3 са изцяло получени

 

ex  23 03

Остатъци от производството на скорбяла от царевица (с изключение на водните концентрати от накисването), с тегловно съдържание на протеини, изчислено в сухо вещество, което надхвърля тегловно 40 %

Производство, при което цялата използвана царевица трябва да бъде напълно получена

 

ex  23 06

Кюспета и други твърди остатъци в резултат на извличането на маслиново масло, които съдържат повече от 3 % маслиново масло

Производство, при което всички използвани маслини са изцяло получени

 

2309

Препарати от видовете, използвани за храна на животни

Производство, при което:

— всички използвани зърнени храни, захар или меласа, месо или мляко трябва вече да са с произход;

— всички използвани материали по глава 3 са изцяло получени

 

ex глава 24

Тютюн и обработени заместители на тютюна; с изключение на:

Производство, при което всички използвани материали по глава 24 са изцяло получени

 

2402

Пури, пури с отрязани краища, пурети и цигари от тютюн или от заместители на тютюна

Производство, при което тегловно най-малко 70 % от използвания непроизведен тютюн или отказа от тютюн по позиция 2401 трябва вече да бъдат с произход

 

ex  24 03

Тютюн за пушене

Производство, при което тегловно най-малко 70 % от използвания непроизведен тютюн или отказан тютюн по позиция 2401 трябва вече да бъдат с произход

 

ex глава 25

Сол; сяра; пръст и камъни; гипс, вар и цимент; с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта

 

ex  25 04

Естествен графит на кристали с обогатено съдържание на въглерод, пречистен и смлян

Обогатяване с въглерод, пречистване и смилане на суров графит на кристали

 

ex  25 15

Мрамор, просто нарязан с трион или по друг начин на блокове или плочи с квадратна или правоъгълна форма, с дебелина, непревишаваща 25 cm

Рязане с трион или по друг начин на мрамора (дори и вече рязан) с дебелина, превишаваща 25 cm

 

ex  25 16

Графит, порфир, базалт, пясъчник и други камъни за каменоделство или в строителството, само нарязани с трион или по друг начин, на блокове или на плочи с квадратна или правоъгълна форма, с дебелина, непревишаваща 25 cm

Рязане с трион или по друг начин на камъка (дори и вече рязан) с дебелина, превишаваща 25 cm

 

ex  25 18

Калциран доломит

Калциране на некалциран доломит

 

ex  25 19

Натрошен естествен магнезиев карбонат (магнезит), в херметически затворени контейнери и магнезиев оксид, дори чист, различен от електростопения или калцирания до пълно обезводняване (фритован) магнезиев оксид

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта. Все пак естественият магнезиев карбонат (магнезит) може да бъде използван

 

ex  25 20

Гипсови свързващи вещества, специално приготвени за стоматологията

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

ex  25 24

Влакна от естествен азбест

Производство от азбестова руда или азбестов концентрат

 

ex  25 25

Слюда на прах

Смилане на слюда или отпадъци от слюда

 

ex  25 30

Видове багрилна пръст, калцирана или на прах

Калциране или смилане на видове багрилна пръст

 

Глава 26

Руди, шлаки и пепели

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта

 

ex глава 27

Минерални горива, минерални масла и продукти, получени от тяхната дестилация; битумни продукти; минерални восъци; с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта

 

ex  27 07

Масла, в които ароматните съставки преобладават тегловно по отношение на неароматните, представляващи масла, близки до минералните масла, получени чрез дестилация на каменовъглени катрани при висока температура, дестилиращи повече от 65 % от своя обем при температура 250°С (включително смесите от петролен спирт и бензол), използвани като гориво за двигатели или отопление

Рафиниране и/или един или повече специфични процеси (1)

или

Други операции, при които използваните материали са класифицирани по позиция, различна от тази на продукта. Все пак материалите, класирани в позиция на продукта, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

ex  27 09

Суров нефт от битуминозни минерали

Пирогенна дестилация от битуминозни минерали

 

2710

Нефтени масла и масла от битуминозни минерали, различни от суровите; неупоменати, нито включени другаде продукти с тегловно съдържание 70 % или повече на нефтени масла или масла от битуминозни минерали, чийто компонент в тези продуктие базисен; отпадъци от масла

Рафиниране и/или един или повече специфични процеси (2)

или

Други операции, при които използваните материали са класифицирани по позиция, различна от тази на продукта. Все пак материалите, класирани в позиция на продукта, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

2711

Нефтен газ и други газообразни въглеводороди

Рафиниране и/или един или повече специфични процеси (2)

или

Други операции, при които използваните материали са класифицирани по позиция, различна от тази на продукта. Все пак материалите, класирани в позиция на продукта, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

2712

Вазелин, парафин, микрокристален нефтен восък, суров парафин (slack wax), озокерит, лигнитен восък, торфен восък, други минерални восъци и подобни продукти, получени по синтетичен или друг начин, дори оцветени:

Рафиниране и/или един или повече специфични процеси (2)

или

Други операции, при които използваните материали са класифицирани по позиция, различна от тази на продукта. Все пак материалите, класирани в позиция на продукта, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

2713

Нефтен кокс, нефтен битум и други отпадъци от нефт или от битуминозни минерали

Рафиниране и/или един или повече специфични процеси (1)

или

Други операции, при които използваните материали са класифицирани по позиция, различна от тази на продукта. Все пак материалите, класирани в позиция на продукта, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

2714

Природни битуми и природни асфалти; битуминозни шисти и пясъци; асфалти и асфалтени скали

Рафиниране и/или един или повече специфични процеси (1)

или

Други операции, при които използваните материали са класифицирани по позиция, различна от тази на продукта. Все пак материалите, класирани в позиция на продукта, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

2715

Битумни смеси на базата на природни асфалт или битум, нефтен битум, минерален катран или пек от минерален катран (например битумни маджуни, разреждания)

Рафиниране и/или един или повече специфични процеси (1)

или

Други операции, при които използваните материали са класифицирани по позиция, различна от тази на продукта. Все пак материалите, класирани в позиция на продукта, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

ex глава 28

Неорганични химични продукти; органични или неорганични съединения на благородни метали, радиоактивни елементи, на редкоземни метали или изотопи; с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта. Все пак материалите, класирани в позиция на продукта, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

ex  28 05

„Mischmetall“

Производство чрез електролиза или термична обработка, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

ex  28 11

Серен триоксид

Производство от серен диоксид

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

ex  28 33

Алуминиев сулфат

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

ex  28 40

Натриев перборат

Производство от динатриев тетраборат пентахидрат

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

ex  28 52

Съединения на живака с наситени ациклени монокарбоксилни киселини и техните анхидриди, халогениди, пероксиди и пероксикиселини; техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни

Производство от материали от всяка позиция. Все пак стойността на всички използвани материали от позиции 2852 , 2915 и 2916 не трябва да превишава 20 % от цената на производител за продукта

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

 

Съединения на живака с вътрешни етери и техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни

Производство от материали от всяка позиция. Все пак стойността на всички използвани материали от позиция 2909 не трябва да превишава 20 % от цената на производител за продукта

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

 

Съединения на живака с хетероциклени съединения, съдържащи само азотни хетероатоми

Производство от материали от всяка позиция. Все пак стойността на всички използвани материали от позиции 2852 , 2932 и 2933 не трябва да превишава 20 % от цената на производител за продукта

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

 

Съединения на живака с нуклеинови киселини и техните соли, с определен или неопределен химичен състав; други хетероциклени съединения

Производство от материали от всяка позиция. Все пак стойността на всички използвани материали от позиции 2852 , 2932 , 2933 и 2934 не трябва да превишава 20 % от цената на производител за продукта

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

 

Съединения на живака с нафтенови киселини, техните неразтворими във вода соли и техните естери

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта. Все пак материалите, класирани в позиция на продукта, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

 

Други съединения на живака със свързващи препарати за леярски форми или сърца; химични продукти и препарати на химическата промишленост или на други, свързани с нея промишлености (включително смесите от естествени продукти), неупоменати, нито включени другаде

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

ex глава 29

Органични химични продукти; с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта. Все пак материалите, класирани в позиция на продукта, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

ex  29 01

Ациклени въглеводороди за използване като гориво за двигатели или за отопление

Рафиниране и/или един или повече специфични процеси (1)

или

Други операции, при които използваните материали са класифицирани по позиция, различна от тази на продукта. Все пак материалите, класирани в позиция на продукта, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

ex  29 02

Циклани и циклени (с изключение на азулени), бензен, толуол, ксилол, за използване като гориво за двигатели или за отопление

Рафиниране и/или един или повече специфични процеси (1)

или

Други операции, при които използваните материали са класифицирани по позиция, различна от тази на продукта. Все пак материалите, класирани в позиция на продукта, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

ex  29 05

Метални алкохолати от алкохолите от тази позиция и от етанол

Производство от материалите от всяка позиция, включително тези от позиция 2905 . Все пак металните алкохолати от тази позиция могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

2915

Наситени ациклени монокарбоксилни киселини и техните анхидриди, халогениди, пероксиди и пероксикиселини; техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни

Производство от материали от всяка позиция. Все пак стойността на всички използвани материали от позиции 2915 и 2916 не трябва да превишава 20 % от цената на производител за продукта

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

ex  29 32

–  Вътрешни етери и техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни

Производство от материали от всяка позиция. Все пак стойността на всички използвани материали от позиция 2909 не трябва да превишава 20 % от цената на производител за продукта

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

 

–  Циклени ацетали и вътрешни хемиацетали и техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни

Производство от материалите от всяка позиция

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

2933

Хетероциклени съединения, съдържащи само азотни хетероатоми

Производство от материали от всяка позиция. Все пак стойността на всички използвани материали от позиции 2932 и 2933 не трябва да превишава 20 % от цената на производител за продукта

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

2934

Нуклеинови киселини и техните соли, с определен или неопределен химичен състав; други хетероциклени съединения

Производство от материали от всяка позиция. Все пак стойността на всички използвани материали от позиции 2932 , 2933 и 2934 не трябва да превишава 20 % от цената на производител за продукта

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

ex  29 39

Концентрати от макова слама, съдържащи тегловно не по-малко от 50 % алкалоиди

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

ex глава 30

Фармацевтични продукти; с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта. Все пак материалите, класирани в позиция на продукта, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта

 

3002

Човешка кръв; животинска кръв, приготвена за терапевтични, профилактични или диагностични цели; антисеруми и други кръвни съставки; модифицирани имунологични продукти, дори получени по биотехнологичен път; ваксини, токсини, култури от микроорганизми (с изключение на маите) и други подобни продукти:

 

 

 

–  Продукти, съставени от две или повече съставки, които са били смесени за терапевтични или профилактични цели или несмесени продукти за тези цели, представени под формата на дози или пригодени за продажба на дребно

Производство от материалите от всяка позиция, включително тези от позиция 3002 . Все пак материалите със същото описание като продукта могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта

 

 

–  Други

 

 

 

– –  Човешка кръв

Производство от материалите от всяка позиция, включително тези от позиция 3002 . Все пак материалите със същото описание като продукта могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта

 

 

– –  Животинска кръв, приготвена за терапевтични или профилактични цели

Производство от материалите от всяка позиция, включително тези от позиция 3002 . Все пак материалите със същото описание като продукта могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта

 

 

– –  Кръвни съставки, различни от антисерумите, хемоглобина и серумглобулина

Производство от материалите от всяка позиция, включително тези от позиция 3002 . Все пак материалите със същото описание като продукта могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта

 

 

– –  Хемоглобин, кръвен глобулин и серумглобулин

Производство от материалите от всяка позиция, включително тези от позиция 3002 . Все пак материалите със същото описание като продукта могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта

 

 

– –  Други

Производство от материалите от всяка позиция, включително тези от позиция 3002 . Все пак материалите със същото описание като продукта могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта

 

3003 и 3004

Медикаменти (с изключение на продуктите от позиция 3002 , 3005 или 3006 ):

 

 

 

–  Получени от амикацин от позиция 2941

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта. Все пак материалите от позиции 3003 и 3004 могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта

 

 

–  Други

Производство:

— от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта. Все пак материалите от позиции 3003 и 3004 могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта

— в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

ex  30 06

–  Отпадни фармацевтични стоки, посочени в забележка 4(к) към тази глава

Произходът на продукта според първоначалната класификация се запазва

 

 

–  Стерилни средства за предотвратяване на сраствания, използвани в хирургията или стоматологията, дори резорбируеми:

 

 

 

–  от пластмаса

Производство, при което стойността на всички използвани материали по глава 39 не надхвърля 20 % от цената на производителя на продукта (5)

 

 

–  от плат

Производство от (7):

— естествени влакна

— щапелни синтетични или изкуствени влакна некардирани, непенирани или обpаботени по друг начин за предене, или

— химически материали или предилна маса

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител за продукта

 

–  Приспособления, които могат да бъдат открити при остомия

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

ex глава 31

Торове; с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта. Все пак материалите, класирани в позиция на продукта, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

ex  31 05

Минерали или химически торове, съдържащи два или три от подхранващите елементи азот, фосфор и калий; други торове; продукти от настоящата глава, представени под формата на таблетки или други подобни форми или в опаковки с брутно тегло, непревишаващо 10 kg, с изключение на:

— натриев нитрат

— калциев цианамид

— калиев сулфат

— калиево-магнезиев сулфат

Производство:

— от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта. Все пак материалите, класирани в позиция на продукта, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта

— в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

ex глава 32

Дъбилни или багрилни екстракти; танини и техните производни; бои, пигменти и други багрилни вещества; бои и лакове; китове; мастила; с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта. Все пак материалите, класирани в позиция на продукта, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

ex  32 01

Танини и техните соли, етери, естери и други производни

Производство от дъбилни екстракти с растителен произход

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

3205

Оцветителни лакове; препарати, посочени в забележка 3 на настоящата глава на базата на оцветителни лакове (3)

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на позиции 3203 , 3204 и 3205 . Все пак материалите от позиця 3205 могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

ex глава 33

Етерични масла и резиноиди; готови парфюмерийни, козметични и тоалетни препарати; с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта. Все пак материалите, класирани в позиция на продукта, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

3301

Етерични масла (дори обезтерпенени), включително т. нар. „конкрети“ или „абсолю“: резиноиди; екстрахирани олеорезини; концентрирани разтвори на етерични масла в мазнини, в нелетливи масла, във восъци или в аналогични материали, получени чрез екстракция или накисване; остатъчни терпенови субпродукти, получени от обезтерпенването на етеричните масла; водни дестилати и водни разтвори на етерични масла:

Производство от материали по всички позиции, включително материали по различна „група“ (4) от настоящата позиция. Все пак материалите със същото описание като продукта могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

ex глава 34

Сапун, повърхностноактивни органични продукти, препарати за пране, смазочни препарати, изкуствени восъци, восъчни препарати, препарати за лъскане или почистване, свещи и подобни артикули, пасти за моделиране, „зъболекарски восъци“ и съставки за зъболекарството на базата на гипс; с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта. Все пак материалите, класирани в позиция на продукта, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

ex  34 03

Смазочни препарати, с тегловно съдържание на нефт или масла от битуминозни материали по-малко от 70 %

Рафиниране и/или един или повече специфични процеси (1)

или

Други операции, при които използваните материали са класифицирани по позиция, различна от тази на продукта. Все пак материалите, класирани в позиция на продукта, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

3404

Изкуствени восъци и восъчни препарати:

 

 

 

–  На базата на парафин, нефтени восъци, восъци, получени от битуминозни минерали, парафинови отпадъци

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта. Все пак материалите, класирани в позиция на продукта, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

 

–  Други

Производство от материали от всяка позиция, с изключение на:

— хидрогенирани масла, имащи характер на восъци от позиция 1516 ,

— мастни киселини, нехимически определени или промишлени мастни алкохоли, имащи характер на восъци от позиция 3823 , и

— материали от позиция 3404

Все пак тези материали могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта.

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

ex глава 35

Белтъчни вещества; продукти на базата на модифицирани скорбяла или нишесте; лепила; ензими; с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта. Все пак материалите, класирани в позиция на продукта, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

3505

Декстрини и други модифицирани скорбяла и нишесте (например желатинирани или естерифицирани скорбяла и нишесте); лепила на базата на скорбяла или нишесте; или на декстрини или други модифицирани скорбяла или нишесте:

 

 

 

–  Етери и естери на скорбялата или нишестето

Производство от материалите от всяка позиция, включително тези от позиция 3505

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

 

–  Други

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от позиция 1108

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

ex  35 07

Ензимни препарати, неупоменати, нито включени другаде

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

Глава 36

Експлозиви; пиротехнически артикули; кибрити; пирофорни сплави; възпламенителни материали

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта. Все пак материалите, класирани в позиция на продукта, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

ex глава 37

Фотографски или кинематографски продукти; с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта. Все пак материалите, класирани в позиция на продукта, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

3701

Чувствителни, неекспонирани фотографски плаки и плоскоформатни филми, които не са от хартия, картон или текстил; чувствителни, неекспонирани, плоскоформатни филми за моментално проявяване и изготвяне на снимки, дори в опаковки:

 

 

 

–  Филми за моментално проявяване на цветни снимки, в опаковки

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от позиции 3701 и 3702 . Все пак материалите от позиция 3702 могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 30 % от цената на производител за продукта

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

 

–  Други

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от позиции 3701 и 3702 . Все пак материалите от позиции 3701 и 3702 могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

3702

Чувствителни неекспонирани фотографски ленти, на ролки, от материал, които не са от хартия, картон или текстил; чувствителни, неекспонирани фотографски ленти на рула за моментално проявяване и изготвяне на снимки

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от позиции 3701 и 3702

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

3704

Фотографски плаки, ленти, филми, хартия, картон и текстил, експонирани, но непроявени

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от позиции от 3701 до 3704

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

ex глава 38

Различни видове продукти на химическата промишленост; с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта. Все пак материалите, класирани в позиция на продукта, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

ex  38 01

–  Колоиден графит в маслена суспензия и полуколоиден графит; въглеродни пасти за електроди

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

 

–  Графит под формата на паста, представляващ смес от повече от 30 % тегловно графит с минерални масла

Производство, в което стойността на всички използвани материали от позиция 3403 не превишава 20 % от цената на производител за продукта

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

ex  38 03

Рафинирано талово масло

Рафиниране на сурово талово масло

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

ex  38 05

Спирт от сулфатен терпентин, пречистен

Пречистване чрез дестилация или рафиниране на суров спирт от сулфатен терпентин

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

ex  38 06

Естерни смоли

Производство от смолни киселини

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

ex  38 07

Дървесен катран (дървесен смолен катран)

Дестилация на дървесна смола

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

3808

Инсектициди, отрови за гризачи, фунгициди, хербициди, инхибитори на кълнене и регулатори на растежа на растенията, дезинфекционни средства и други подобни, представени във форми или опаковки за продажба на дребно или във вид на препарати или артикули, като ленти, фитили и свещи, съдържащи сяра, и хартиени мухоловки

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

3809

Препарати за апретура или дообработка, ускорители на боядисване или фиксиране на багрила и други продукти и препарати (например препарати за скробване и препарати за стипцоване), използвани при производството на текстил, хартия, кожи или в подобни производства, неупоменати, нито включени другаде

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

3810

Препарати за декапиране на метали; флюсоване за заваряване или спояване и други спомагателни препарати, използвани при заваряване или спояване на металите; пасти и прахове за заваряване или спояване, съставени от метал и от други продукти; препарати за защитно покритие или облицовка на електроди или пръчици за заваряване

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

3811

Антидетонатори, забавители на окисляване, пептизиращи присадки, средства за подобряване на вискозитета, антикорозионни присадки и други подобни за добавяне към минерални масла (включително към бензина) или към други течности, използвани за същите цели като минералните масла:

 

 

 

–  Готови добавки за смазочно масло, които съдържат петрол или нефт, получен от битуминозни минерали

Производство, в което стойността на всички използвани материали от позиция 3811 не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

 

–  Други

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

3812

Препарати, наречени „ускорители на вулканизация“; сложни пластификатори за каучук или пластмаси, неупоменати, нито включени другаде; антиокислителни препарати и други сложни стабилизатори за каучук или пластмаси

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

3813

Смеси и заряди за пожарогасители; пожарогасителни гранати и бомби

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

3814

Сложни органични разтворители и разредители, неупоменати, нито включени другаде; препарати за премахване на бои или лакове

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

3818

Химични елементи, легирани с оглед използването им в електрониката под формата на дискове, плочки или аналогични форми; химични съединения легирани с оглед използването им в електрониката

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

3819

Течности за хидравлични спирачки и други течни препарати за хидравлични трансмисии, които не съдържат нефт или масла от битумни материали или ги съдържат, но в тегловно съдържание под 70 %

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

3820

Антифризи и препарати против заскрежаване

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

ex  38 21

Приготвена среда за отглеждане на микроорганизми (включително вируси и подобни) или на растителни, човешки и животински клетки

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

3822

Диагностични или лабораторни реактиви върху всякакъв носител и приготвени диагностични или лабораторни реактиви, дори представени върху носител, различни от посочените в позиция 3002 или 3006 ; сертифициран референтен материал

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

3823

Промишлени монокарбоксилни мастни киселини; масла, получени при рафиниране; промишлени мастни алкохоли:

 

 

 

–  Индустриални монокарбоксилни мастни киселини; масла от рафиниране, съдържащи киселини

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта

 

 

–  Промишлени мастни алкохоли

Производство от материалите от всяка позиция, включително тези от позиция 3823

 

3824

Свързващи препарати за леярски форми или сърца; химични продукти и препарати на химическата промишленост или на други, свързани с нея промишлености (включително смесите от естествени продукти), неупоменати, нито включени другаде:

 

 

 

–  Следните продукти от тази позиция:

– –  Свързващи препарати за леярски форми или сърца, на базата на естествени смолни продукти

– –  Нафтенови киселини, техните неразтворими във вода соли и техните естери

– –  Сорбитол, различен от този от позиция 2905

– –  Нефтени сулфонати, с изключение на нефтените сулфонати на алкалните метали, на амония или на етаноламините, тиофенсъдържащи сулфонови киселини от масла от битуминозни минерали и техните соли

– –  Обменители на йони

– –  Абсорбиращи смеси за подобряване вакуума в електронни лампи или тръби

– –  Алкални железни оксиди за пречистване на газове

– –  Амонячни води и суров амоняк, получени от пречистване на светилния газ

– –  Сулфонафтенови киселини, техните неразтворими във вода соли и техните естери

– –  Фузелови масла и Дипелово масло

– –  Смеси от соли с различни аниони

– –  Копиращи пасти на базата на желатин, дори върху хартиена или текстилна основа

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта. Все пак материалите, класирани в позиция на продукта, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

 

–  Други

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

от 3901 до 3915

Пластмаси в първични форми; отпадъци, изрезки и остатъци от пластмаси; с изключение на позиции ex  39 07 и 3912 , за които правилата са посочени по-долу:

 

 

 

–  Продукти на съполимеризация, при които един мономер е с тегловно съдържание над 99 % от съдържанието на целия полимер

Производство, при което:

— стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта, и

— в рамките на горепосоченото ограничение стойността на всички използвани материали по глава 39 не надхвърля 20 % от цената на производителя на продукта (5)

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител за продукта

 

–  Други

Производство, при което стойността на всички използвани материали по глава 39 не надхвърля 20 % от цената на производител за продукта (5)

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител за продукта

ex  39 07

–  Съполимери на поликарбонат и стиренови съполимери (ABS)

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта. Все пак материалите, класирани в позиция на продукта, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 50 % от цената на производител за продукта (5)

 

 

–  Полиестер

Производство, в което стойността на всички използвани материали от глава 39 не превишава 20 % от цената на производител за продукт и/или производство от поликарбонат от тетрабромо-(бисфенол А)

 

3912

Целулоза и нейните химически производни, неупоменати, нито включени другаде, в първични форми

Производство, в което стойността на всички използвани материали от същата позиция като продукта не превишава 20 % от цената на производител за продукта

 

от 3916 до 3921

Полуготови продукти и изделия от пластмаси; с изключение на продуктите от позиции ex  39 16 , ex  39 17 , ex  39 20 и ex  39 21 , за които правилата са посочени по-долу:

 

 

 

–  Плоски продукти, в по-напреднала обработка от повърхностната или изрязани във форми, различни от правоъгълната (включително квадратната); други продукти в по-напреднала обработка от повърхностната

Производство, при което стойността на всички използвани материали по глава 39 не надхвърля 50 % от цената на производителя на продукта

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител за продукта

 

–  Други:

 

 

 

– –  Продукти на съполимеризация, при които един мономер е с тегловно съдържание над 99 % от съдържанието на целия полимер

Производство, при което:

— стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта, и

— в рамките на горепосоченото ограничение стойността на всички използвани материали по глава 39 не надхвърля 20 % от цената на производител за продукта (5)

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител за продукта

 

– –  Други

Производство, при което стойността на всички използвани материали по глава 39 не надхвърля 20 % от цената на производител за продукта (5)

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител за продукта

ex  39 16 и ex  39 17

Профили и тръби

Производство, при което:

— стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта, и

— в рамките на горепосоченото ограничение стойността на всички използвани материали от същата позиция като продукта не превишава 20 % от цената на производител за продукта

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител за продукта

ex  39 20

–  Листове или фолио от йономери

Производство от частична сол на термопластмаси, която е съполимер на етилен и на метакриловата киселина, частично неутрализирани с метални йони, главно на цинка или на натрия

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител за продукта

 

–  Листове от регенерирана целулоза, полиамиди или полиетилен

Производство, в което стойността на всички използвани материали от същата позиция като продукта не превишава 20 % от цената на производител за продукта

 

ex  39 21

Фолио от метализирана пластмаса

Производство от високопрозрачно полиестерно фолио с дебелина до 23 микрона (6)

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител за продукта

от 3922 до 3926

Артикули от пластмаса

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

ex глава 40

Каучук и каучукови изделия; с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта

 

ex  40 01

Ламинирани плочи от креп-каучук за подметки

Ламиниране на листове от естествен креп-каучук

 

4005

Невулканизирани каучукови смеси в първични форми или на плочи, листове или ленти

Производство, в което стойността на всички използвани материали, с изключение на естествения каучук, не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

4012

Пневматични гуми от каучук, регенерирани или употребявани; бандажи, протектори за пневматични гуми и колани (предпазни ленти) от каучук;

 

 

 

–  Регенерирани гуми и бандажи от каучук (плътни или кухи)

Регенериране на употребявани гуми или бандажи (плътни или кухи)

 

 

–  Други

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от позиции 4011 и 4012

 

ex  40 17

Изделия от втвърден каучук

Производство от втвърден каучук

 

ex глава 41

Сурови кожи (различни от кожухарските); с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта

 

ex  41 02

Сурови кожи от овце или агнета, обезкосмени

Премахване на вълната от овчата или агнешката кожа

 

от 4104 до 4106

Дъбени или „crust“ кожи, обезкосмени, дори цепени, но не обработени по друг начин

Додъбване на продъбената кожа или

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта

 

4107 , 4112 и 4113

Дъбени или „crust“ кожи, допълнително обработени, включително пергаментирани кожи, обезкосмени, дори цепени, различни от тези от позиция 4114

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от позиции от 4104 до 4113

 

ex  41 14

Лачена кожа и лачена ламинирана кожа метализирани кожи

Производство от материалите от позиции от 4104 до 4106 , 4107 , 4112 или 4113 , при условие че тяхната обща стойност не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

Глава 42

Кожени изделия; седларски или сарашки артикули; пътнически артикули, ръчни чанти и други подобни; изделия от черва

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта

 

ex глава 43

Кожи с косъм, използвани за производство на дрехи; изкуствени кожи с косъм; с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта

 

ex  43 02

Продъбени или апретирани кожухарски кожи, съединени:

 

 

 

–  Плочи, кръстове и други подобни форми

Избелване или оцветяване, освен рязане и съединяване на отделни подъбени или апретирани кожухарски кожи

 

 

–  Други

Производство от отделни дъбени и дообработени кожи с косъм

 

4303

Облекло, аксесоари за облекло и други изделия от кожа с косъм

Производство от отделни дъбени и дообработени кожи с косъм по позиция 4302

 

ex глава 44

Корк и изделия от корк; дървени въглища; с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта

 

ex  44 03

Дървен материал, грубо издялан, с квадратно напречно сечение

Производство от необработен дървен материал, дори с обелена кора или само грубо издялан

 

ex  44 07

Дървен материал, нарязан или бичен надлъжно, цепен или кръгообразно нарязан, с дебелина над 6 mm, рендосан, шлифован или клинозъбно съединен

Рендосване, шлифоване или клинозъбно съединяване

 

ex  44 08

Фурнирни листове (включително тези, получени чрез нацепване на слоест дървен материал) и развиван фурнир за шперплат, с дебелина, непревишаваща 6 mm, цепен и друг надлъжно нарязан дървен материал, нацепен или кръгообразно нарязан, с дебелина, непревишаваща 6 mm, рендосан, шлифован или клинозъбно съединен

Цепене, рендосване, шлифоване или клинозъбно съединяване

 

ex  44 09

Дървен материал, профилиран по дължината на един или няколко ръбове или страни, дори рендосан, шлифован или клинозъбно съединен

 

 

 

–  Шлифовани или клинозъбно съединени

Шлифоване или клинозъбно съединяване

 

 

–  Пръчки и корнизи

Преработка във форма на пръчки или корнизи

 

от ex  44 10 до ex  44 13

Пръчки и корнизи от дърво, за мебели, рамки, вътрешна украса, ел проводници и други подобни

Преработка във форма на пръчки или корнизи

 

ex  44 15

Каси, касетки, щайги, барабани и друг подобен амбалаж от дървен материал

Производство от дъски, неизрязани по размер

 

ex  44 16

Бъчви, каци, качета и други бъчварски изделия и техните части от дървен материал

Производство от разцепени дъги, само нарязани с трион по двете главни повърхности, но не допълнително обработени

 

ex  44 18

–  Дърводелски изделия и части за строителството от дървен материал

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта. Все пак клетъчни дървесни плочи и покривни шиндри могат да бъдат използвани

 

 

–  Пръчки и корнизи

Преработка във форма на пръчки или корнизи

 

ex  44 21

Дървен материал, приготвен за кибритени клечки; дървени клечки за обувки

Производство от дървен материал от всяка позиция с изключение на профилирания от позиция 4409

 

ex глава 45

Корк и изделия от корк; с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта

 

4503

Изделия от естествен корк

Производство от корк от позиция 4501

 

Глава 46

Тръстикови или кошничарски изделия; изделия от растителни влакна или тръстика

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта

 

Глава 47

Дървесна маса или маса от други влакнести целулозни материали; хартия или картон за рециклиране (отпадъци и остатъци)

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта

 

ex глава 48

Хартии и картони; изделия от целулозна маса, от хартия или от картон; с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта

 

ex  48 11

Хартии и картони, разчертани, линирани или карирани

Производство от материалите за производство на хартия от глава 47

 

4816

Индиго, хартии, наречени „автокопирни“ и други хартии за копиране или типографска хартия (различни от включените в позиция 4809 ), комплекти от восьчни листове и офсетни плаки от хартия, дори представени в кутии

Производство от материалите за производство на хартия от глава 47

 

4817

Пликове, листа пликове, неилюстрирани пощенски картички и картички за кореспонденция, от хартия или картон; кутии, папки и други подобни от хартия или картон, съдържащи комплекти от артикули за кореспонденция

Производство:

— от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта, и

— в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

ex  48 18

Тоалетна хартия

Производство от материалите за производство на хартия от глава 47

 

ex  48 19

Кутии, торби, пликове, калъфи и друг амбалаж от хартия, картон, целулозна вата или платна от целулозни влакна

Производство:

— от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта, и

— в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

ex  48 20

Блокове от листа за писма

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

ex  48 23

Други хартии, картони, целулозна вата и платна от целулозни влакна, изрязани на формат

Производство от материалите за производство на хартия от глава 47

 

ex глава 49

Произведения на издателства, на пресата или на останалата графическа промишленост; ръкописни или машинописни текстове и чертежи; с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта

 

4909

Пощенски картички, напечатани или илюстровани; картички с напечатани пожелания или лични съобщения, дори илюстровани, със или без пликове, гарнитури или апликации

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от позиции 4909 и 4911

 

4910

Всякакви видове напечатани календари, включително календари във вид на блокове, чиито листове се разгръщат:

 

 

 

–  Календари от вида „вечни“ или със заменяеми блокчета, монтирани върху основа, различна от хартия или картон

Производство:

— от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта, и

— в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

 

–  Други

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от позиции 4909 и 4911

 

ex глава 50

Коприна; с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта

 

ex  50 03

Отпадъци от коприна (включително пашкулите, негодни за свилоточене, отпадъците от нишки и накъсаните на влакна отпадъци), кардирани или пенирани

Кардиране или пениране на отпадъци от коприна

 

от 5004 до ex  50 06

Копринени прежди и прежди от копринени отпадъци

Производство от (7):

— сурова коприна (греж) или отпадъци от коприна, некардирана или ненирана или обработена по друг начин за предене,

— други естествени влакна, некардирани, нито пенирани или обработени по друг начин за предене,

— химически материали или предилна маса, или

— материали за производство на хартия

 

5007

Тъкани от коприна или от отпадъци от коприна:

 

 

 

–  В които е втъкан каучуков конец

Производство от единични прежди (7)

 

 

–  Други

Производство от (7),

— прежди от кокосови влакна

— естествени влакна,

— щапелни синтетични или изкуствени влакна, некардирани, нито пенирани или обработени по друг начин за предене,

— химически материали или предилна маса, или

— хартия

или

Печатане, придружено от поне две подготвителни или довършителни операции (като измиване, избелване, мерсеризиране, термофиксиране, кардиране, изглаждане, преработка за придаване устойчивост на свиване, дълготрайно апретиране, декатиране, импрегниране, поправяне и почистване от възли и грапавини), при условие че стойността на използваната непечатана тъкан не превишава 47,5 % от цената на производител за продукта

 

ex глава 51

Вълна, фини и груби косми; косми и тъкани от гриви и опашки; с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта

 

от 5106 до 5110

Прежди от вълна, от фини или груби косми или от гриви и опашки

Производство от (7):

— сурова коприна (греж) или отпадъци от коприна, некардирана или ненирана или обработена по друг начин за предене,

— други естествени влакна, некардирани, нито пенирани или обработени по друг начин за предене,

— химически материали или предилна маса, или

— материали за производство на хартия

 

от 5111 до 5113

Тъкани от вълна, или от фини или груби косми или от гриви и опашки:

 

 

 

–  В които е втъкан каучуков конец

Производство от единични прежди (7)

 

 

–  Други

Производство от (7):

— прежди от кокосови влакна,

— естествени влакна,

— щапелни синтетични или изкуствени влакна, некардирани, нито пенирани или обработени по друг начин за предене,

— химически материали или предилна маса, или

— хартия

или

Печатане, придружено от поне две подготвителни или довършителни операции (като измиване, избелване, мерсеризиране, термофиксиране, кардиране, изглаждане, преработка за придаване устойчивост на свиване, дълготрайно апретиране, декатиране, импрегниране, поправяне и почистване от възли и грапавини), при условие че стойността на използваната непечатана тъкан не превишава 47,5 % от цената на производител за продукта

 

ex глава 52

Памук; с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта

 

от 5204 до 5207

Прежди и конци от памук

Производство от (7):

— сурова коприна (греж) или отпадъци от коприна, некардирана или ненирана или обработена по друг начин за предене,

— други естествени влакна, некардирани, нито пенирани или обработени по друг начин за предене,

— химически материали или предилна маса, или

— материали за производство на хартия

 

от 5208 до 5212

Памучни тъкани:

 

 

 

–  В които е втъкан каучуков конец

Производство от единични прежди (7)

 

 

–  Други

Производство от (7):

— прежди от кокосови влакна,

— естествени влакна,

— щапелни синтетични или изкуствени влакна, некардирани, нито пенирани или обработени по друг начин за предене,

— химически материали или предилна маса, или

— хартия

или

Печатане, придружено от поне две подготвителни или довършителни операции (като измиване, избелване, мерсеризиране, термофиксиране, кардиране, изглаждане, преработка за придаване устойчивост на свиване, дълготрайно апретиране, декатиране, импрегниране, поправяне и почистване от възли и грапавини), при условие че стойността на използваната непечатана тъкан не превишава 47,5 % от цената на производител за продукта

 

ex глава 53

Други растителни текстилни влакна; хартиена прежда и тъкани от хартиена прежда; с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта

 

от 5306 до 5308

Прежда от други зеленчукови влакна; хартиена прежда

Производство от (7):

— сурова коприна (греж) или отпадъци от коприна, некардирана или ненирана или обработена по друг начин за предене,

— други естествени влакна, некардирани, нито пенирани или обработени по друг начин за предене,

— химически материали или предилна маса, или

— материали за производство на хартия

 

от 5309 до 5311

Други растителни текстилни влакна; хартиена прежда и тъкани от хартиена прежда

 

 

 

–  В които е втъкан каучуков конец

Производство от единични прежди (7)

 

 

–  Други

Производство от (7):

— прежди от кокосови влакна,

— прежди от юта,

— естествени влакна,

— щапелни синтетични или изкуствени влакна, некардирани, нито пенирани или обработени по друг начин за предене,

— химически материали или предилна маса, или

— хартия

или

Печатане, придружено от поне две подготвителни или довършителни операции (като измиване, избелване, мерсеризиране, термофиксиране, кардиране, изглаждане, преработка за придаване устойчивост на свиване, дълготрайно апретиране, декатиране, импрегниране, поправяне и почистване от възли и грапавини), при условие че стойността на използваната непечатана тъкан не превишава 47,5 % от цената на производител за продукта

 

от 5401 до 5406

Прежди, синтетични или изкуствени единични нишки и конци

Производство от (7):

— сурова коприна (греж) или отпадъци от коприна, некардирана или ненирана или обработена по друг начин за предене,

— други естествени влакна, некардирани, нито пенирани или обработени по друг начин за предене,

— химически материали или предилна маса, или

— материали за производство на хартия

 

5407 и 5408

Тъкани от прежди от синтетични или изкуствени нишки

 

 

 

–  В които е втъкан каучуков конец

Производство от единични прежди (7)

 

 

–  Други

Производство от (7):

— прежди от кокосови влакна,

— естествени влакна,

— щапелни синтетични или изкуствени влакна, некардирани, нито пенирани или обработени по друг начин за предене,

— химически материали или предилна маса, или

— хартия

или

Печатане, придружено от поне две подготвителни или довършителни операции (като измиване, избелване, мерсеризиране, термофиксиране, кардиране, изглаждане, преработка за придаване устойчивост на свиване, дълготрайно апретиране, декатиране, импрегниране, поправяне и почистване от възли и грапавини), при условие че стойността на използваната непечатана тъкан не превишава 47,5 % от цената на производител за продукта

 

от 5501 до 5507

Щапелни синтетични или изкуствени влакна

Производство от химически материали или от предилна маса

 

от 5508 до 5511

Прежди и изкуствени шевни конци

Производство от (7):

— сурова коприна (греж) или отпадъци от коприна, некардирана или ненирана или обработена по друг начин за предене,

— други естествени влакна, некардирани, нито пенирани или обработени по друг начин за предене,

— химически материали или предилна маса, или

— материали за производство на хартия

 

от 5512 до 5516

Тъкани от щапелни синтетични или изкуствени влакна:

 

 

 

–  В които е втъкан каучуков конец

Производство от единични прежди (7)

 

 

–  Други

Производство от (7):

— прежди от кокосови влакна,

— естествени влакна,

— щапелни синтетични или изкуствени влакна, некардирани, нито пенирани или обработени по друг начин за предене,

— химически материали или предилна маса, или

— хартия

или

Печатане, придружено от поне две подготвителни или довършителни операции (като измиване, избелване, мерсеризиране, термофиксиране, кардиране, изглаждане, преработка за придаване устойчивост на свиване, дълготрайно апретиране, декатиране, импрегниране, поправяне и почистване от възли и грапавини), при условие че стойността на използваната непечатана тъкан не превишава 47,5 % от цената на производител за продукта

 

ex глава 56

Вати, филцове и нетъкани текстилни материали; специални прежди; канапи, въжета и дебели въжета; артикули на въжарството; с изключение на:

Производство от (7):

— прежди от кокосови влакна,

— естествени влакна,

— химически материали или предилна маса, или

— материали за производство на хартия

 

5602

Филцове, дори импрегнирани, промазани, покрити или ламинирани:

 

 

 

–  Иглонабити филцове

Производство от (7):

— естествени влакна, или

— химически материали или предилна маса

Все пак:

— полипропиленови прежди от позиция 5402 ,

— полипропиленови щапелни влакна от позиция 5503 или позиция 5506 , или

— полипропиленови кабели от нишки от позиция 5501 ,

чиято линейна плътност във всички случаи на единична нишка е по-малка от 9 децитекса, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 40 % от цената на производител за продукта.

 

 

–  Други

Производство от (7):

— естествени влакна,

— щапелни синтетични или изкуствени влакна, направени от казеин, или

— химически материали или предилна маса

 

5604

Жици и въжета от каучук, покрити с текстил; текстилни нишки, ленти и подобни форми от позиция 5404 или 5405 , импрегнирани, промазани, покрити или обвити с каучук или с пластмаси:

 

 

 

–  Жици и въжета от каучук, покрити с текстил

Производство от каучукови нишки или въжета, непокрити с текстил

 

 

–  Други

Производство от (7):

— естествени влакна, некардирани, нито пенирани или обpаботени по друг начин за предене,

— химически материали или предилна маса, или

— материали за производство на хартия

 

5605

Метални и метализирани прежди, дори навити, съставени от текстилни прежди, от ленти или от подобни форми от позиции 5404 или 5405 , комбинирани с метал под формата на конци, ленти или прах, или покрити с метал

Производство от (7):

— естествени влакна,

— щапелни синтетични или изкуствени влакна, некардирани, нито пенирани или обработени по друг начин за предене,

— химически материали или предилна маса, или

— материали за производство на хартия

 

5606

Навити прежди, навити ленти и подобни форми от позиции 5404 или 5405 , различни от тези от позиция 5605 (различни от преждите от навити косми от гриви и опашки); шенилна прежда; прежди, наречени „във верижка“

Производство от (7):

— естествени влакна,

— щапелни синтетични или изкуствени влакна, некардирани, нито пенирани или обработени по друг начин за предене,

— химически материали или предилна маса, или

— материали за производство на хартия

 

Глава 57

Килими и други подови настилки от текстилни материали

 

 

 

–  От иглонабити филцове

Производство от (7):

— естествени влакна, или

— химически материали или предилна маса

Все пак:

— полипропиленови прежди от позиция 5402 ,

— полипропиленови щапелни влакна от позиции 5503 или 5506 , или

— полипропиленови кабели от нишки от позиция 5501 ,

чиято линейна плътност във всички случаи на единична нишка е по-малка от 9 децитекса, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 40 % от цената на производител за продукта.

Тъканите от юта могат да бъдат използвани като основа

 

 

–  От други филцове

Производство от (7):

— естествени влакна, некардирани, нито пенирани или обработени по друг начин за предене, или

— химически материали или предилна маса

 

 

–  Други

Производство от (7):

— прежди от кокос или юта,

— синтетични или изкуствени прежди,

— естествени влакна, или

— щапелни синтетични или изкуствени влакна, некардирани, нито пенирани или обработени по друг начин за предене

Тъканите от юта могат да бъдат използвани като основа

 

ex глава 58

Специални тъкани; тъфтинг изделия; дантели; гоблени; пасмантерия; бродерии; с изключение на:

 

 

 

–  Съдържащи каучукови нишки

Производство от единични прежди (7)

 

 

–  Други

Производство от (7):

— естествени влакна,

— щапелни синтетични или изкуствени влакна, некардирани, нито пенирани или обработени по друг начин за предене, или

— химически материали или предилна маса

или

Печатане, придружено от поне две подготвителни или довършителни операции (като измиване, избелване, мерсеризиране, термофиксиране, кардиране, изглаждане, преработка за придаване устойчивост на свиване, дълготрайно апретиране, декатиране, импрегниране, поправяне и почистване от възли и грапавини), при условие че стойността на използваната непечатана тъкан не превишава 47,5 % от цената на производител за продукта

 

5805

Ръчно тъкани гоблени (тип „Gobelins“, „Flandres“, „Aubusson“, „Beauvais“ и други подобни) и ръчно бродирани гоблени (например с полегат бод, с кръстосан бод), дори конфекционирани

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта

 

5810

Бродерии на парче, на ленти или на мотиви

Производство:

— от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта, и

— в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

5901

Тъкани, промазани с лепило или нишестени материали от видовете, използвани за подвързване на книги или в картонажното производство, производството на калъфи или за подобни приложения; копирни платна или транспаранти за рисуване; платна, подготвени за рисуване; твърдо гумирано платно и подобни твърди тъкани от видовете, използвани в шапкарството

Производство от прежди

 

5902

Платна за пневматични гуми, получени на основата на прежди с висока здравина, от найлон или от други полиамиди, от полиестери или от вискозна коприна:

 

 

 

–  Съдържащи тегловно не повече от 90 % текстилни материали

Производство от прежди

 

 

–  Други

Производство от химически материали или от предилна маса

 

5903

Импрегнирани тъкани, промазани или покрити с пластмаси или ламинирани с пластмаси, различни от тези от позиция 5902

Производство от прежди

или

Печатане, придружено от поне две подготвителни или довършителни операции (като измиване, избелване, мерсеризиране, термофиксиране, кардиране, изглаждане, преработка за придаване устойчивост на свиване, дълготрайно апретиране, декатиране, импрегниране, поправяне и почистване от възли и грапавини), при условие че стойността на използваната непечатана тъкан не превишава 47,5 % от цената на производител за продукта

 

5904

Линолеуми, дори изрязани; подови настилки, съставени от един слой или от едно покритие, нанесено върху текстилна основа, дори изрязани

Производство от прежди (7):

 

5905

Текстилни тапети:

 

 

 

–  Импрегнирани, промазани, покрити или ламинирани с каучук, пластмаси или други материали

Производство от прежди

 

 

–  Други

Производство от (7):

— прежди от кокосови влакна,

— естествени влакна,

— щапелни синтетични или изкуствени влакна, некардирани, нито пенирани или обработени по друг начин за предене, или

— химически материали или предилна маса

или

Печатане, придружено от поне две подготвителни или довършителни операции (като измиване, избелване, мерсеризиране, термофиксиране, кардиране, изглаждане, преработка за придаване устойчивост на свиване, дълготрайно апретиране, декатиране, импрегниране, поправяне и почистване от възли и грапавини), при условие че стойността на използваната непечатана тъкан не превишава 47,5 % от цената на производител за продукта

 

5906

Гумирани тъкани, различни от тези от позиция 5902 :

 

 

 

–  Трикотажни платове

Производство от (7):

— естествени влакна,

— щапелни синтетични или изкуствени влакна, некардирани, нито пенирани или обработени по друг начин за предене, или

— химически материали или предилна маса

 

 

–  Други тъкани от синтетични прежди, съдържащи тегловно повече от 90 % текстилни материали

Производство от химически материали

 

 

–  Други

Производство от прежди

 

5907

Други импрегнирани, промазани или покрити тъкани; рисувани платна за театрални декори, за фон на ателиета или за аналогични приложения

Производство от прежди

или

Печатане, придружено от поне две подготвителни или довършителни операции (като измиване, избелване, мерсеризиране, термофиксиране, кардиране, изглаждане, преработка за придаване устойчивост на свиване, дълготрайно апретиране, декатиране, импрегниране, поправяне и почистване от възли и грапавини), при условие че стойността на използваната непечатана тъкан не превишава 47,5 % от цената на производител за продукта

 

5908

Фитили, изтъкани, сплетени или плетени, от текстилни материали, за лампи, нагреватели, запалки, свещи или други подобни; нажежаващи се чорапчета и тръбовидни плетени платове, служещи за тяхното производство, дори импрегнирани:

 

 

 

–  Нажежаващи се чорапчета, импрегнирани

Производство от парчета, цилиндрично оплетени

 

 

–  Други

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта

 

от 5909 до 5911

Текстилни артикули от вида, подходящ за промишлено приложение:

 

 

 

–  Полиращи дискове или пръстени, различни от тези от филц по позиция 5911

Производство от прежди или отпадъци от тькани или парцали от позиция 6310

 

 

–  Тъкани от видовете, обикновено използвани за производство на хартия или за други технически цели, филцови или нефилцови, дори импрегнирани или промазани, тръбовидни или безконечни, с една или с няколко основи и/или вътък, или плоскотъкани с няколко основи и/или вътък, от позиция 5911

Производство от (7):

— прежди от кокосови влакна,

— следните материали:

— 

— прежди от от политетрафлуороетилен (8)

— прежди, многократно усукани от полиамид, промазани, импрегнирани или покрити с фенолна смола,

— прежди от синтетични текстилни влакна от ароматни полиамиди, получени чрез поликондензация на m-фениленедиамин и изофталова киселина,

— прежди от от политетрафлуороетилен (8)

— прежди от синтетични текстилни влакна от поли-р-фенил ентерефталамид,

— прежди от стъклени влакна, покрити с фенолна смола, обвити с акрилна прежда (8)

— съполиестер на единична нишка от полиестер и смоли от терефталова киселина и 1,4 циклохександиметанол и изофталова киселина,

— естествени влакна,

— щапелни синтетични или изкуствени влакна, некардирани, нито пенирани или обработени по друг начин за предене, или

— химически материали или предилна маса

 

 

–  Други

Производство от (7):

— прежди от кокосови влакна,

— естествени влакна,

— щапелни синтетични или изкуствени влакна, некардирани, нито пенирани или обработени по друг начин за предене, или

— химически материали или предилна маса

 

Глава 60

Трикотажни платове

Производство от (7):

— естествени влакна,

— щапелни синтетични или изкуствени влакна, некардирани, нито пенирани или обработени по друг начин за предене, или

— химически материали или предилна маса

 

Глава 61

Облекла и допълнения за облекла, трикотажни или плетени:

 

 

 

–  Получени чрез зашиване или съединяване по друг начин на две или повече парчета от трикотажна тъкан, които са били или изрязани във форма или получени направо във форма

Производство от прежди (7) (9):

 

 

–  Други

Производство от (7):

— естествени влакна,

— щапелни синтетични или изкуствени влакна, некардирани, нито пенирани или обработени по друг начин за предене, или

— химически материали или предилна маса

 

ex глава 62

Облекла и допълнения за облекла, различни от трикотажните или плетените; с изключение на:

Производство от прежди (7) (9):

 

ex  62 02 , ex  62 04 , ex  62 06 , ex  62 09 и ex  62 11

Облекла за жени, момичета или бебета и допълнения за облекла за бебета, бродирани

Производство от прежди (9):

или

Производство от небродирани тъкани, при условие че стойността на използваните небродирани тъкани не превишава 40 % от цената на производител за продукта (9)

 

ex  62 10 и ex  62 16

Пожароустойчива екипировка от тъкани, покрити с фолио от алуминизиран полиестер

Производство от прежди (9):

или

Производство от небродирани тъкани, при условие че стойността на използваните небродирани тъкани не превишава 40 % от цената на производител за продукта (9)

 

6213 и 6214

Носни кърпи, джобни кърпички, шалове, ешарпи, кърпи за глава, шалчета, мантили, була и воалетки и подобни артикули:

 

 

 

–  Бродирани

Производство от неизбелени единични прежди (7) (9):

или

Производство от небродирани тъкани, при условие че стойността на използваните небродирани тъкани не превишава 40 % от цената на производител за продукта (9)

 

 

–  Други

Производство от неизбелени единични прежди (7) (9):

или

Конфекциониране с последващо напечатване, придружено от поне две подготвителни или довършителни операции (като измиване, избелване, мерсеризиране, термофиксиране, кардиране, изглаждане, преработка за придаване устойчивост на свиване, дълготрайно апретиране, декатиране, импрегниране, поправяне и почистване от възли и грапавини), при условие че стойността на всички използвани непечатани изделия от позиции 6213 и 6214 не превишава 47,5 % от цената на производител за продукта

 

6217

Други конфекционирани допълнения за облекла; части за облекла или за допълнения за облекла, различни от тези от позиция 6212 :

 

 

 

–  Бродирани

Производство от прежди (9):

или

Производство от небродирани тъкани, при условие че стойността на използваните небродирани тъкани не превишава 40 % от цената на производител за продукта (9)

 

 

–  Пожароустойчива екипировка от тъкани, покрити с фолио от алуминизиран полиестер

Производство от прежди (9):

или

Производство от небродирани тъкани, при условие че стойността на използваните небродирани тъкани не превишава 40 % от цената на производител за продукта (9)

 

 

–  Помощни текстилни материали за яки и ръкавели, изрязани

Производство:

— от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта, и

— в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

 

 

–  Други

Производство от прежди (9):

 

ex глава 63

Други конфекционирани текстилни артикули; асортименти; парцали и употребявани дрехи; парцали; с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта

 

от 6301 до 6304

Одеяла, спално бельо и т.н.; пердета и т.н.; други артикули за обзавеждане:

 

 

 

–  От филцове, от нетъкан текстил

Производство от (7):

— естествени влакна, или

— химически материали или предилна маса

 

 

–  Други:

 

 

 

– –  Бродирани

Производство от неизбелени единични прежди (9) (10)

или

Производство от небродирани тъкани (различни от трикотажните), при условие че стойността на използваните небродирани тъкани не превишава 40 % от цената на производител за продукта

 

 

– –  Други

Производство от неизбелени единични прежди (9) (10):

 

6305

Амбалажни чували и торбички

Производство от (7):

— естествени влакна,

— щапелни синтетични или изкуствени влакна, некардирани, нито пенирани или обработени по друг начин за предене, или

— химически материали или предилна маса

 

6306

Покривала и външни щори; палатки; платна за лодки, сърфове или ветроходи; артикули за къмпинг:

 

 

 

–  От нетъкан текстил

Производство от (7) (9):

— естествени влакна, или

— химически материали или предилна маса

 

 

–  Други

Производство от неизбелени единични прежди (7) (9):

 

6307

Други конфекционирани артикули, включително шаблоните за дрехи

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

 

6308

Асортименти, съставени от парчета от тъкани и от конци, дори с допълнения, за изработване на килими, на гоблени, на бродирани покривки за маси или салфетки или на подобни текстилни артикули, в опаковки за продажба на дребно

Всеки артикул в асортимента трябва да отговаря на правилото, което ще се прилага, ако той не е бил включен в асортимента. Все пак артикулите без произход могат да бъдат включени, при условие че тяхната обща стойност не превишава 15 % от цената на производител за опаковка

 

ex глава 64

Обувки, гети и подобни артикули; части за тях; с изключение на:

Производство от материали от всяка позиция, с изключение на горните части, фиксирани към вътрешните подметки или към други части на подметките от позиция 6406

 

6406

Части за обувки (включително горните части, дори фиксирани върху ходила, различни от външните ходила); подвижни вътрешни ходила, табан хастари и подобни подвижни артикули; гети, гамаши и подобни артикули и техните части

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта

 

ex глава 65

Шапки и части за шапки; с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта

 

6505

Шапки от трикотаж или конфекционирани от дантели, филц или други текстилни продукти, на парчета (но не на ленти), дори гарнирани; мрежи и филета за коса от всякакви материали, дори гарнирани

Производство от прежди или текстилни влакна (9)

 

ex глава 66

Чадъри, сенници, слънчобрани, бастуни, бастуни столове, камшици, бичове и техните части; с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта

 

6601

Чадъри, сенници и слънчобрани (включително чадърите бастуни, плажните чадъри, градинските сенници и подобни артикули)

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

Глава 67

Апретирани пера и пух и артикули от пера и пух; изкуствени цветя; изделия от коси

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта

 

ex глава 68

Изделия от камъни, гипс, цимент, азбест, слюда или аналогични материали; с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта

 

ex  68 03

Изделия от шисти или от агломерирани шисти (шистин)

Производство от обработени шисти

 

ex  68 12

Изделия от азбест или от смеси на базата на азбест или на магнезиев карбонат

Производство от материалите от всяка позиция

 

ex  68 14

Изделия от слюда, включително агломерирана или възстановена слюда, дори върху подложка от хартия, картон или от други материали

Производство от обработена слюда (включително агломерирана или възстановена слюда)

 

Глава 69

Керамични продукти

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта

 

ex глава 70

Стъкло и изделия от стъкло; с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта

 

ex  70 03 , ex  70 04 и ex  70 05

Стъкло с неотразяващ слой

Производство от материали от позиция 7001

 

7006

Стъкло от позиция 7003 , 7004 или 7005 , извито, с полегато изрязан край, гравирано, продупчено, емайлирано или обработено по друг начин, но не поставено в рамка, нито свързано с други материали:

 

 

 

–  Стъклени плаки, покрити с метален диелектричен слой, полупроводници, съгласно стандартите на SEMII (11)

Производство от материали (непокрити стъклени плаки) от позиция 7006

 

 

–  Други

Производство от материали от позиция 7001

 

7007

Предпазно стъкло, състоящо се от закалено (темперирано) стъкло или формирано от залепени листове (слоесто стъкло)

Производство от материали от позиция 7001

 

7008

Изолиращи стъкла за сгради с многослоести стени (стъклопакети)

Производство от материали от позиция 7001

 

7009

Огледала от стъкло, дори в рамки, включително огледалата за обратно виждане

Производство от материали от позиция 7001

 

7010

Дамаджани, бутилки, флакони, буркани, бурканчета, тубички, ампули и други съдове за транспорт или амбалаж от стъкло; буркани за консерви от стъкло; тапи, похлупаци и други средства за затваряне, от стъкло

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта

или

Рязане на стъклени предмети, при условие че общата стойност на неизрязаните стъклени предмети не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

7013

Стъклени предмета за сервиране, за кухня, тоалетни и канцеларски прибори, стайни украшения или предмети с подобна употреба (различни от тези от позиция 7010 или 7018 )

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта

или

Рязане на стъклени предмети, при условие че общата стойност на неизрязаните стъклени предмети не превишава 50 % от цената на производител за продукта

или

Ръчно украсяване (с изключение на копринено — екранно печатано) на ръчно издухани стъклени предмети, при условие че общата стойност на ръчно издуханите стъклени предмети не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

ex  70 19

Изделия от стъклени влакна (различни от конците)

Производство от:

— неоцветени снопчета, ровинг, конци, наразяни или ненарязани или

— стъклена вата

 

ex глава 71

Естествени или култивирани перли, скъпоценни или подобни камъни, благородни метали, плакета или дублета от благородни метали и изделия от тези материали; бижутерийна имитация; монети; с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта

 

ex  71 01

Естествени или култивирани перли, подбрани и временно нанизани за улесняване на транспортирането им

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

ex  71 02 , ex  71 03 и ex  71 04

Обработени скъпоценни или полускъпоценни камъни (естествени, синтетични или синтеровани)

Производство от необработени скъпоценни или полускъпоценни камъни

 

7106 , 7108 и 7110

Благородни метали:

 

 

 

–  В необработени форми

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от позиции 7106 , 7108 и 7110

или

Електролитно, термично или химично сепариране на благородните метали от позиция 7106 , 7108 или 7110

или

Сплавяване на благородни метали от позиция 7106 , 7108 или 7110 един с друг или с неблагородни метали

 

 

–  В полуобработени форми или на прах

Производство от нековки благородни метали

 

ex  71 07 , ex  71 09 и ex  71 11

Плакета или дублета от благородни метали в полуобработени форми

Производство от плакета или дублета от благородни метали в необработени форми

 

7116

Изделия от естествени или от култивирани перли, от скъпоценни камъни или от синтетични или от синтеровани камъни

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

7117

Бижутерийна имитация

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта

или

Производство от части от неблагородни метали, непосребрени, непозлатени или неплатинирани, при условие че стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

ex глава 72

Желязо и стомана; с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта

 

7207

Полупродукти от желязо или от нелегирани стомани

Производство от материали от позиция 7201 , 7202 , 7203 , 7204 или 7205

 

от 7208 до 7216

Плосковалцувани продукти, валцдрат, пръти и профили от желязо или нелегирани стомани

Производство от блокове или други първични форми от позиция 7206

 

7217

Телове от желязо или от нелегирани стомани

Производство от полупродукти от позиция 7207

 

ex  72 18 , от 7219 до 7222

Полупродукти, плосковалцувани продукти, валцдрат, пръти и профили от неръждаеми стомани

Производство от блокове или други първични форми от позиция 7218

 

7223

Телове от неръждаеми стомани

Производство от полупродукти от позиция 7218

 

ex  72 24 , от 7225 до 7228

Полупродукти, плосковалцувани продукти, горещовалцувани пръти и профили, валцдрат, профили от други легирани стомани, кухи щанги за сондажи от легирани или от нелегирани стомани

Производство от блокове или други първични форми от позиция 7206 , 7218 или 7224

 

7229

Телове от други легирани стомани

Производство от полупродукти от позиция 7224

 

ex глава 73

Изделия от чугун, желязо или стомана; с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта

 

ex  73 01

Шпунтови огради

Производство от материали от позиция 7206

 

7302

Елементи за железопътни линии от чугун, желязо или стомана: релси, контрарелси и зъбни гребени, стрелки, върхове на сърцевини, лостове за насочване на стрелките и други елементи за кръстосване или смяна на посоките, траверси, клинове, накладки, втулки, релсови подложки, затягащи планки, планки и щанги за раздалечаване и други части, предназначени за поставянето, съединяването или фиксирането на релсите

Производство от материали от позиция 7206

 

7304 , 7305 и 7306

Тръби и кухи профили от желязо или стомана

Производство от материали от позиция 7206 , 7207 , 7218 или 7224

 

ex  73 07

Принадлежности за тръбопроводи от неръждаеми стомани (ISO № X5CrNiMo 1712), сьстоящи се от няколко части

Струговане, пробиване, райбероване, нарязване на резби, почистване на мустаци, песькоструйно почистване на ковани форми, при условие че стойността на кованите форми не превишава 35 % от цената на производител за продукта

 

7308

Конструкции (с изключение на сглобяемите конструкции от позиция 9406 ) и части за конструкции (например мостове и елементи за мостове, врати на шлюзове, кули, стълбове, стойки, колони, скели, покриви, врати и прозорци и техните каси, корнизи и прагове, рулетки за затваряне, перила и други) от чугун, желязо или стомана; ламарини, пръти, профили, тръби и други подобни от чугун, желязо или стомана, изработени с оглед тяхното използване в конструкцията

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта. Все пак профили, получени чрез заваряване, от позиция 7301 не могат да бъдат използвани

 

ex  73 15

Вериги за сняг

Производство, в което стойността на всички използвани материали от позиция 7315 не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

ex глава 74

Мед и изделия от мед; с изключение на:

Производство:

— от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта, и

— в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

7401

Меден камък; циментна мед (медна утайка)

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта

 

7402

Нерафинирана мед; аноди от мед за електролитно рафиниране

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта

 

7403

Рафинирана мед и медни сплави в необработен вид:

 

 

 

–  Рафинирана мед

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта

 

 

–  Медни сплави и рафинирана мед, съдържащи други елементи

Производство от рафинирана мед, необработена, или от отпадъци и отломки

 

7404

Отпадъци и отломки от мед

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта

 

7405

Матерни медни сплави

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта

 

ex глава 75

Никел и изделия от никел; с изключение на:

Производство:

— от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта, и

— в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

от 7501 до 7503

Никелов камък, шлаки от никелови оксиди и други междинни продукти на никеловата металургия; необработен никел; отпадъци и отломки от никел

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта

 

ex глава 76

Алуминий и изделия от алуминий; с изключение на:

Производство:

— от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта, и

— в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

7601

Необработен алуминий

Производство:

— от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта, и

— в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

или

Производство чрез термична или електролитна обработка от несплавен алуминий или от отпадъци или от отломки от алуминий

 

7602

Отпадъци и отломки от алуминий

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта

 

ex  76 16

Алуминиеви изделия, различни от платната (включително непрекъснатите), решетките и мрежите от алуминиева тел и разтеглените ламарини и ленти от алуминий

Производство:

— от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта. Все пак платната (включително непрекъснатите), решетките и мрежите от алуминиева тел и разтеглените ламарини и ленти от алуминий могат да бъдат използвани; и

— в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

Глава 77

Запазена за възможно използване в бъдеще в Хармонизираната система

 

 

ex глава 78

Олово и изделия от олово; с изключение на:

Производство:

— от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта, и

— в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

7801

Необработено олово:

 

 

 

–  Рафинирано олово

Производство от нерафинирано олово

 

 

–  Други

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта. Все пак, отпадъците и отломките от позиция 7802 не могат да бъдат използвани

 

7802

Отпадъци и отломки от олово

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта

 

ex глава 79

Цинк и изделия от цинк; с изключение на:

Производство:

— от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта, и

— в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

7901

Необработен цинк

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта. Все пак, отпадъците и отломките от позиция 7902 не могат да бъдат използвани

 

7902

Отпадъци и отломки от цинк

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта

 

ex глава 80

Калай и изделия от калай; с изключение на:

Производство:

— от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта, и

— в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

8001

Необработен калай

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта. Все пак отпадъците и отломките от позиция 8002 не могат да бъдат използвани

 

8002 и 8007

Отпадъци и отломки от калай; други изделия от калай

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта

 

Глава 81

Други неблагородни метали; металокерамика; изделия от тези материали:

 

 

 

–  Други неблагородни метали, обработени; изделия от тях

Производство, в което стойността на всички използвани материали от същата позиция като продукта не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

 

–  Други

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта

 

ex глава 82

Инструменти и сечива, ножарски артикули и прибори за хранене от неблагородни метали; части за тези артикули от неблагородни метали; с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта

 

8206

Инструменти от две или повече от позиции от 8202 до 8205 , окомплектовани за продажба на дребно

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от позиции от 8202 до 8205 . Все пак инструментите от позиция 8202 до позиция 8205 могат да бъдат включени в комплекта, при условие че тяхната стойност не превишава 15 % от цената на производител за комплекта

 

8207

Сменяеми инструменти за ръчни сечива, дори механични, или за инструментални машини (например за щамповане, щанцоване, нарязване на резби, пробиване, разстъргване, протегляне, фрезоване, струговане, завинтване), включително и дюзите за изтегляне или екструдиране на металите, както и инструменти за пробиване на почвата или за сондаж

Производство:

— от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта, и

— в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

 

8208

Ножове и режещи остриета, за машини или за механични уреди

Производство:

— от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта, и

— в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

 

ex  82 11

Ножове, с режещо острие или назъбени, включително и малките затварящи се косери, различни от ножовете от позиция 8208

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта. Все пак, остриетата и дръжките на ножовете от неблагороден метал могат да бъдат използвани

 

8214

Други ножарски артикули (например машинки за стригане, остриета за разцепване, сатъри, месарски или кухненски брадвички и ножове за разрязване на хартия); инструменти и комплекти от инструменти за маникюр или педикюр (включително пили за нокти)

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта. Все пак дръжки от неблагороден метал могат да бъдат използвани

 

8215

Лъжици, вилици, черпаци, решетести лъжици за обиране на пяна, лопатки за торти, специални ножове за риба или за масло, щипки за захар и подобни артикули

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта. Все пак дръжки от неблагороден метал могат да бъдат използвани

 

ex глава 83

Различни изделия от неблагородни метали; с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта

 

ex  83 02

Други гарнитури, обкови и подобни артикули за сгради и автоматични устройства за затваряне на врати

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта. Все пак материалите от позиция 8302 могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта

 

ex  83 06

Статуетки и други предмети за украса от неблагородни метали

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта. Все пак материалите от позиция 8306 могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 30 % от цената на производител за продукта

 

ex глава 84

Ядрени реактори, котли, машини, апарати и механизми; части за тези машини или апарати; с изключение на:

Производство:

— от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта, и

— в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта

ex  84 01

Ядрени горивни елементи

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта (12)

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта

8402

Парни котли (парни генератори), различни от котлите за централно отопление, предназначени за едновременно получаване на гореща вода и пара с ниско налягане; котли „с прегрята вода“

Производство:

— от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта, и

— в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител за продукта

8403 и ex  84 04

Котли за централно отопление, различни от тези от позиция 8402 , и спомагателни устройства за котлите за централно отопление

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от позиции 8403 и 8404

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

8406

Парни турбини

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

 

8407

Бутални двигатели с възвратно-постъпателно или ротационно действие, с искрово запалване (с вътрешно горене)

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

 

8408

Бутални двигатели със запалване чрез компресия (дизелов двигател или дизелов двигател с термостартер)

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

 

8409

Части, изключително или главно предназначени за двигателите от позиция 8407 или 8408

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

 

8411

Турбореактивни двигатели, турбовитлови двигатели и други газови турбини

Производство:

— от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта, и

— в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител за продукта

8412

Други двигатели и мотори

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

 

ex  84 13

Обемни ротационни помпи

Производство:

— от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта, и

— в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител за продукта

ex  84 14

Промишлени вентилатори, нагнетителни вентилатори и подобни

Производство:

— от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта, и

— в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител за продукта

8415

Машини и апарати за кондициониране на въздуха, включващи вентилатор с двигател и устройства за промяна на температурата и влагата, включително тези, в които влагосъдържанието не се регулира отделно

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

 

8418

Хладилници, фризери и други съоръжения, машини и апарати за охлаждане или замразяване, с електрическо или друго оборудване; топлинни помпи, различни от машините и апаратите за кондициониране на въздуха от позиция 8415

Производство:

— от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта;

— в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта, и

— стойността на всички използвани материали без произход не превишава стойността на използваните материали с произход

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител за продукта

ex  84 19

Машини, използвани в дървообработващата и целулозно-хартиената промишленост

Производство, при което:

— стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта, и

— в рамките на горепосоченото ограничение стойността на всички използвани материали от същата позиция като продукта не превишава 25 % от цената на производител за продукта

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта

8420

Каландри и валци, различни от тези за метали или стъкло, и цилиндри за тези машини

Производство, при което:

— стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта, и

— в рамките на горепосоченото ограничение стойността на всички използвани материали от същата позиция като продукта не превишава 25 % от цената на производител за продукта

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта

8423

Уреди и инструменти за претегляне, включително кантарите и везните за проверка на изработените изделия, но с изключение на чувствителните везни за тегло 5 cg или no-малко; теглилки за всякакви везни

Производство:

— от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта, и

— в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител за продукта

от 8425 до 8428

Машини и устройства за повдигане, товарене или разтоварване

Производство, при което:

— стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта, и

— в рамките на горепосоченото ограничение стойността на всички използвани материали по позиция 8431 не надхвърля 10 % от цената на производителя на продукта

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта

8429

Самоходни буддозери, профилиращи булдозери, грейдери, скрепери, механични лопати, екскаватори, товарачни машини и лопаткови товарачи, трамбовъчни машини и компресорни пътни валяци:

 

 

 

–  Пътни валяци

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

 

 

–  Други

Производство, при което:

— стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта, и

— в рамките на горепосоченото ограничение стойността на всички използвани материали по позиция 8431 не надхвърля 10 % от цената на производителя на продукта

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта

8430

Други машини и устройства за терасиране, изравняване, подготвяне на терени, изкопаване, трамбоване, пробиване или извличане на почвата, на рудите или на минералите; пилотонабиващи чукове и машини за изтегляне на пилоти, снегорини

Производство, при което:

— стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта, и

— в рамките на горепосоченото ограничение стойността на всички използвани материали по позиция 8431 не надхвърля 10 % от цената на производителя на продукта

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта

ex  84 31

Части, изключително или главно предназначени за пътни валяци

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

 

8439

Машини и апарати за производство на целулозна маса от влакнести целулозни материали или за производство или дообработка на хартия или картон

Производство, при което:

— стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта, и

— в рамките на горепосоченото ограничение стойността на всички използвани материали от същата позиция като продукта не превишава 25 % от цената на производител за продукта

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта

8441

Други машини и устройства за обработка на хартиена маса, хартия или картон, включително резачки от всякакъв вид

Производство, при което:

— стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта, и

— в рамките на горепосоченото ограничение стойността на всички използвани материали от същата позиция като продукта не превишава 25 % от цената на производител за продукта

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта

ex  84 43

Печатащи устройства за канцеларски машини (например автоматични машини за обработка на информация, машини за обработка на текстове и т.н.)

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

 

от 8444 до 8447

Машини от тези позиции, използвани в текстилната промишленост

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

 

ex  84 48

Спомагателни машини и устройства за машините от позиции 8444 и 8445

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

 

8452

Шевни машини, различни от машините за зашиване на листове от позиция 8440 ; мебели, поставки и капаци, специално предназначени за шевни машини; игли за шевни машини:

 

 

 

–  Шевни машини, само за совалков бод с глави с тегло, което не превишава 16 kg без двигател или 17 kg с двигател

Производство, при което:

— стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта;

— стойността на всички материали без произход, използвани за сглобяване на главата (без двигател), не превишава стойността на използваните материали с произход, и

— механизмите за изтегляне на конеца, плетене и зигзаг са вече с произход

 

 

–  Други

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

 

от 8456 до 8466

Машинни инструменти и машини и техните части и аксесоари по позиции от 8456 до 8466

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

 

от 8469 до 8472

Канцеларски машини и апарати (например пишещи машини, сметачни машини, автоматични машини за обработка на информация, размножителни машини, машини за пришиване с телчета)

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

 

8480

Формовъчни каси за леярството; плочи за дъната на леярските форми; модели за леярски форми; леярски форми за метали (различни от кокилите), за метални карбиди, стъкло, минерални материали, каучук или пластмаси

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

8482

Сачмени, ролкови или иглени лагери

Производство:

— от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта, и

— в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител за продукта

8484

Металопластични уплътнители; комплекти или асортименти от уплътнители с различен състав, представени в кутии, пликове или подобни опаковки; механични уплътнители

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

 

ex  84 86

–  Инструментални машини, работещи чрез отнемане на всякакъв материал и опериращи чрез лазерни или други светлинни или фотонни лъчи, чрез ултразвук, електроерозия, електрохимични методи, електронни лъчи, йонни лъчи или чрез плазмена дъга

–  инструментални машини (включително пресите) за обработка на метали чрез огъване, прегъване, изправяне, пробиване или назъбване

–  инструментални машини за обработка на камъни, керамични продукти, бетон, азбестоцимент или подобни минерални материали, или за студена обработка на стъкло

–  части и принадлежности, изключително или главно предназначени за машините от позиции 8456 , 8462 и 8464

–  инструменти за чертане, трасиране или смятане от вида шаблонни инструменти, предназначени за производството на маски и решетки от подложки, покрити с фоточувствителни смоли; части и принадлежности за тях

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

 

 

–  формовъчни каси за леярството за леене под налягане или формоване чрез пресоване

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

 

–  други машини и устройства за повдигане, товарене или разтоварване

Производство, при което:

— стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта, и

— стойността на всички използвани материали без произход не превишава стойността на използваните материали с произход

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта

 

–  части, изключително или главно предназначени за двигателите от позиция 8428

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

 

 

–  фотоапарати от видовете, използвани за изработване на отпечатващи клишета или цилиндри, които са шаблонни апарати, предназначени за производството на маски и решетки от подложки, покрити с фоточувствителни смоли; части и принадлежности за тях

Производство:

— от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта;

— в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта, и

— стойността на всички използвани материали без произход не превишава стойността на използваните материали с произход

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта

8487

Части за машини или апарати, неупоменати нито включени другаде в настоящата глава, несъдържащи електрически проводници, електрически изолирани части, намотки, контакти, нито други електрически параметри

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

 

ex глава 85

Електрически машини и апарати, електроматериали и техните части; апарати за записване или възпроизвеждане на звук, апарати за записване или възпроизвеждане на телевизионен образ и звук и части и принадлежности за тези апарати; с изключение на:

Производство:

— от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта, и

— в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта

8501

Електрически двигатели и генератори, с изключение на електрогенериращите агрегати

Производство, при което:

— стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта, и

— в рамките на горепосоченото ограничение стойността на всички използвани материали по позиция 8503 не надхвърля 10 % от цената на производител за продукта

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта

8502

Електрогенериращи агрегати и електрически ротационни преобразуватели

Производство, при което:

— стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта, и

— в рамките на горепосоченото ограничение стойността на всички използвани материали по позиции 8501 и 8503 не надхвърля 10 % от цената на производител за продукта

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта

ex  85 04

Агрегати за електрозахранване от вида, използвани с автоматични машини за обработка на информация

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

 

ex  85 17

Други апарати за предаване или приемане на глас, образ или други данни, включително апаратите за комуникация в жични или безжични мрежи (такива като LAN или WAN мрежи), различни от тези от позиции 8443 , 8525 , 8527 или 8528

Производство, при което:

— стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта, и

— стойността на всички използвани материали без произход не превишава стойността на всички използвани материали с произход

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител за продукта

ex  85 18

Микрофони и техните стойки; високоговорители, дори монтирани в кутиите им; нискочестотни електрически усилватели; електрически апарати за усилване на звука

Производство, при което:

— стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта, и

— стойността на всички използвани материали без произход не превишава стойността на всички използвани материали с произход

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител за продукта

8519

Апарати за записване или възпроизвеждане на звук

Производство, при което:

— стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта, и

— стойността на всички използвани материали без произход не превишава стойността на всички използвани материали с произход

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта

8521

Апарати за записване или възпроизвеждане на образ и звук, дори с вграден приемател на образ и звук

Производство, при което:

— стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта, и

— стойността на всички използвани материали без произход не превишава стойността на всички използвани материали с произход

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта

8522

Части и принадлежности, изключително или главно предназначени за апаратите от позиции от 8519 до 8521

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

 

8523

–  Дискове, ленти, носители за запаметяване на данни чрез полупроводникови елементи, смарт карти и други носители за записване или за аналогични записвания, без запис, включително галваничните матрици и форми за производство на дискове, с изключение на продуктите от глава 37

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

 

 

–  дискове, ленти, носители за запаметяване на данни чрез полупроводникови елементи, смарт карти и други носители за записване или за аналогични записвания, със запис, включително галваничните матрици и форми за производство на дискове, с изключение на продуктите от глава 37

Производство, при което:

— стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта, и

— в рамките на горепосоченото ограничение стойността на всички използвани материали по позиция 8523 не надхвърля 10 % от цената на производител за продукта

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта

 

–  капацитивни карти и продукти „smart cards“ с две или повече интегрални схеми

Производство, при което:

— стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта, и

— в рамките на горепосоченото ограничение стойността на всички използвани материали по позиции 8541 и 8542 не надхвърля 10 % от цената на производител за продукта

или

Процесът на дифузия, при който се създават интегрални схеми върху полупроводников субстрат чрез селективното въвеждане на легиращ примес, дори сглобени и/или изпитани в държава, различна от посочените в членове 3 и 4

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител за продукта

 

–  продукт „smart card“ с една интегрална схема

Производство:

— от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта, и

— в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта

8525

Предавателни апарати за радиоразпръскване или телевизия, дори с вграден приемателен апарат или апарат за записване или възпроизвеждане на звук; телевизионни камери, цифрови фотоапарати и записващи видеокамери;

Производство, при което:

— стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта, и

— стойността на всички използвани материали без произход не превишава стойността на всички използвани материали с произход

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител за продукта

8526

Апарати за радиозасичане и радиосондиране (радари), радионавигационни апарати и апарати за радиотелеуправление

Производство, при което:

— стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта, и

— стойността на всички използвани материали без произход не превишава стойността на всички използвани материали с произход

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител за продукта

8527

Приемателни апарати за радиоразпръскване, комбинирани в една кутия с апарат за записване или възпроизвеждане на звук или дори с часовниково устройство

Производство, при което:

— стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта, и

— стойността на всички използвани материали без произход не превишава стойността на всички използвани материали с произход

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител за продукта

8528

–  Монитори и прожекционни апарати, без вграден приемателен телевизионен апарат, от тези, които се използват единствено или главно в автоматичните машини за обработка на информация от позиция 8471

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

 

 

–  Други монитори и прожекционни апарати, без вграден приемателен телевизионен апарат; приемателни телевизионни апарати, дори с вграден радиоприемник или апарат за записване или възпроизвеждане на звук или образ

Производство, при което:

— стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта, и

— стойността на всички използвани материали без произход не превишава стойността на всички използвани материали с произход

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител за продукта

8529

Части, изключително или главно предназначени за апаратите от позиции от 8525 до 8528 :

 

 

 

–  Изключително или главно предназначени за апаратите за записване на образ и звук

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

 

 

–  Изключително или главно предназанчени за монитори и прожекционни апарати, без вграден приемателен телевизионен апарат, от тези, които се използват единствено или главно в автоматичните машини за обработка на информация от позиция 8471

Производство:

— от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта, и

— в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта

 

–  Други

Производство, при което:

— стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта, и

— стойността на всички използвани материали без произход не превишава стойността на всички използвани материали с произход

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител за продукта

8535

Апаратура за прекъсване, разединяване, защита, разклоняване, включване или свързване на електрически вериги, за напрежение, превишаващо 1 000 V

Производство, при което:

— стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта, и

— в рамките на горепосоченото ограничение стойността на всички използвани материали по позиция 8538 не надхвърля 10 % от цената на производител за продукта

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта

8536

–  Апаратура за прекъсване, разединяване, защита, разклоняване, включване или свързване на електрически вериги, за напрежение, непревишаващо 1 000 V

Производство, при което:

— стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта, и

— в рамките на горепосоченото ограничение стойността на всички използвани материали по позиция 8538 не надхвърля 10 % от цената на производител за продукта

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта

 

–  конектори за кабели от оптични влакна, снопове от оптични влакна или кабели

 

 

 

– –  от пластмаси

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

 

– –  от керамика, от желязо и стомана

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта

 

 

– –  от мед

Производство:

— от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта, и

— в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

8537

Табла, пана, конзоли, пултове, шкафове и друго подобно оборудване с два или повече уреда от позиция 8535 или 8536 , за управление или електрическо разпределение, включително тези, в които са вградени инструменти или апарати от глава 90, както и апаратите за цифрово управление, различни от комутационните системи от позиция 8517

Производство, при което:

— стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта, и

— в рамките на горепосоченото ограничение стойността на всички използвани материали по позиция 8538 не надхвърля 10 % от цената на производител за продукта

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта

ex  85 41

Диоди, транзистори и подобни полупроводникови прибори с изключение на полупроводникови шайби (wafers), още ненарязани на чипове

Производство:

— от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта, и

— в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител за продукта

ex  85 42

Интегрални схеми и електронни микросглобки:

 

 

 

–  Монолитни интегрални схеми

Производство, при което:

— стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта, и

— в рамките на горепосоченото ограничение стойността на всички използвани материали по позиции 8541 и 8542 не надхвърля 10 % от цената на производител за продукта

или

Процеса на дифузия, при който се създават интегрални схеми върху полупроводников субстрат чрез селективното въвеждане на легиращ примес, дори сглобени и/или изпитани в държава, различна от посочените в членове 3 и 4

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител за продукта

 

–  електрически части (multichips) за машини или апарати, неупоменати, нито включени другаде в настоящата глава

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

 

 

–  Други

Производство, при което:

— стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта, и

— в рамките на горепосоченото ограничение стойността на всички използвани материали по позиции 8541 и 8542 не надхвърля 10 % от цената на производител за продукта

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител за продукта

8544

Жици, кабели (включително коаксиалните кабели) и други изолирани електрически проводници (дори лакирани или анодно оксидирани), дори снабдени с части за свързване; кабели от оптични влакна, съставени от отделно облицовани влакна, дори съдържащи електрически проводници или снабдени с части за свързване

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

 

8545

Въглени електроди, графитни четки, въглени за лампи или батерии и други артикули от графит или от друг въглерод, със или без метал, за електрически приложения

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

 

8546

Изолатори за електричество от всякакви материали

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

 

8547

Изолационни части, изцяло от изолиращи материали или съдържащи обикновени метални части за сглобяване (например фасунги с резба), вградени в масата им, за машини, апарати или електрически инсталации, различни от изолаторите от позиция 8546 ; изолационни тръби и техните части за свързване, от неблагородни метали с вътрешна изолация

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

 

8548

Остатъци и отпадъци от батерии, съставени от един или няколко галванични елементи и от електрически акумулатори; електрически батерии, съставени от един или няколко галванични елемента, негодни за употреба, и електрически акумулатори, негодни за употреба; електрически части за машини или апарати, неупоменати, нито включени другаде в настоящата глава

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

 

ex глава 86

Превозни средства и оборудване за железопътни или подобни линии и техните части; оборудване за железопътни или подобни линии и техните части; механични сигнализационни устройства (включително електромеханичните) за комуникационни пътища; с изключение на:

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

 

8608

Неподвижни съоръжения за железопътни или подобни линии; механични устройства (включително електромеханичните) за сигнализация, безопасност, контрол или управление за железопътни или подобни линии, шосейни или речни пътища, площадки или паркинги, пристанищни съоръжения или летища; техните части

Производство:

— от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта, и

— в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта

ex глава 87

Автомобили, трактори, мотоциклети и велосипеди и други сухопътни превозни средства, техните части и принадлежности; с изключение на:

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

 

8709

Кари, неснабдени с устройства за повдигане, от видовете, използвани в заводите, складовете, пристанищата или летищата, за транспорт на стоки на къси разстояния; кари влекачи от видовете, използвани в гарите; техните части

Производство:

— от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта, и

— в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта

8710

Танкове и бронирани бойни автомобили, със или без оръжие; техните части

Производство:

— от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта, и

— в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта

8711

Мотоциклети (включително веломоторите) и велосипеди със спомагателен двигател, със или без странични кошове; странични кошове

 

 

 

–  С бутален двигател с вътрешно горене с капацитет на цилиндъра:

 

 

 

– –  Непревишаващ 50 cm3

Производство, при което:

— стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта, и

— стойността на всички използвани материали без произход не превишава стойността на всички използвани материали с произход

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 20 % от цената на производител за продукта

 

– –  Превишаващ 50 cm3

Производство, при което:

— стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта, и

— стойността на всички използвани материали без произход не превишава стойността на всички използвани материали с произход

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител за продукта

 

–  Други

Производство, при което:

— стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта, и

— стойността на всички използвани материали без произход не превишава стойността на всички използвани материали с произход

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта

ex  87 12

Велосипеди без ролкови лагери

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от позиция 8714

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта

8715

Бебешки и детски колички и техните части

Производство:

— от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта, и

— в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта

8716

Ремаркета и полуремаркета за всякакви превозни средства; други неавтомобилни превозни средства; техните части

Производство:

— от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта, и

— в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта

ex глава 88

Самолети, космически кораби и части от тях; с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

ex  88 04

Ротошути

Производство от материалите от всяка позиция, включително тези от позиция 8804

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

8805

Апарати и устройства за изстрелване на въздушни превозни средства; апарати и устройства за улесняване приземяването на въздухоплавателни превозни средства и подобни апарати и устройства; наземни авиотренажори; части за предходните артикули

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта

Глава 89

Кораби, лодки и плаващи структури

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта. Все пак корпуси от позиция 8906 не могат да бъдат използвани

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

ex глава 90

Оптични, фотографски или кинематографски измерителни, контролиращи или прецизиращи инструмента и апарати; медикохирургически инструменти и апарати; техните части и принадлежности; с изключение на:

Производство:

— от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта, и

— в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта

9001

Оптични влакна и снопове от оптични влакна; кабели от оптични влакна, различни от тези от позиция 8544 ; поляризиращи материали на листове или на плочи; лещи (включително контактните лещи), призми, огледала и други оптични елементи от всякакви материали, немонтирани, различни от тези от оптически необработено стъкло

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

 

9002

Лещи, призми, огледала и други оптични елементи от всякакви материали, монтирани, за инструменти или апарати, различни от същите тези артикули, от оптически необработено стъкло

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

 

9004

Очила (коригиращи, защитни или други) и подобни артикули

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

 

ex  90 05

Бинокли, далекогледи, други оптични телескопи и техните корпуси, с изключение на апаратите за радиоастрономия и техните корпуси

Производство:

— от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта;

— в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта: и

— стойността на всички използвани материали без произход не превишава стойността на използваните материали с произход

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта

ex  90 06

Фотоапарати (различни от кинематографските); лампи за светкавици във фотографията, с изключение на лампите с електрическо запалване

Производство:

— от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта;

— в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта, и

— стойността на всички използвани материали без произход не превишава стойността на използваните материали с произход

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта

9007

Кинокамери и кинопрожекционни апарати, дори с вградени апарати за запис или възпроизвеждане на звук

Производство:

— от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта;

— в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта, и

— стойността на всички използвани материали без произход не превишава стойността на използваните материали с произход

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта

9011

Оптични микроскопи, включително микроскопите за микрофотография, микрокинематография или микропрожекция

Производство:

— от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта;

— в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта, и

— стойността на всички използвани материали без произход не превишава стойността на използваните материали с произход

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта

ex  90 14

Други инструменти и апарати за навигация

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

 

9015

Инструменти и апарати за геодезия, топография, земемерство, нивелиране, фотограметрия, хидрография, океанография, хидрология, метеорология или геофизика, с изключение на компасите; далекомери

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

 

9016

Чувствителни везни за тегло от 5 сg или по-малко, със или без теглилки

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

 

9017

Инструменти за чертане, трасиране или смятане (например чертожни машини, пантографи, транспортири, чертожни комплекти, сметачни линии, дискове); ръчни инструменти за измерване на дължини (например метри, микрометри, шублери и калибри), неупоменати, нито включени другаде в настоящата глава

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

 

9018

Медицински, хирургически, зъболекарски или ветеринарни инструменти и апарати, включително апаратите за сцинтиграфия и другите електромедицински апарати, както и апаратите за изследване на зрението:

 

 

 

–  Зъболекарски столове, включващи зъболекарско оборудване

Производство от материалите от всяка позиция, включително тези от позиция 9018

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

 

–  Други

Производство:

— от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта, и

— в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител за продукта

9019

Апарати за механотерапия; апарати за масаж; апарати за психотехника; апарати за озонотерапия, кислородотерапия, аерозолна терапия, дихателни апарати за реанимация и други апарати за дихателна терапия

Производство:

— от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта, и

— в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител за продукта

9020

Други дихателни апарати и газови маски, с изключение на защитните маски без механизъм и без сменяем филтриращ елемент

Производство:

— от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта, и

— в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител за продукта

9024

Машини и апарати за изпитване на твърдост, опън, натиск, еластичност или други механични характеристики на материалите (например метали, дърво, текстил, хартия, пластмаса)

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

 

9025

Гъстомери, ареометри и други подобни плуващи инструменти, термометри, пирометри, барометри, влагомери и психрометри, с или без устройства за регистриране, дори комбинирани помежду си

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

 

9026

Инструменти и апарати за измерване или контрол на дебита, нивото, налягането или другите променливи характеристики на течности или газове (например дебитомери, нивопоказатели, манометри, топломери), с изключение на инструментите и апаратите от позиция 9014 , 9015 , 9028 или 9032

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

 

9027

Инструменти и апарати за физични или химични анализи (например поляриметри, рефрактометри, спектрометри, анализатори на газове или на дим); инструменти и апарати за изпитване на вискозитета, порьозността, разширяването, повърхностното напрежение или други подобни; инструменти и апарати за калориметрични, акустични или фотометрични измервания (включително експозиметрите); микротоми

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

 

9028

Броячи за газове, течности или електричество, включително броячите за тяхното еталониране:

 

 

 

–  Части и принадлежности

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

 

 

–  Други

Производство, при което:

— стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта, и

— стойността на всички използвани материали без произход не превишава стойността на всички използвани материали с произход

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта

9029

Броячи на обороти, броячи на продукция, таксиметри, броячи за изминато разстояние, крачкомери; скоростометри и тахиметри, различни от тези от позиции 9014 или 9015 ; стробоскопи

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

 

9030

Осцилоскопи, спектрални анализатори и други инструменти и апарати за измерване или контрол на електрическите величини, с изключение на инструментите и апаратите от позиция 9028 ; инструменти и апарати за измерване или откриване на алфа, бета, гама, рентгенови, космически или други йонизиращи лъчения

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

 

9031

Инструменти, апарати и машини за измерване или контрол, неупоменати, нито включени другаде в настоящата глава; профил проектори

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

 

9032

Инструменти и апарати за автоматично регулиране или контрол

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

 

9033

Части и принадлежности, неупоменати, нито включени другаде в настоящата глава за машини, апарати, инструменти или артикули от глава 90

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

 

ex глава 91

Стенни и ръчни часовници и части от тях; с изключение на:

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

 

9105

Други часовници

Производство, при което:

— стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта, и

— стойността на всички използвани материали без произход не превишава стойността на всички използвани материали с произход

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта

9109

Часовникови механизми, различни от тези с малък обем, комплектовани и сглобени

Производство, при което:

— стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта, и

— стойността на всички използвани материали без произход не превишава стойността на всички използвани материали с произход

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта

9110

Комплектовани часовникови механизми, несглобени или частично сглобени (шаблони); некомплектовани часовникови механизми, сглобени; заготовки за часовникови механизми

Производство, при което:

— стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта, и

— в рамките на горепосоченото ограничение стойността на всички използвани материали по позиция 9114 не надхвърля 10 % от цената на производител за продукта

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта

9111

Облицовки за часовници и части от тях

Производство:

— от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта, и

— в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта

9112

Облицовки на стенни часовници и облицовки от подобен тип за други стоки по настоящата глава и части от тях

Производство:

— от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта, и

— в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта

9113

Верижки и каишки за ръчни часовници и техните части:

 

 

 

–  От неблагородни метали, дори позлатени или посребрени или от плаке или дубле от благородни метали

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

 

 

–  Други

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

Глава 92

Музикални инструменти; части и аксесоари за тях

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

 

Глава 93

Оръжия, муниции и техните части и принадлежности

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

ex глава 94

Мебели; спални артикули, матраци, поставки за матраци, възглавници и други подобни артикули; осветителни тела, неупоменати, нито включени другаде; рекламни лампи, светлинни надписи, светлини и указателни табели и подобни артикули; сглобяеми конструкции; с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

ex  94 01 и ex  94 03

Мебели от метал, съдържащи непълнени памучни тъкани с тегло до 300 g/m2

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта

или

Производство от памучна тъкан, вече конфекционирана във форма, готова за употреба, от позиция 9401 или 9403 , при условие че:

— стойността памучната тъкан не превишава 25 % от цената на производител за продукта;

— всички други използвани материали са класифицирани в позиция, различна от позиция 9401 или 9403

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта

9405

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта Осветителни тела (включително прожекторите) и техните части, неупоменати, нито включени другаде; рекламни лампи, светлинни надписи, светлинни указателни табели и подобни артикули, притежаващи постоянно фиксиран светлинен източник, и техните части, неупоменати, нито включени другаде

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

9406

Сглобяеми конструкции

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

ex глава 95

Играчки, игри, артикули за забавление или за спорт; техните части и принадлежности; с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта

 

ex  95 03

Други играчки; умалени модели и подобни модели за забавление, дори с механизъм; картинни мозайки и подобни от всякакъв вид

Производство:

— от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта, и

— в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

ex  95 06

Стикове за голф и части от тях

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта. Все пак заготовки за изработка на глави за стикове за голф могат да бъдат използвани

 

ex глава 96

Разни видове изделия; с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта

 

ex  96 01 и ex  96 02

Изделия от животински, растителни или минерални материали за резбарството

Производство от обработени материали за резбарството от същата позиция като продукта

 

ex  96 03

Метли и четки (с изключение метли и метлички от свързани снопове, със или без дръжка и на четки от белки и катерици), механични ръчни метли, различни от тези с двигател, тампони и валяци за боядисване, чистачки от каучук или от аналогични меки материали

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

9605

Пътнически комплекти за личен тоалет, шиене или почистване на обувки или дрехи

Всеки артикул в асортимента трябва да отговаря на правилото, което ще се прилага, ако той не е бил включен в асортимента. Все пак артикулите без произход могат да бъдат включени, при условие че тяхната обща стойност не превишава 15 % от цената на производител за опаковка

 

9606

Копчета и секретни копчета; форми за копчета и други части за копчета или за секретни копчета; заготовки за копчета

Производство:

— от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта, и

— в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

9608

Химикалки; флумастери и маркери с филцов фитил или с други порьозни връхчета; автоматични писалки с пера и други автоматични писалки; дубликаторни писалки; автоматични моливи; държатели за писалки и моливи и подобни държатели; части за тези артикули (включително капачките и закачалките), с изключение на артикулите от позиция 9609

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта. Независимо от това, могат да се използват писци, пера, класифицирани в същата позиция като продукта

 

9612

Ленти за пишещи машини или подобни, напоени с мастило или обработени по друг начин с цел да оставят отпечатъци, на ролки или в пълнители или не; тампони за печат, дори напоени с мастило, със или без кутии

Производство:

— от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта, и

— в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта

 

ex  96 13

Запалки с пиезокристал

Производство, в което стойността на всички използвани материали от позиция 9613 не превишава 30 % от цената на производител за продукта

 

ex  96 14

Лули и глави за лули

Производство от груби заготовъчни форми

 

Глава 97

Произведения на изкуството, предмети за колекции или антични предмети

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта

 

(1)   За специфичните условия, свързани със „специфичните процеси“, вж. уводни бележки 7.1 и 7.3.

(2)   За специфичните условия, свързани със „специфичните процеси“, вж. уводна бележка 7.2.

(3)   В забележка 3 към глава 32 се посочва, че тези препарати са от видовете, които се използват за оцветяване на всякакви материали или като съставки при производството на оцветителни препарати, при условие че не са класирани в друга позиция в глава 32.

(4)   Под „група“ се разбира всяка част от позиция, която е отделена с точка и запетая.

(5)   Ако продуктите са съставени от материали, класирани едновременно в позиции от 3901 до 3906 , от една страна, и в позиции от 3907 до 3911 , от друга страна, ограничението се прилага само за тази група материали, която преобладава като тегло в подукта.

(6)   Следното фолио се счита за високопрозрачно: фолио, чието оптично затъмняване, измерено по ASTM-D 1003—16 от Gardner Hazemeter (т.е. Hazefactor), е по-малко от 2 %.

(7)   За специфичните условия, свързани с продуктите, произведени чрез смесване на текстилни материали, вж. уводна бележка 5.

(8)   Употребата на този материал се ограничава до производството на тъкани от вида, който се използва в машините за производство на хартия.

(9)   Вж. уводна бележка 6.

(10)   За трикотажни или плетени артикули, нееластични или гумирани, получени чрез зашиване или съединяване по друг начин на две или повече парчета от трикотажна тъкан (изрязани във форма или получени направо във форма), вж. уводна бележка 6.

(11)   SEMII — Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated.

(12)   Това правило се прилага до 31.12.2005 г.

ПРИЛОЖЕНИЕ III

ОБРАЗЕЦ НА СЕРТИФИКАТ ЗА ДВИЖЕНИЕ EUR.1 И ОБРАЗЕЦ НА ЗАЯВЛЕНИЕ ЗА СЕРТИФИКАТ ЗА ДВИЖЕНИЕ EUR.1

Печатни инструкции

1.

Всеки сертификат е с размери 210 × 297 mm; допуска се отклонение в размера на дължината до минус 5 mm или плюс 8 mm. Използваната хартия трябва да е бяла без механични примеси, оразмерена за писане и с тегло най-малко 25 g/m2. Тя е със зелен фон, гравиран с гийош, така че да разкрива всички подправки с механични или химични средства.

2.

Компетентните органи на страните могат да си запазят правото да отпечатват формуляри или да поверят тази дейност на одобрени от тях печатници. В последния случай всеки сертификат трябва да включва позоваване на това одобрение. Всеки сертификат съдържа забележка с името и адреса на печатницата или знак, който позволява тя да бъде идентифицирана. Освен това той съдържа и сериен номер, отпечатан или не, който служи за идентификация.

image

image

image

image

▼M5

ПРИЛОЖЕНИЕ IV

ТЕКСТ НА ДЕКЛАРАЦИЯТА ВЪРХУ ФАКТУРА

Декларацията върху фактура, чийто текст е даден по-долу, трябва да бъде изготвена в съответствие с бележките под линия. Не е необходимо обаче бележките под линия да бъдат възпроизвеждани.

Текст на български език

Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … ( 5 )) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … ( 6 ) преференциален произход.

Текст на испански език

El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no … (6) ) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (6) .

Текст на чешки език

Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (6) ) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v … (6) .

Текст на датски език

Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (6) ), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (6) .

Текст на немски език

Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (6) ) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben ist, präferenzbegünstigte … (6)  Ursprungswaren sind.

Текст на естонски език

Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli kinnitus nr. … (6) ) deklareerib, et need tooted on … (6)  sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti.

Текст на гръцки език

Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ'αριθ. … (6) ) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (6) .

Текст на английски език

The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (6) ) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (6)  preferential origin.

Текст на френски език

L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no … (6) ) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (6) .

Текст на хърватски език

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. … (6) ) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi … (6)  preferencijalnog podrijetla.

Текст на италиански език

L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. … (6) ), dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (6) .

Текст на латвийски език

To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. … (6) ), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme … (6) .

Текст на литовски език

Šiame dokumente išvardytų produktų eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr … (6) ) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (6)  preferencinės kilmės produktai.

Текст на унгарски език

A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (6) ) kijelentem, hogy egyértelmű eltérő jelzés hiányában az áruk preferenciális … (6)  származásúak.

Текст на малтийки език

L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (6) ) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali … (6) .

Текст на нидерландски език

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (6) ), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (6) .

Текст на полски език

Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (6) ) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (6)  preferencyjne pochodzenie.

Текст на португалски език

O abaixo-assinado, exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento (autorização aduaneira n.o … (6) ), declara que, salvo indicação expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (6) .

Текст на румънски език

Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizația vamală nr. … (6) ) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (6) .

Текст на словашки език

Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (6) ) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (6) .

Текст на словенски език

Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št … (6) ) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (6)  poreklo.

Текст на фински език

Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (6) ) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (6) .

Текст на шведски език

Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. … (6) ) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (6) .

Текст на официалния език на бившата югославска република Македония

Извозникот на производите што ги покрива овой документ (царинскo одобрение бр. … (6) ) изйавува дека, освен ако тоа не е йасно поинаку назначено, овие производи се со … (6)  преференцийално потекло.

 ( 7 )

(Място и дата)

 ( 8 )

(Подпис на износителя; освен това трябва да бъде отбелязано четливо името на лицето, подписващо декларацията)

▼M4

ПРИЛОЖЕНИЕ V

ПРОДУКТИ, ИЗКЛЮЧЕНИ ОТ КУМУЛАЦИЯТА, ПРЕДВИДЕНА В ЧЛЕНОВЕ 3 И 4



Код по КН

Описание

1704 90 99

Захарни изделия, несъдържащи какао.

1806 10 30

1806 10 90

Шоколад и други хранителни продукти, съдържащи какао

–  какао на прах с прибавка на захар или други подсладители:

– –  с тегловно съдържание на захароза (включително инвертна захар, изразена като захароза) или изоглюкоза, също изразена като захароза, равно или по-голямо от 65 % и по-малко от 80 %

– –  с тегловно съдържание на захароза (включително инвертна захар, изразена като захароза) или изоглюкоза, също изразена като захароза, равно или по-голямо от 80 %

1806 20 95

–  Други продукти, представени на блокове или на пръчки, с тегло над 2 kg или в течно, кашесто или прахообразно състояние, на гранули или подобни форми, в съдове или в директни опаковки със съдържание над 2 kg

– –  Други:

– – –  Други

1901 90 99

Екстракти от малц; хранителни продукти от брашна, едрозърнест и дребнозърнест грис, скорбяла, нишесте или екстракти от малц, несъдържащи какао или съдържащи тегловно по-малко от 40 % какао, изчислено на базата на напълно обезмаслена маса, неупоменати, нито включени другаде; хранителни продукти, приготвени от продуктите от позиция 0401 до позиция 0404 , несъдържащи какао или съдържащи тегловно по-малко от 5 % какао, изчислено на базата на напълно обезмаслена маса, неупоменати, нито включени другаде

–  други

– –  други (различни от екстракти от малц)

– – –  други

2101 12 98

Други препарати на базата на кафе

2101 20 98

Други препарати на базата на чай или мате

2106 90 59

Хранителни продукти, неупоменати нито включени другаде

–  други

– –  други

2106 90 98

Готови храни, които не са споменати или включени другаде:

–  други (различни от протеинови концентрати и текстурирани протеинови вещества)

– –  други

– – –  други

3302 10 29

Смеси от ароматични вещества и смеси (включително алкохолни разтвори) на базата на едно или повече от тези вещества от видовете, използвани като суровини в промишлеността; други препарати на основата на ароматични вещества от вида, използван за производството на напитки:

–  От видовете, използвани за производството на храни или напитки:

– –  От видовете, използвани за производството на напитки:

– – –  Препарати, съдържащи всички ароматични вещества, които характеризират една напитка:

– – – –  С действително алкохолно съдържание по обем, превишаващо 0,5 % vol

– – – –  Други:

– – – – –  Несъдържащи млечни мазнини, захароза, изоглюкоза, глюкоза, нишесте или скорбяла или съдържащи тегловно по-малко от 1,5 % млечни мазнини, по-малко от 5 % захароза или изоглюкоза, по-малко от 5 % глюкоза, или нишесте или скорбяла

– – – – –  Други

СЪВМЕСТНА ДЕКЛАРАЦИЯ

за Княжество Андора

1. Продуктите с произход от Княжество Андора, попадащи в глави 25—97 от Хармонизираната система, се приемат от Бившата югославска република Македония като продукти с произход от Общността по смисъла на настоящото споразумение.

2. Протокол 4 се прилага mutatis mutandis за целта на определяне на статута за произход на продуктите, посочени в първия параграф.

СЪВМЕСТНА ДЕКЛАРАЦИЯ

за Република Сан Марино

1. Продуктите с произход от Република Сан Марино се приемат от Бившата югославска република Македония като продукти с произход от Общността по смисъла на настоящото споразумение.

2. Протокол 4 се прилага mutatis mutandis за целта на определяне на статута за произход на продуктите, посочени в първия параграф.

▼B

ПРОТОКОЛ 5

за взаимопомощ между административните органи в митническата област



Член 1

Определения

За целите на настоящия протокол:

a) „митническо законодателство“ означава всички законови и подзаконови разпоредби, които се прилагат на териториите на Общността или Бивша югославска република Македония и уреждат вноса, износа, транзита на стоки и тяхното поставяне под митнически режим, включително налагане на мерки за забрана, ограничение и контрол;

б) „запитващ орган“ означава компетентен административен орган, определен от договаряща се страна за тази цел и който отправя искане за помощ въз основа на настоящия протокол;

в) „запитан орган“ означава компетентен административен орган, определен от договаряща се страна за тази цел и който получава искане за помощ въз основа на настоящия протокол;

г) „лични данни“ означава цялата информация, свързана с определено или определяемо лице;

д) „действие в нарушение на митническото законодателство“ означава всяко нарушение или опит за нарушение на митническото законодателство.

Член 2

Обхват

1.  Договарящите се страни взаимно си сътрудничат, в рамките на своите правомощия, по начина и при условията определени в настоящия протокол, за осигуряване на правилното прилагане на митническото законодателство, по-специално, като предотвратяват, разкриват и разследват действия в нарушение на това законодателство.

2.  Помощта в митническата област, в съответствие с настоящия протокол, се отнася до всеки административен орган на договарящите се страни, който е упълномощен да прилага изискванията на настоящия протокол. Горното не засяга разпоредбите, които уреждат взаимната помощ по отношение на противоправните дейности. Също така, то не се отнася и до предоставяне на информация, придобити по силата на властта, упражнена по искане на съдебен орган, освен когато тези органи дадат своето съгласие

3.  Настоящият протокол не включва помощ за възстановяване на платени мита, такси или глоби.

Член 3

Помощ при поискване

1.  При искане от страна на запитващия орган, запитаният орган му предоставя цялата необходима информация, за да му позволи да осигури правилното прилагане на митническото законодателство, включително информация относно разкрити или планирани действия, които нарушават или биха нарушили това законодателство.

2.  При искане от страна на запитващия орган, запитаният орган го информира:

а) дали стоките, изнесени от територията на една от страните, са били надлежно внесени на територията на другата страна, като се посочва, където е необходимо, митническия режим, прилаган спрямо стоките;

б) дали стоките, внесени на територията на една от договарящите се страни, са били надлежно изнесени от територията на другата страна, като се посочва, където е необходимо, митническия режим, прилаган спрямо стоките.

3.  При поискване от страна на запитващия орган, запитаният орган предприема необходимите стъпки, при спазване на съответните законови и подзаконови разпоредби, за осигуряване на специален контрол върху:

а) физически или юридически лица, за които има основателни причини да се предполага, че са или са били въвлечени в действия в нарушение на митническото законодателство;

б) места, в които са били складирани или е възможно да се складират стоки по такъв начин, че да са налице основателни причини да се предполага, че тези стоки са предназначени да бъдат използвани в действия в нарушение на митническото законодателство;

в) стоки, които се транспортират или е възможно да бъдат транспортирани по такъв начин, че да са налице основателни причини да се предполага, че са предназначени да бъдат използвани в действия в нарушение на митническото законодателство;

г) транспортни средства, които се използват или е възможно да бъдат използвани по такъв начин, че да са налице основателни причини да се предполага, че са предназначени да бъдат използвани в действия в нарушение на митническото законодателство.

Член 4

Спонтанна помощ

Договарящите страни си оказват взаимопомощ, при спазване на техните закони и подзаконови нормативни актове, по своя собствена инициатива, когато считат, че това е необходимо за правилното прилагане на митническото законодателство и по-специално, като предоставят информация за:

 действия, които са или изглеждат, че са в нарушение на митническото законодателство и които биха представлявали интерес за другата страна;

 нови средства или методи, използвани за осъществяване на действия в нарушение на митническото законодателство;

 стоки, за които е известно, че са предмет на действия в нарушение на митническото законодателство;

 физически или юридически лица, за които има основателни причини да се предполага, са или са били въвлечени в действия в нарушение на митническото законодателство;

 транспортни средства, за които са налице основания да се счита, че са били, понастоящем са или биха могли да бъдат използвани в действия в нарушение на митническото законодателство.

Член 5

Предоставяне и нотифицикация

По искане на запитващия орган, в съответствие със своето законодателство, запитаният органът, при който е постъпило искането, взема всички необходими мерки, за да:

 предостави всички необходими документи,

 нотифицира всички решения

на запитващия орган и влизащи в обхвата на настоящия протокол на адресат, пребиваващ или установен на негова територия.

Искания за предоставяне на документи или нотифициране на решения трябва да се отправят писмено на официалния език на запитания орган или на език, който е приемлив за този орган.

Член 6

Форма и съдържание на исканията за помощ

1.  Искането за помощ по настоящия протокол се изготвя в писмен вид. Документите, необходими за изпълнението на тези искания, се прилагат към искането. Устни искания се приемат при спешни случаи, но незабавно се потвърждават писмено.

2.  Исканията по параграф 1 от настоящия член включат следната информация:

а) запитващ орган, който отправя искането;

б) мярката, чието прилагане се иска;

в) целта и мотивите на искането;

г) засегнатите закони, правила и други правни инструменти;

д) данни, по възможност най-точни и подробни, за физическите и юридически лица, които са предмет на разследванията;

е) обобщение на необходимите факти и вече проведени проучвания.

3.  Исканията се представят на официалния език на запитания орган или на език, приемлив за този орган. Това изискване не важи за останалите документи, които придружават искането съгласно параграф 1.

4.  Когато дадено искане не отговаря на формалните изисквания, може да се поиска то да се поправи или допълни; могат да се наложат обаче обезпечителни мерки.

Член 7

Изпълнение на искания

1.  За да се съобрази с искане за предоставяне на помощ, запитаният орган, в рамките на своите правомощия и налични ресурси, предоставя информацията, която вече притежава, като извършва необходимите проучвания или организира събирането й, така както би направил за собствените си нужди или при поискване от други органи на същата тази страна. Тази разпоредба се прилага и по отношение на всеки друг орган, до който запитаният орган е препратил искането, когато не може да действа самостоятелно.

2.  Исканията за помощ се изпълняват съгласно законите и подзаконовите актове на запитваната договаряща страна.

3.  Надлежно упълномощените представители на договаряща страна могат, със съгласието на другата страна и при условията, определени от последната, да получават от службите на запитания орган или от тези на някой друг компетентен орган по смисъла на параграф 1, за които запитаният орган отговаря, информация за действия, които могат да са в нарушение на митническото законодателство, която е необходима на запитващия орган за целите на настоящия протокол.

4.  Надлежно упълномощените представители на договаряща страна могат със съгласието на засегнатата договаряща страна и при условията, определени от последната, да присъстват при разследванията, които се извършват на територията на последната.

Член 8

Форма на предоставяне на информация

1.  Запитаният орган изпраща резултатите от разследванията на запитващия орган под от разследванията в писмен вид, заедно със съответните документи, заверени копия или други материали.

2.  Тази информация може да бъде в компютъризирана форма.

3.  Оригиналните документи следва да се предоставят само при поискване, в случаите когато заверените копия са недостатъчни. Тези оригинали следва да бъдат върнати възможно най-скоро.

Член 9

Изключения от задължението за предоставяне на помощ

1.  Възможно е да бъде отказано оказването на помощ или за това да бъдат поставени определени условия или изисквания в случаите, когато дадена страна счита, че помощта по настоящия протокол:

а) може да засегне суверенитета на Бивша югославска република Македония или на държава-членка, до която е отправено искане за предоставяне на помощ по силата на настоящия протокол; или

б) може да наруши обществения ред, сигурността или други съществени интереси, по-специално в случаите, посочени в член 10, параграф 2; или

в) нарушава промишлена, търговска или служебна тайна.

2.  Предоставянето на помощ може да бъде отложено от запитания орган, за да се предотврати намеса в провеждано разследване, съдебно преследване или висящо съдебно дело. В този случай запитаният орган следва да се консултира със запитващия орган, за да определи дали помощта може да бъде предоставена под формата и при условия, които запитаният орган може да наложи.

3.  Когато запитващият орган иска оказване на помощ, което той самият не е в състояние да предостави на другата страна, той обръща внимание на това обстоятелство в искането си. След това запитаният орган решава какви мерки да предприеме по отношение на това искане.

4.  При случаите, посочени в параграфи 1 и 2, решението на запитания орган и причините за него следва своевременно да бъдат съобщени на запитващия орган.

Член 10

Обмен на информация и поверителност

1.  Всяка информация, съобщена в каквато и да е форма по силата на настоящия протокол, има поверителен характер или е предназначена за ограничено ползване, в зависимост от приложимите за всяка от договарящите страни правила. Тя е предмет на задължението за опазване на служебната тайна и се ползва от защитата, която се предоставя за друга такава информация по съответното законодателство, приложимо в страната, която я приема, и на съответните разпоредби, приложими за органите на Общността.

2.  Лични данни могат да се предоставят само в случай, че страната, която получава такива данни, се задължи да предостави закрила, поне равностойна на тази, приложима във всеки конкретен случай в страната, предоставяща данните. За тази цел, договарящите страни взаимно се информират за прилаганите от тях правила, включително за действащите в държавите-членки и в Общността правни разпоредби.

3.  Използването на информацията, получена съгласно настоящия протокол, в съдебни или административни дела, образувани по повод на констатирани действия в нарушение на митническото законодателство, следва да се счита за употреба за целите на настоящия протокол. Поради това, договарящите страни могат да използват получената информация и документите, с които са се запознали съобразно разпоредбите на настоящия протокол, като доказателство в своите протоколи, заключения и свидетелски показания, както и в съдебните дела и наказателните производства. Компетентният орган, предоставил информацията или достъпа до тези документи, се уведомява, когато те се ползват за такива цели.

4.  Получената информация се използва единствено за целите на настоящия протокол. Когато една от договарящите страни желае да използва такава информация за други цели, тя следва да получи предварителното писмено съгласие на органа, предоставил информацията. В тези случаи този вид употреба подлежи на ограниченията, наложени от този орган.

Член 11

Вещи лица и свидетели

Служител на запитания орган може да бъде упълномощен да се яви, съгласно ограниченията на даденото разрешение, като вещо лице или свидетел в съдебно или административно производство, отнасящо се до въпроси, предмет на настоящия протокол, и възбудено от властите на другата страна, и да представи такива предмети, документи или техни заверени копия, каквито са необходими за нуждите на производството. В искането за явяване се посочва конкретно по кое дело, в какво качество и по какви въпроси ще бъде разпитван служителят.

Член 12

Разходи за оказване на помощ

Договарящите страни се отказват от всички взаимни претенции за възстановяване направените разноски по настоящия протокол, с изключение, според случая, за разноски за вещи лица и свидетели, както и за преводачите на свободна практика.

Член 13

Прилагане

1.  Прилагането на настоящия протокол се възлага на митническите власти на Бивша югославска република Македония, от една страна, и на компетентните служби на Комисията на Европейските общности и, където е необходимо — на митническите власти на държавите-членки, от друга страна. Те вземат решения за всички необходими практически мерки и разпореждания за прилагането му, като отчитат действащите правилата, по-специално в областта на защитата на данните. Те могат да правят препоръки пред компетентните органи за измененията и допълненията на настоящия протокол, които считат за необходими.

2.  Договарящите страни се консултират и се информират взаимно за правилата за прилагане, приети съобразно разпоредбите на настоящия протокол.

Член 14

Други споразумения

1.  Като се взема предвид обхвата на компетентност на Европейската общност и на държавите-членки, разпоредбите на настоящия протокол следва да:

 не засягат задълженията на договарящите страни, произтичащи от други международни споразумения или конвенции;

 допълват споразуменията за взаимопомощ, които са сключени или които могат да бъдат сключени между отделните държави-членки и Бивша югославска република Македония; и да

 не засягат разпоредбите на Общността, уреждащи съобщаването между компетентните служби на Комисията на Европейските общности и митническите власти на държавите-членки на всяка получена на основание на настоящия протокол информация, която би представлявала интерес за Общността.

2.  Независимо от разпоредбите на параграф 1, разпоредбите на настоящия протокол се прилагат с предимство пред разпоредбите на всички двустранни споразумения за взаимопомощ, които са сключени или които могат да бъдат сключени между отделните държави-членки и Бивша югославска република Македония, дотолкова доколкото разпоредбите на последните са несъвместими с тези от настоящия протокол.

3.  За разрешаването на въпроси, свързани с приложението на настоящия протокол, договарящите страни провеждат взаимни консултации в рамките на Комитета за стабилизиране и асоцииране, създаден по член 114 от споразумението за стабилизиране и асоцииране.

ЗАКЛЮЧИТЕЛЕН АКТ

Пълномощните представители на:

КРАЛСТВО БЕЛГИЯ,

КРАЛСТВО ДАНИЯ,

ФЕДЕРАЛНА РЕПУБЛИКА ГЕРМАНИЯ,

РЕПУБЛИКА ГЪРЦИЯ,

КРАЛСТВО ИСПАНИЯ,

ФРЕНСКАТА РЕПУБЛИКА,

ИРЛАНДИЯ,

ИТАЛИАНСКАТА РЕПУБЛИКА,

ВЕЛИКОТО ХЕРЦОГСТВО ЛЮКСЕМБУРГ,

КРАЛСТВО НИДЕРЛАНДИЯ,

РЕПУБЛИКА АВСТРИЯ,

ПОРТУГАЛСКАТА РЕПУБЛИКА,

РЕПУБЛИКА ФИНЛАНДИЯ,

КРАЛСТВО ШВЕЦИЯ,

ОБЕДИНЕНОТО КРАЛСТВО ВЕЛИКОБРИТАНИЯ И СЕВЕРНА ИРЛАНДИЯ,

страни по Договора за създаване на Европейската общност, по Договора за създаване на Европейската общност за въглища и стомана, по Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия и по Договора за Европейския съюз,

оттук нататък наричани „държави-членки“, и

ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ, ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ ЗА ВЪГЛИЩА И СТОМАНА и ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ ЗА АТОМНА ЕНЕРГИЯ,

оттук нататък наричани „Общността“,

от една страна,

и упълномощените представители на БИВША ЮГОСЛАВСКА РЕПУБЛИКА МАКЕДОНИЯ,

от друга страна,

на срещата си в Люксембург на … 2001 г. за подписване на Споразумението за стабилизиране и асоцииране между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Бивша югославска република Македония, от друга страна, наричано по-долу „Споразумението“, приеха следните текстове:

Споразумението, приложения I—VII към него, а именно:



Приложение I

Внос в Бивша югославска република Македония на по-слабо чувствителни промишлени стоки с произход от Общността

Приложение II

Внос в Бивша югославска република Македония на чувствителни промишлени стоки с произход от Общността

Приложение III

Определение на ЕО за „младо говеждо“ („baby beef“)

Приложение IV а)

Внос в Бившата югославска република Македония на селскостопански продукти с произход от Европейския съюз (нулева митническа ставка) (по член 27, параграф 3, буква а)

Приложение IV б)

Внос в Бившата югославска република Македония на селскостопански продукти с произход от Европейския съюз (нулева митническа ставка в рамките на тарифните квоти) (по член 27, параграф 3, буква б)

Приложение IV в)

Внос в Бившата югославска република Македония на селскостопански продукти с произход от Европейския съюз (отстъпки в рамките на тарифните квоти) (по член 27, параграф 3, буква в)

Приложение V а)

Внос в Общността на риба и рибни продукти с произход от Бивша югославска република Македония

Приложение V б)

Внос в Бивша югославска република Македония на риба и рибни продукти с произход от Общността

Приложение V в)

Внос в Бившата югославска република Македония на рибни продукти с произход от Европейския съюз (Нулева митническа ставка в рамките на тарифните квоти) (по член 28, параграф 2)

Приложение VI

Установяване:

„Финансови услуги“

Приложение VII

Интелектуална, индустриална и търговска собственост

и следните протоколи:



Протокол № 1

за текстилните изделия и облеклата

Протокол № 2

за изделията от стомана

Протокол № 3

за търговията между Бивша югославска република Македония и Общността с преработени селскостопански продукти

Протокол 4

относно определянето на понятието „продукти с произход“ и методите на административно сътрудничество за прилагане на разпоредбите на настоящото споразумение между общността и бившата югославска република македония

Протокол № 5

за взаимопомощ между административните органи в митническата област

Пълномощните представители на държавите-членки и на Общността и пълномощните представители на Бивша югославска република Македония приеха текстовете на посочените по-долу съвместни декларации към настоящия заключителен акт:

Съвместна декларация по член 34 от Споразумението

Съвместна декларация по член 40 от Споразумението

Съвместна декларация по член 44 от Споразумението

Съвместна декларация по член 46 от Споразумението

Съвместна декларация по член 57 от Споразумението

Съвместна декларация по член 71 от Споразумението

Съвместна декларация по член 118 от Споразумението

Пълномощните представители на Бивша югославска република Македония взеха под внимание посочените по-долу декларации към настоящия заключителен акт:

Декларация на Общността и нейните държави-членки по членове 27 и 29

Декларация на Общността по член 76

Съставено в Люксембург на…

СЪВМЕСТНИ ДЕКЛАРАЦИИ




СЪВМЕСТНА ДЕКЛАРАЦИЯ ПО ЧЛЕН 34

Европейските общности и Бивша югославска република Македония, като съзнават влиянието, което може да окаже върху бюджета на последната рязкото премахване на 1 %-ната такса, прилагана върху внасяните стоки за целите на митническото им освобождаване, се договарят по изключение да запазят тази такса в сила до 1 януари 2002 г. или до влизане в сила на Споразумението за стабилизиране и асоцииране,което от двете събития настъпи по-рано.

В случай, че междувременно тази такса бъде намалена или премахната по отношение на трета страна, Бивша югославска република Македония се задължава незабавно да приложи същата мярка и за стоките с произход от ЕО.

Съдържанието на настоящата декларация не засяга позицията на Европейските общности в преговорите по присъединяването на Бивша югославска република Македония към Световната търговска организация.




СЪВМЕСТНА ДЕКЛАРАЦИЯ ПО ЧЛЕН 40

Декларация за намеренията на страните по настоящото споразумение във връзка с търговските договорености между държавите, образувани след разпадането на бившата Социалистическа федеративна република Югославия:

1. Европейската общност и Бивша югославска република Македония считат за особено важно възможно най-скорошното възстановяване на икономическото и търговско сътрудничество между държавите, образувани след разпадането на бившата Социалистическа федеративна република Югославия, веднага след като икономическите и политическите условия позволят това.

2. Общността е готова непосредствено след установяване на необходимото административно сътрудничество за правилното функциониране на системата за кумулация, да предостави кумулация на произхода от държавите, образувани след разпадането на бившата Социалистическа федеративна република Югославия, които са възстановили нормалните икономически и търговски връзки.

3. Предвид на това, Бивша югославска република Македония декларира своята готовност възможно най-скоро да влезе в преговори за установяването на такова сътрудничество с останалите държави, образувани след разпадането на бившата Социалистическа федеративна република Югославия.




СЪВМЕСТНА ДЕКЛАРАЦИЯ ПО ЧЛЕН 44

Страните приемат, че понятието „деца“ се определя в съответствие с националното законодателство на съответната страна домакин.




СЪВМЕСТНА ДЕКЛАРАЦИЯ ПО ЧЛЕН 46

Страните приемат, че понятието „членове на техните семейства“ се определя в съответствие с националното законодателство на съответната страна домакин.




СЪВМЕСТНА ДЕКЛАРАЦИЯ ПО ЧЛЕН 57

Страните по споразумението се договарят да се стремят към възможно най-скорошно прилагане на член 12, параграф 3, буква б) от Споразумението между Европейската общност и Бивша югославска република Македония в областта на транспорта за система от екоточки посредством сключване на съответно споразумение под формата на размяна на писма във възможно най-кратък срок и най-късно до сключването на временното споразумение.




СЪВМЕСТНА ДЕКЛАРАЦИЯ ПО ЧЛЕН 71

Страните по споразумението се съгласяват, че по смисъла на настоящото споразумение интелектуалната, индустриална и търговска собственост включва по-специално авторско право, включително авторското право върху компютърни програми и други сродни права, правата върху бази данни, патенти, промишлени образци, географски означения, включително наименования за произход, търговски марки и марки за услуги, топология на интегрални схеми, географски означения, включително наименования за произход, както и защита срещу нелоялна конкуренция, както е определена в член 10, второ от Парижката конвенция за закрила на индустриалната собственост и закрила на неразпространена информация за ноу-хау.




СЪВМЕСТНА ДЕКЛАРАЦИЯ ПО ЧЛЕН 118

(а) За целите на тълкуването и практическото прилагане на настоящото споразумение, страните по него се договарят, че с израза „случай на неотложна спешност“, използван в член 118 от Споразумението, се означават случаи на съществено нарушение на споразумението от страна на една от страните. Съществено нарушение на споразумението съставлява:

 незачитане на споразумението по начин, който не се санкционира от общите правила на международното право;

 или неспазване на съществен елемент на споразумението, възпроизведен в член 2.

б) Страните се съгласяват, че „подходящи мерки“ съгласно член 108 са мерките, които са предприети в съответствие с международното право. Когато една страна предприема мерки в случай на неотложна спешност, в съответствие с член 108, другата страна може да се възползва от процедурата за решаване на спорове.

ЕДНОСТРАННИ ДЕКЛАРАЦИИ




ДЕКЛАРАЦИЯ НА ОБЩНОСТТА И НЕЙНИТЕ ДЪРЖАВИ-ЧЛЕНКИ ПО ЧЛЕНОВЕ 27 И 29

Като имат предвид, че съгласно Регламент (ЕО) № 2007/2000 на Съвета, Европейската общност е предоставила изключителни търговски мерки в полза на страните, участващи или свързани с процеса на стабилизиране и асоцииране на ЕС, включително на Бивша югославска република Македония, Европейската общност и нейните държави-членки декларират:

 че в съответствие с член 29, параграф 2 от настоящото споразумение, докато е в сила Регламент (ЕО) № 2007/2000 на Съвета, в допълнение към договорените търговски отстъпки, предложени от Общността по настоящото споразумение, ще се прилагат и онези едностранни мерки в търговията, които са най-благоприятни,

 че по-специално за продуктите, включени в глави 7 и 8 от Комбинираната номенклатура, за които Общата митническа тарифа предвижда прилагане на мита ad valorem и на специфично мито, чрез дерогация от съответните разпоредбите на член 27, параграф 1, премахването се отнася също и за специалното мито.




ДЕКЛАРАЦИЯ НА ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ ПО ЧЛЕН 76

По отношение на обратното приемане на граждани на други страни и на лица без гражданство от Бивша югославска република Македония, политиката на репатриране на Европейската общност се основава на следните основни принципи:

 дава се предимство на доброволното завръщане,

 не се допуска отклоняване от принципа за репатриране в страната, от която произхождат лицата.



( 1 ) Позиция от 1902 20 се отнася за „макаронени изделия, дори пълнени, съдържащи тегловно повече от 20 % риби и ракообразни, мекотели или други водни безгръбначни“.

( 2 ) Приложимото мито за превишаващи количества е посочено в приложение II.

( 3 ) Съгласно посоченото в заключенията на Съвета през април 1997 г. и в Съобщение на Комисията от май 1999 г. относно установяването на Процеса на стабилизиране и асоцииране с държавите от Западните Балкани.

( 4 ) Решение № 1/95 на Съвета за асоцииране ЕО—Турция от 22 декември 1995 г. се прилага за продукти, различни от селскостопанските продукти, определени в Споразумението за асоцииране между Европейската икономическа общност и Турция, и други продукти от въглища и стомана, съгласно определеното в Споразумението между Европейската общност за въглища и стомана и Република Турция относно търговията с продукти, обхванати от Договора за създаване на Европейската общност за въглища и стомана.

( 5 ) Когато декларацията върху фактура се изготвя от одобрен износител, на това място трябва да бъде вписан номерът на разрешителното на одобрения износител. Когато декларацията върху фактура не се изготвя от одобрен износител, думите в скобите се изпускат или мястото се оставя непопълнено.

( 6 ) Трябва да бъде посочен произходът на продуктите. Когато декларацията върху фактура се отнася изцяло или отчасти до стоки с произход от Сеута и Мелила, износителят трябва ясно да ги посочи с обозначение CM в документа, въз основа на който се съставя декларацията върху фактура.

( 7 ) Тези обозначения могат да се пропуснат, ако информацията се съдържа в самия документ.

( 8 ) В случаите, когато не се изисква подпис от износителя, освобождаването от подпис предполага също освобождаване от посочване на името на подписващия.

Top