This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62019CA0564
Case C-564/19: Judgment of the Court (Grand Chamber) of 23 November 2021 (request for a preliminary ruling from the Pesti Központi Kerületi Bíróság — Hungary) — Criminal proceedings against IS (Reference for a preliminary ruling — Judicial cooperation in criminal matters — Directive 2010/64/EU — Article 5 — Quality of the interpretation and translation — Directive 2012/13/EU — Right to information in criminal proceedings — Article 4(5) and Article 6(1) — Right to information about the accusation — Right to interpretation and translation — Directive 2016/343/EU — Right to an effective remedy and to a fair trial — Article 48(2) of the Charter of Fundamental Rights of the European Union — Article 267 TFEU — Second subparagraph of Article 19(1) TEU — Admissibility — Appeal in the interests of the law against a decision ordering a reference for a preliminary ruling — Disciplinary proceedings — Power of the higher court to declare the request for a preliminary ruling unlawful)
Дело C-564/19: Решение на Съда (голям състав) от 23 ноември 2021 г. (преюдициално запитване от Pesti Központi Kerületi Bíróság — Унгария) — Наказателно производство срещу IS (Преюдициално запитване — Съдебно сътрудничество по наказателноправни въпроси — Директива 2010/64/ЕС — Член 5 — Качество на устния и писмения превод — Директива 2012/13/ЕС — Право на информация в наказателното производство — Член 4, параграф 5 и член 6, параграф 1 — Право на информация относно обвинението — Право на устен и писмен превод — Директива 2016/343/ЕС — Право на ефективни правни средства за защита и на справедлив съдебен процес — Член 48, параграф 2 от Хартата на основните права на Европейския съюз — Член 267 ДФЕС — Член 19, параграф 1, втора алинея ДЕС — Допустимост — Протест в интерес на закона срещу акт, с който се разпорежда преюдициално запитване — Дисциплинарно производство — Правомощие на висшестоящия съд да обяви за незаконосъобразно преюдициалното запитване)
Дело C-564/19: Решение на Съда (голям състав) от 23 ноември 2021 г. (преюдициално запитване от Pesti Központi Kerületi Bíróság — Унгария) — Наказателно производство срещу IS (Преюдициално запитване — Съдебно сътрудничество по наказателноправни въпроси — Директива 2010/64/ЕС — Член 5 — Качество на устния и писмения превод — Директива 2012/13/ЕС — Право на информация в наказателното производство — Член 4, параграф 5 и член 6, параграф 1 — Право на информация относно обвинението — Право на устен и писмен превод — Директива 2016/343/ЕС — Право на ефективни правни средства за защита и на справедлив съдебен процес — Член 48, параграф 2 от Хартата на основните права на Европейския съюз — Член 267 ДФЕС — Член 19, параграф 1, втора алинея ДЕС — Допустимост — Протест в интерес на закона срещу акт, с който се разпорежда преюдициално запитване — Дисциплинарно производство — Правомощие на висшестоящия съд да обяви за незаконосъобразно преюдициалното запитване)
OB C 51, 31.1.2022, p. 3–4
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
31.1.2022 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 51/3 |
Решение на Съда (голям състав) от 23 ноември 2021 г. (преюдициално запитване от Pesti Központi Kerületi Bíróság — Унгария) — Наказателно производство срещу IS
(Дело C-564/19) (1)
(Преюдициално запитване - Съдебно сътрудничество по наказателноправни въпроси - Директива 2010/64/ЕС - Член 5 - Качество на устния и писмения превод - Директива 2012/13/ЕС - Право на информация в наказателното производство - Член 4, параграф 5 и член 6, параграф 1 - Право на информация относно обвинението - Право на устен и писмен превод - Директива 2016/343/ЕС - Право на ефективни правни средства за защита и на справедлив съдебен процес - Член 48, параграф 2 от Хартата на основните права на Европейския съюз - Член 267 ДФЕС - Член 19, параграф 1, втора алинея ДЕС - Допустимост - Протест в интерес на закона срещу акт, с който се разпорежда преюдициално запитване - Дисциплинарно производство - Правомощие на висшестоящия съд да обяви за незаконосъобразно преюдициалното запитване)
(2022/C 51/03)
Език на производството: унгарски
Запитваща юрисдикция
Pesti Központi Kerületi Bíróság
Страна в главното производство
IS
Диспозитив
1) |
Член 267 ДФЕС трябва да се тълкува в смисъл, че не допуска вследствие на протест в интерес на закона върховен съд на държава членка да установи незаконосъобразността на преюдициално запитване, отправено до Съда от по-нисшестоящ съд на основание на посочената разпоредба, тъй като поставените въпроси не са релевантни и необходими за решаването на спора в главното производство, без обаче да засяга правните последици на съдържащия запитването акт. Принципът на предимство на правото на Съюза изисква по-нисшестоящият съд да не се съобразява с подобно решение на националния върховен съд. |
2) |
Член 267 ДФЕС трябва да се тълкува в смисъл, че не допуска срещу национален съдия да бъде образувано дисциплинарно производство, с довода че е отправил до Съда преюдициално запитване на основание на тази разпоредба. |
3) |
Член 5 от Директива 2010/64/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 20 октомври 2010 година относно правото на устен и писмен превод в наказателното производство трябва да се тълкува в смисъл, че задължава държавите членки да вземат конкретни мерки, за да гарантират, че осигуреният устен и писмен превод е достатъчно качествен, така че заподозреният или обвиняемият да разбере повдигнатото срещу него обвинение и националните съдилища да упражнят контрол върху устния превод. Член 2, параграф 5 от Директива 2010/64, член 4, параграф 5 и член 6, параграф 1 от Директива 2012/13/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2012 година относно правото на информация в наказателното производство във връзка с член 48, параграф 2 от Хартата на основните права на Европейския съюз трябва да се тълкуват в смисъл, че не допускат дадено лице да бъде съдено задочно, при положение че поради неадекватно качество на устния превод то не е било уведомено на език, който разбира, за повдигнатото срещу него обвинение или когато е невъзможно да се установи качеството на осигурения устен превод и следователно да се установи, че лицето е било уведомено на език, който разбира, за повдигнатото срещу него обвинение. |